po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Mestre"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Baixos"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetitzador"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Línia d'entrada"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Micròfon"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Altaveu PC"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Reproducció"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Captura"
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr ""
127
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr ""
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr ""
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
163 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
164
165 #, fuzzy
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
185
186 #, fuzzy
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Configured videosink %s is not working."
192 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
196 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
197
198 #, fuzzy
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
211
212 #, fuzzy
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
215
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
222 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
223
224 #, fuzzy
225 msgid "The autoaudiosink element is not working."
226 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
227
228 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid "No decoder available for type '%s'."
233 msgstr ""
234
235 msgid "This stream type cannot be played yet."
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
240 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
241
242 #, c-format
243 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
244 msgstr ""
245
246 #, c-format
247 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid "Connection to %s:%d refused."
256 msgstr ""
257
258 msgid "Can't record audio fast enough"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Failed to read tag: not enough data"
262 msgstr ""
263
264 msgid "track ID"
265 msgstr ""
266
267 msgid "MusicBrainz track ID"
268 msgstr ""
269
270 msgid "artist ID"
271 msgstr ""
272
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
274 msgstr ""
275
276 msgid "album ID"
277 msgstr ""
278
279 msgid "MusicBrainz album ID"
280 msgstr ""
281
282 msgid "album artist ID"
283 msgstr ""
284
285 msgid "MusicBrainz album artist ID"
286 msgstr ""
287
288 msgid "track TRM ID"
289 msgstr ""
290
291 msgid "MusicBrainz TRM ID"
292 msgstr ""
293
294 msgid "This CD has no audio tracks"
295 msgstr ""
296
297 msgid "ID3 tag"
298 msgstr ""
299
300 msgid "APE tag"
301 msgstr ""
302
303 msgid "ICY internet radio"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Windows Media Speech"
316 msgstr ""
317
318 msgid "CYUV Lossless"
319 msgstr ""
320
321 msgid "FFMpeg v1"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Lossless MSZH"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Uncompressed Gray Image"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Run-length encoding"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Sami subtitle format"
334 msgstr ""
335
336 msgid "TMPlayer subtitle format"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Kate subtitle format"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Uncompressed YUV"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Raw PCM audio"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Raw floating-point audio"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Audio CD source"
398 msgstr ""
399
400 msgid "DVD source"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid "%s protocol source"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "%s video RTP depayloader"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s audio RTP depayloader"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s RTP depayloader"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s demuxer"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s decoder"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s video RTP payloader"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "%s audio RTP payloader"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "%s RTP payloader"
443 msgstr ""
444
445 #, c-format
446 msgid "%s muxer"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid "%s encoder"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "GStreamer element %s"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Unknown source element"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Unknown sink element"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Unknown element"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Unknown decoder element"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Unknown encoder element"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Plugin or element of unknown type"
473 msgstr ""
474
475 msgid "No device specified."
476 msgstr ""
477
478 #, c-format
479 msgid "Device \"%s\" does not exist."
480 msgstr ""
481
482 #, c-format
483 msgid "Device \"%s\" is already being used."
484 msgstr ""
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
488 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
489
490 #, fuzzy
491 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
492 #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
493
494 #, fuzzy
495 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
496 #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
497
498 #, fuzzy
499 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
500 #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
501
502 #, fuzzy
503 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
504 #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
505
506 #, fuzzy
507 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
508 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
509
510 #, fuzzy
511 #~ msgid "Internal data flow error."
512 #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
513
514 #~ msgid "discid"
515 #~ msgstr "id del disc"
516
517 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
518 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"