po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 20:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "\"%s\" od \"%s\""
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
40
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
52
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
55
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
58
59 #, c-format
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
68 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
69
70 msgid ""
71 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
72 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
73 "plugin."
74 msgstr ""
75 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
76 "přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
77 "rozšíření GStreamer RTSP."
78
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
81
82 msgid "Volume"
83 msgstr "Hlasitost"
84
85 msgid "Bass"
86 msgstr "Basy"
87
88 msgid "Treble"
89 msgstr "Výšky"
90
91 msgid "Synth"
92 msgstr "Syntezátor"
93
94 msgid "PCM"
95 msgstr "PCM"
96
97 msgid "Speaker"
98 msgstr "Reproduktor"
99
100 msgid "Line-in"
101 msgstr "Linkový vstup"
102
103 msgid "Microphone"
104 msgstr "Mikrofon"
105
106 msgid "CD"
107 msgstr "CD"
108
109 msgid "Mixer"
110 msgstr "Směšovač"
111
112 msgid "PCM-2"
113 msgstr "PCM 2"
114
115 msgid "Record"
116 msgstr "Nahrávání"
117
118 msgid "In-gain"
119 msgstr "Vstupní zesílení"
120
121 msgid "Out-gain"
122 msgstr "Výstupní zesílení"
123
124 msgid "Line-1"
125 msgstr "Linka 1"
126
127 msgid "Line-2"
128 msgstr "Linka 2"
129
130 msgid "Line-3"
131 msgstr "Linka 3"
132
133 msgid "Digital-1"
134 msgstr "Digitální 1"
135
136 msgid "Digital-2"
137 msgstr "Digitální 2"
138
139 msgid "Digital-3"
140 msgstr "Digitální 3"
141
142 msgid "Phone-in"
143 msgstr "Telefonní vstup"
144
145 msgid "Phone-out"
146 msgstr "Telefonní výstup"
147
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 msgid "Radio"
152 msgstr "Rádio"
153
154 msgid "Monitor"
155 msgstr "Monitor"
156
157 msgid ""
158 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
159 "application."
160 msgstr ""
161 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
162 "aplikací."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
169 "zařízení."
170
171 msgid "Could not open audio device for playback."
172 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
173
174 msgid ""
175 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
176 "the device."
177 msgstr ""
178 "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
179 "zařízení."
180
181 msgid "Could not open audio device for recording."
182 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Zesílení"
186
187 msgid "Built-in Speaker"
188 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
189
190 msgid "Headphone"
191 msgstr "Sluchátko"
192
193 msgid "Line Out"
194 msgstr "Linkový výstup"
195
196 msgid "SPDIF Out"
197 msgstr "Výstup SPDIF"
198
199 msgid "AUX 1 Out"
200 msgstr "Výstup AUX 1"
201
202 msgid "AUX 2 Out"
203 msgstr "Výstup AUX 2"
204
205 #, c-format
206 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
207 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
208
209 #, c-format
210 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
211 msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
215 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
216
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
220 "it is a v4l1 driver."
221 msgstr ""
222 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
223 "ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
224
225 #, c-format
226 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
227 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
228
229 #, c-format
230 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
231 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
232
233 #, c-format
234 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
235 msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
236
237 #, c-format
238 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
239 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
240
241 #, c-format
242 msgid "Cannot identify device '%s'."
243 msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
244
245 #, c-format
246 msgid "This isn't a device '%s'."
247 msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
251 msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
252
253 #, c-format
254 msgid "Device '%s' is not a capture device."
255 msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
256
257 #, c-format
258 msgid "Device '%s' is not a output device."
259 msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
263 msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
267 msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
268
269 #, c-format
270 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
271 msgstr ""
272 "Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
276 msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
280 msgstr ""
281 "Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
285 msgstr ""
286 "Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
287 "\"%s\"."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
291 msgstr ""
292 "Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
293 "radiopřijímač."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
298
299 #, c-format
300 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
301 msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
305 msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
306
307 #, c-format
308 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
309 msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
310
311 #, c-format
312 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
313 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
314
315 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
316 msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
317
318 #, c-format
319 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
320 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
321
322 #, c-format
323 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
324 msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
325
326 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
327 msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
328
329 msgid "Cannot operate without a clock"
330 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"