1 # Catalan translation for GStreamer.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
20 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
21 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
23 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
25 msgid "Error closing file \"%s\"."
26 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
28 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
30 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
31 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
33 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
34 msgid "Could not open CD device for reading."
35 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
37 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
39 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
40 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
42 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
44 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
45 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
47 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
48 msgid "No filename given"
49 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
51 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
53 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
54 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
56 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
57 msgid "No filename specified."
58 msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
60 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
62 msgid "Could not write to file \"%s\"."
63 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
65 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
66 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 msgstr "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
69 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
71 msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
72 msgstr "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
74 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
76 "No usable colorspace element could be found.\n"
77 "Please install one and restart."
79 "No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
80 "Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
82 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
84 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
85 msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
87 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
89 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
90 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
92 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
94 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
95 msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
97 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
99 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
100 msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
102 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
104 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
105 msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
107 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
109 msgid "Could not close control device \"%s\"."
110 msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
112 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
114 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
115 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
117 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
119 msgid "Could not close video device \"%s\"."
120 msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
122 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
124 msgid "Could not write to device \"%s\"."
125 msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
127 #: sys/oss/gstosselement.c:725
129 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
130 msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
132 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
134 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
135 msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
137 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
139 msgid "Device \"%s\" does not exist."
140 msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
142 #: sys/oss/gstosselement.c:750
144 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
145 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
147 #: sys/oss/gstosselement.c:754
149 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
150 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
152 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
153 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
154 msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
156 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
160 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
164 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
168 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
170 msgstr "Sintetitzador"
172 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
176 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
180 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
182 msgstr "Línia-entrada"
184 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
188 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
192 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
196 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
200 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
202 msgstr "Enregistrament"
204 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
206 msgstr "Ganància-entrada"
208 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
210 msgstr "Ganància-sortida"
212 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
216 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
220 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
224 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
228 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
232 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
236 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
238 msgstr "Telèfon-entrada"
240 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
242 msgstr "Telèfon-sortida"
244 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
248 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
252 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
256 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
257 msgid "No device specified."
258 msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
260 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
262 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
263 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
265 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
266 msgid "Device is not open."
267 msgstr "El dispositiu no està obert."
269 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
270 msgid "Device is open."
271 msgstr "El dispositiu està obert."
273 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
275 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
276 msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
278 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
280 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
281 msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."
283 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
285 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
286 msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."