po: update translation files
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 00:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Mestre"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Baixos"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetitzador"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Línia d'entrada"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Micròfon"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Altaveu PC"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Reproducció"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Captura"
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr ""
127
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr ""
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr ""
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
163 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
164
165 #, fuzzy
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
185
186 #, fuzzy
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
192 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
193
194 #, fuzzy
195 msgid "The autovideosink element is not working."
196 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
197
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
199 msgstr ""
200
201 msgid "No volume control found"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
206 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
207
208 #, fuzzy
209 msgid "The autoaudiosink element is missing."
210 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
214 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
215
216 #, fuzzy
217 msgid "The autoaudiosink element is not working."
218 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
219
220 msgid "Can't play a text file without video."
221 msgstr ""
222
223 #, c-format
224 msgid "No decoder available for type '%s'."
225 msgstr ""
226
227 msgid "This stream type cannot be played yet."
228 msgstr ""
229
230 #, c-format
231 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
232 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
236 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not create \"queue2\" element."
240 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not create \"typefind\" element."
244 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
245
246 #, c-format
247 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid "Connection to %s:%d refused."
260 msgstr ""
261
262 msgid "Can't record audio fast enough"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Failed to read tag: not enough data"
266 msgstr ""
267
268 msgid "track ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz track ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "artist ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz artist ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "MusicBrainz album ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "album artist ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz album artist ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "track TRM ID"
293 msgstr ""
294
295 msgid "MusicBrainz TRM ID"
296 msgstr ""
297
298 msgid "This CD has no audio tracks"
299 msgstr ""
300
301 msgid "ID3 tag"
302 msgstr ""
303
304 msgid "APE tag"
305 msgstr ""
306
307 msgid "ICY internet radio"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Windows Media Speech"
320 msgstr ""
321
322 msgid "CYUV Lossless"
323 msgstr ""
324
325 msgid "FFMpeg v1"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Lossless MSZH"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Uncompressed Gray Image"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Run-length encoding"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Sami subtitle format"
338 msgstr ""
339
340 msgid "TMPlayer subtitle format"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Kate subtitle format"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Uncompressed YUV"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Raw PCM audio"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Raw floating-point audio"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Audio CD source"
402 msgstr ""
403
404 msgid "DVD source"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "%s protocol source"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s video RTP depayloader"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s audio RTP depayloader"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s RTP depayloader"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s demuxer"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s decoder"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "%s video RTP payloader"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "%s audio RTP payloader"
443 msgstr ""
444
445 #, c-format
446 msgid "%s RTP payloader"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid "%s muxer"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "%s encoder"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "GStreamer element %s"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Unknown source element"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Unknown sink element"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Unknown element"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Unknown decoder element"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Unknown encoder element"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Plugin or element of unknown type"
477 msgstr ""
478
479 msgid "No device specified."
480 msgstr ""
481
482 #, c-format
483 msgid "Device \"%s\" does not exist."
484 msgstr ""
485
486 #, c-format
487 msgid "Device \"%s\" is already being used."
488 msgstr ""
489
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
492 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
493
494 #, fuzzy
495 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
496 #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
497
498 #, fuzzy
499 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
500 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
501
502 #, fuzzy
503 #~ msgid "Internal data flow error."
504 #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
505
506 #~ msgid "discid"
507 #~ msgstr "id del disc"
508
509 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
510 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"