149511b4691cf36110605faed9991a88f3b662ca
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.15.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
25
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
34
35 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
36 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
37
38 msgid "This file is invalid and cannot be played."
39 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
40
41 msgid "This file contains no playable streams."
42 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
43
44 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
45 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
46
47 msgid "The video in this file might not play correctly."
48 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
49
50 #, c-format
51 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
52 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
56
57 msgid ""
58 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
59 "extension plugin for Real media streams."
60 msgstr ""
61 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
62 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
66 "extension plugin."
67 msgstr ""
68 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně schází zásuvný modul rozšíření "
69 "GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
70
71 msgid "Internal data flow error."
72 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
73
74 msgid "Volume"
75 msgstr "Hlasitost"
76
77 msgid "Bass"
78 msgstr "Basy"
79
80 msgid "Treble"
81 msgstr "Výšky"
82
83 msgid "Synth"
84 msgstr "Syntezátor"
85
86 msgid "PCM"
87 msgstr "PCM"
88
89 msgid "Speaker"
90 msgstr "Reproduktor"
91
92 msgid "Line-in"
93 msgstr "Linkový vstup"
94
95 msgid "Microphone"
96 msgstr "Mikrofon"
97
98 msgid "CD"
99 msgstr "CD"
100
101 msgid "Mixer"
102 msgstr "Směšovač"
103
104 msgid "PCM-2"
105 msgstr "PCM 2"
106
107 msgid "Record"
108 msgstr "Nahrávání"
109
110 msgid "In-gain"
111 msgstr "Vstupní zesílení"
112
113 msgid "Out-gain"
114 msgstr "Výstupní zesílení"
115
116 msgid "Line-1"
117 msgstr "Linka 1"
118
119 msgid "Line-2"
120 msgstr "Linka 2"
121
122 msgid "Line-3"
123 msgstr "Linka 3"
124
125 msgid "Digital-1"
126 msgstr "Digitální 1"
127
128 msgid "Digital-2"
129 msgstr "Digitální 2"
130
131 msgid "Digital-3"
132 msgstr "Digitální 3"
133
134 msgid "Phone-in"
135 msgstr "Telefonní vstup"
136
137 msgid "Phone-out"
138 msgstr "Telefonní výstup"
139
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 msgid "Radio"
144 msgstr "Rádio"
145
146 msgid "Monitor"
147 msgstr "Monitor"
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
151 "application."
152 msgstr ""
153 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
154 "aplikací."
155
156 msgid ""
157 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
158 "the device."
159 msgstr ""
160 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
161 "zařízení."
162
163 msgid "Could not open audio device for playback."
164 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
165
166 msgid ""
167 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
168 "the device."
169 msgstr ""
170 "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
171 "zařízení."
172
173 msgid "Could not open audio device for recording."
174 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
175
176 msgid "Gain"
177 msgstr "Zesílení"
178
179 msgid "Built-in Speaker"
180 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
181
182 msgid "Headphone"
183 msgstr "Sluchátko"
184
185 msgid "Line Out"
186 msgstr "Linkový výstup"
187
188 msgid "SPDIF Out"
189 msgstr "Výstup SPDIF"
190
191 msgid "AUX 1 Out"
192 msgstr "Výstup AUX 1"
193
194 msgid "AUX 2 Out"
195 msgstr "Výstup AUX 2"
196
197 #, c-format
198 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
199 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
200
201 #, c-format
202 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
203 msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
204
205 #, c-format
206 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
207 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
208
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
212 "it is a v4l1 driver."
213 msgstr ""
214 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
215 "ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
219 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
220
221 #, c-format
222 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
223 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
224
225 #, c-format
226 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
227 msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
228
229 #, c-format
230 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
231 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
232
233 #, c-format
234 msgid "Cannot identify device '%s'."
235 msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
236
237 #, c-format
238 msgid "This isn't a device '%s'."
239 msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
240
241 #, c-format
242 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
243 msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' is not a capture device."
247 msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' is not a output device."
251 msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
252
253 #, c-format
254 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
255 msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
256
257 #, c-format
258 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
259 msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
263 msgstr ""
264 "Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
268 msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
272 msgstr ""
273 "Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
277 msgstr ""
278 "Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
279 "\"%s\"."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
283 msgstr ""
284 "Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
285 "radiopřijímač."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
290
291 #, c-format
292 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
293 msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
297 msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
301 msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
302
303 #, c-format
304 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
305 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
306
307 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
308 msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
309
310 #, c-format
311 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
312 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
313
314 #, c-format
315 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
316 msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
317
318 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
319 msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
320
321 msgid "Cannot operate without a clock"
322 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"