1 # Catalan message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Jaume Badiella <myotis@drac.com>, 2001.
9 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 00:48+0000\n"
13 "Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ca/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
23 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
24 #: zypp/CheckSum.cc:136
25 #, c-format, boost-format
26 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
27 msgstr "Tipus dubtós %s per a byte %u, suma de verificació \"%s\""
29 #: zypp/CountryCode.cc:50
30 msgid "Unknown country: "
31 msgstr "País desconegut: "
33 #. Defined CountryCode constants
34 #. Defined LanguageCode constants
35 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
40 #: zypp/CountryCode.cc:158
46 #: zypp/CountryCode.cc:159
47 msgid "United Arab Emirates"
48 msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
52 #: zypp/CountryCode.cc:160
58 #: zypp/CountryCode.cc:161
59 msgid "Antigua and Barbuda"
60 msgstr "Antigua i Barbuda"
64 #: zypp/CountryCode.cc:162
70 #: zypp/CountryCode.cc:163
76 #: zypp/CountryCode.cc:164
82 #: zypp/CountryCode.cc:165
83 msgid "Netherlands Antilles"
84 msgstr "Antilles Holandeses"
88 #: zypp/CountryCode.cc:166
94 #: zypp/CountryCode.cc:167
100 #: zypp/CountryCode.cc:168
106 #: zypp/CountryCode.cc:169
107 msgid "American Samoa"
108 msgstr "Samoa Americana"
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
118 #: zypp/CountryCode.cc:171
124 #: zypp/CountryCode.cc:172
130 #: zypp/CountryCode.cc:173
131 msgid "Aland Islands"
136 #: zypp/CountryCode.cc:174
142 #: zypp/CountryCode.cc:175
143 msgid "Bosnia and Herzegovina"
144 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
148 #: zypp/CountryCode.cc:176
154 #: zypp/CountryCode.cc:177
160 #: zypp/CountryCode.cc:178
166 #: zypp/CountryCode.cc:179
168 msgstr "Burkina Faso"
172 #: zypp/CountryCode.cc:180
178 #: zypp/CountryCode.cc:181
184 #: zypp/CountryCode.cc:182
190 #: zypp/CountryCode.cc:183
196 #: zypp/CountryCode.cc:184
202 #: zypp/CountryCode.cc:185
203 msgid "Brunei Darussalam"
208 #: zypp/CountryCode.cc:186
214 #: zypp/CountryCode.cc:187
220 #: zypp/CountryCode.cc:188
226 #: zypp/CountryCode.cc:189
232 #: zypp/CountryCode.cc:190
233 msgid "Bouvet Island"
238 #: zypp/CountryCode.cc:191
244 #: zypp/CountryCode.cc:192
250 #: zypp/CountryCode.cc:193
256 #: zypp/CountryCode.cc:194
262 #: zypp/CountryCode.cc:195
263 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
264 msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
269 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
275 #: zypp/CountryCode.cc:197
276 msgid "Central African Republic"
277 msgstr "República Centreafricana"
281 #: zypp/CountryCode.cc:199
288 #: zypp/CountryCode.cc:200
289 msgid "Cote D'Ivoire"
290 msgstr "Costa d'Ivori"
294 #: zypp/CountryCode.cc:201
300 #: zypp/CountryCode.cc:202
306 #: zypp/CountryCode.cc:203
312 #: zypp/CountryCode.cc:204
318 #: zypp/CountryCode.cc:205
324 #: zypp/CountryCode.cc:206
330 #: zypp/CountryCode.cc:207
336 #: zypp/CountryCode.cc:208
342 #: zypp/CountryCode.cc:209
343 msgid "Christmas Island"
344 msgstr "Illa Christmas"
348 #: zypp/CountryCode.cc:210
354 #: zypp/CountryCode.cc:211
355 msgid "Czech Republic"
356 msgstr "República Txeca"
359 #: zypp/CountryCode.cc:212
365 #: zypp/CountryCode.cc:213
371 #: zypp/CountryCode.cc:214
377 #: zypp/CountryCode.cc:215
383 #: zypp/CountryCode.cc:216
384 msgid "Dominican Republic"
385 msgstr "República Dominicana"
389 #: zypp/CountryCode.cc:217
395 #: zypp/CountryCode.cc:218
401 #: zypp/CountryCode.cc:219
407 #: zypp/CountryCode.cc:220
413 #: zypp/CountryCode.cc:221
414 msgid "Western Sahara"
415 msgstr "Sàhara Occidental"
419 #: zypp/CountryCode.cc:222
425 #: zypp/CountryCode.cc:223
431 #: zypp/CountryCode.cc:224
437 #: zypp/CountryCode.cc:225
443 #: zypp/CountryCode.cc:226
449 #: zypp/CountryCode.cc:227
450 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
451 msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
454 #: zypp/CountryCode.cc:228
455 msgid "Federated States of Micronesia"
456 msgstr "Estats federats de Micronèsia"
460 #: zypp/CountryCode.cc:229
461 msgid "Faroe Islands"
466 #: zypp/CountryCode.cc:230
471 #: zypp/CountryCode.cc:231
472 msgid "Metropolitan France"
473 msgstr "França metropolitana"
477 #: zypp/CountryCode.cc:232
482 #: zypp/CountryCode.cc:233
483 msgid "United Kingdom"
488 #: zypp/CountryCode.cc:234
494 #: zypp/CountryCode.cc:235
501 #: zypp/CountryCode.cc:236
502 msgid "French Guiana"
503 msgstr "Guaiana Francesa"
506 #: zypp/CountryCode.cc:237
511 #: zypp/CountryCode.cc:238
517 #: zypp/CountryCode.cc:239
523 #: zypp/CountryCode.cc:240
529 #: zypp/CountryCode.cc:241
535 #: zypp/CountryCode.cc:242
541 #: zypp/CountryCode.cc:243
547 #: zypp/CountryCode.cc:244
548 msgid "Equatorial Guinea"
549 msgstr "Guinea Equatorial"
553 #: zypp/CountryCode.cc:245
560 #: zypp/CountryCode.cc:246
561 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
562 msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
566 #: zypp/CountryCode.cc:247
572 #: zypp/CountryCode.cc:248
578 #: zypp/CountryCode.cc:249
579 msgid "Guinea-Bissau"
580 msgstr "Guinea Bissau"
584 #: zypp/CountryCode.cc:250
590 #: zypp/CountryCode.cc:251
597 #: zypp/CountryCode.cc:252
598 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
599 msgstr "Illa Heard i illes McDonald"
603 #: zypp/CountryCode.cc:253
609 #: zypp/CountryCode.cc:254
615 #: zypp/CountryCode.cc:255
621 #: zypp/CountryCode.cc:256
627 #: zypp/CountryCode.cc:257
633 #: zypp/CountryCode.cc:258
639 #: zypp/CountryCode.cc:259
644 #: zypp/CountryCode.cc:260
646 msgstr "Illa de l'home"
649 #: zypp/CountryCode.cc:261
655 #: zypp/CountryCode.cc:262
656 msgid "British Indian Ocean Territory"
657 msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
661 #: zypp/CountryCode.cc:263
668 #: zypp/CountryCode.cc:264
674 #: zypp/CountryCode.cc:265
680 #: zypp/CountryCode.cc:266
685 #: zypp/CountryCode.cc:267
691 #: zypp/CountryCode.cc:268
697 #: zypp/CountryCode.cc:269
703 #: zypp/CountryCode.cc:270
709 #: zypp/CountryCode.cc:271
716 #: zypp/CountryCode.cc:272
718 msgstr "Kirguizistan"
722 #: zypp/CountryCode.cc:273
728 #: zypp/CountryCode.cc:274
734 #: zypp/CountryCode.cc:275
741 #: zypp/CountryCode.cc:276
742 msgid "Saint Kitts and Nevis"
743 msgstr "Saint Christopher i Nevis"
746 #: zypp/CountryCode.cc:277
748 msgstr "Corea del Nord"
752 #: zypp/CountryCode.cc:278
754 msgstr "Corea del Sud"
758 #: zypp/CountryCode.cc:279
764 #: zypp/CountryCode.cc:280
765 msgid "Cayman Islands"
766 msgstr "Illes Caiman"
771 #: zypp/CountryCode.cc:281
778 #: zypp/CountryCode.cc:282
779 msgid "Lao People's Democratic Republic"
780 msgstr "República democràtica popular de Laos"
784 #: zypp/CountryCode.cc:283
791 #: zypp/CountryCode.cc:284
797 #: zypp/CountryCode.cc:285
798 msgid "Liechtenstein"
799 msgstr "Liechtenstein"
803 #: zypp/CountryCode.cc:286
809 #: zypp/CountryCode.cc:287
815 #: zypp/CountryCode.cc:288
821 #: zypp/CountryCode.cc:289
827 #: zypp/CountryCode.cc:290
833 #: zypp/CountryCode.cc:291
840 #: zypp/CountryCode.cc:292
846 #: zypp/CountryCode.cc:293
852 #: zypp/CountryCode.cc:294
858 #: zypp/CountryCode.cc:295
864 #: zypp/CountryCode.cc:296
869 #: zypp/CountryCode.cc:297
874 #: zypp/CountryCode.cc:298
880 #: zypp/CountryCode.cc:299
881 msgid "Marshall Islands"
882 msgstr "Illes Marshall"
886 #: zypp/CountryCode.cc:300
892 #: zypp/CountryCode.cc:301
898 #: zypp/CountryCode.cc:302
904 #: zypp/CountryCode.cc:303
911 #: zypp/CountryCode.cc:304
917 #: zypp/CountryCode.cc:305
918 msgid "Northern Mariana Islands"
919 msgstr "Illes Mariannes del Nord"
923 #: zypp/CountryCode.cc:306
929 #: zypp/CountryCode.cc:307
935 #: zypp/CountryCode.cc:308
941 #: zypp/CountryCode.cc:309
948 #: zypp/CountryCode.cc:310
955 #: zypp/CountryCode.cc:311
961 #: zypp/CountryCode.cc:312
967 #: zypp/CountryCode.cc:313
973 #: zypp/CountryCode.cc:314
979 #: zypp/CountryCode.cc:315
985 #: zypp/CountryCode.cc:316
991 #: zypp/CountryCode.cc:317
992 msgid "New Caledonia"
993 msgstr "Nova Caledònia"
997 #: zypp/CountryCode.cc:318
1003 #: zypp/CountryCode.cc:319
1004 msgid "Norfolk Island"
1005 msgstr "Illa Norfolk"
1009 #: zypp/CountryCode.cc:320
1015 #: zypp/CountryCode.cc:321
1021 #: zypp/CountryCode.cc:322
1023 msgstr "Països Baixos"
1027 #: zypp/CountryCode.cc:323
1033 #: zypp/CountryCode.cc:324
1039 #. language code: nau na
1040 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1046 #: zypp/CountryCode.cc:326
1052 #: zypp/CountryCode.cc:327
1054 msgstr "Nova Zelanda"
1058 #: zypp/CountryCode.cc:328
1064 #: zypp/CountryCode.cc:329
1070 #: zypp/CountryCode.cc:330
1076 #: zypp/CountryCode.cc:331
1077 msgid "French Polynesia"
1078 msgstr "Polinèsia francesa"
1082 #: zypp/CountryCode.cc:332
1083 msgid "Papua New Guinea"
1084 msgstr "Papua Nova Guinea"
1088 #: zypp/CountryCode.cc:333
1094 #: zypp/CountryCode.cc:334
1100 #: zypp/CountryCode.cc:335
1107 #: zypp/CountryCode.cc:336
1108 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1109 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
1113 #: zypp/CountryCode.cc:337
1119 #: zypp/CountryCode.cc:338
1121 msgstr "Puerto Rico"
1125 #: zypp/CountryCode.cc:339
1126 msgid "Palestinian Territory"
1127 msgstr "Territori palestí"
1131 #: zypp/CountryCode.cc:340
1137 #: zypp/CountryCode.cc:341
1143 #: zypp/CountryCode.cc:342
1149 #: zypp/CountryCode.cc:343
1155 #: zypp/CountryCode.cc:344
1157 msgstr "Illa de la Reunió"
1161 #: zypp/CountryCode.cc:345
1166 #: zypp/CountryCode.cc:346
1171 #: zypp/CountryCode.cc:347
1172 msgid "Russian Federation"
1177 #: zypp/CountryCode.cc:348
1183 #: zypp/CountryCode.cc:349
1184 msgid "Saudi Arabia"
1185 msgstr "Aràbia Saudita"
1189 #: zypp/CountryCode.cc:350
1190 msgid "Solomon Islands"
1191 msgstr "Illes Salomó"
1195 #: zypp/CountryCode.cc:351
1201 #: zypp/CountryCode.cc:352
1207 #: zypp/CountryCode.cc:353
1213 #: zypp/CountryCode.cc:354
1219 #: zypp/CountryCode.cc:355
1220 msgid "Saint Helena"
1221 msgstr "Santa Helena"
1225 #: zypp/CountryCode.cc:356
1232 #: zypp/CountryCode.cc:357
1233 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1234 msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
1238 #: zypp/CountryCode.cc:358
1244 #: zypp/CountryCode.cc:359
1245 msgid "Sierra Leone"
1246 msgstr "Sierra Leone"
1250 #: zypp/CountryCode.cc:360
1256 #: zypp/CountryCode.cc:361
1262 #: zypp/CountryCode.cc:362
1268 #: zypp/CountryCode.cc:363
1274 #: zypp/CountryCode.cc:364
1275 msgid "Sao Tome and Principe"
1276 msgstr "Sao Tome i Príncipe"
1280 #: zypp/CountryCode.cc:365
1282 msgstr "El Salvador"
1287 #: zypp/CountryCode.cc:366
1293 #: zypp/CountryCode.cc:367
1295 msgstr "Swazilàndia"
1300 #: zypp/CountryCode.cc:368
1301 msgid "Turks and Caicos Islands"
1302 msgstr "Illes Turks i Caicos"
1306 #: zypp/CountryCode.cc:369
1313 #: zypp/CountryCode.cc:370
1314 msgid "French Southern Territories"
1315 msgstr "Territoris Francesos del Sud"
1319 #: zypp/CountryCode.cc:371
1325 #: zypp/CountryCode.cc:372
1331 #: zypp/CountryCode.cc:373
1333 msgstr "Tadjikistan"
1337 #. language code: tkl
1338 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1344 #: zypp/CountryCode.cc:375
1345 msgid "Turkmenistan"
1346 msgstr "Turkmenistan"
1350 #: zypp/CountryCode.cc:376
1356 #: zypp/CountryCode.cc:377
1361 #: zypp/CountryCode.cc:378
1363 msgstr "Timor Oriental"
1367 #: zypp/CountryCode.cc:379
1373 #: zypp/CountryCode.cc:380
1374 msgid "Trinidad and Tobago"
1375 msgstr "Trinitat i Tobago"
1379 #. language code: tvl
1380 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1387 #: zypp/CountryCode.cc:382
1392 #: zypp/CountryCode.cc:383
1398 #: zypp/CountryCode.cc:384
1404 #: zypp/CountryCode.cc:385
1410 #: zypp/CountryCode.cc:386
1411 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1412 msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
1416 #: zypp/CountryCode.cc:387
1417 msgid "United States"
1418 msgstr "Estats Units"
1422 #: zypp/CountryCode.cc:388
1428 #: zypp/CountryCode.cc:389
1435 #: zypp/CountryCode.cc:390
1436 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1437 msgstr "Ciutat del Vaticà (Santa Seu)"
1442 #: zypp/CountryCode.cc:391
1443 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1444 msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
1448 #: zypp/CountryCode.cc:392
1455 #: zypp/CountryCode.cc:393
1456 msgid "British Virgin Islands"
1457 msgstr "Illes Verges Britàniques"
1462 #: zypp/CountryCode.cc:394
1463 msgid "Virgin Islands, U.S."
1464 msgstr "Illes Verges Americanes"
1469 #: zypp/CountryCode.cc:395
1475 #: zypp/CountryCode.cc:396
1482 #: zypp/CountryCode.cc:397
1483 msgid "Wallis and Futuna"
1484 msgstr "Illes Wallis i Futuna"
1488 #: zypp/CountryCode.cc:398
1494 #: zypp/CountryCode.cc:399
1500 #: zypp/CountryCode.cc:400
1506 #: zypp/CountryCode.cc:401
1507 msgid "South Africa"
1512 #: zypp/CountryCode.cc:402
1518 #: zypp/CountryCode.cc:403
1524 msgstr "Proporciona"
1528 msgstr "Necessita prèviament"
1536 msgstr "Té conflicte"
1556 msgstr "Complementa"
1558 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1559 #, c-format, boost-format
1560 msgid "Can't open pty (%s)."
1561 msgstr "No es pot obrir pty (%s)."
1563 #: zypp/ExternalProgram.cc:280
1564 #, c-format, boost-format
1565 msgid "Can't open pipe (%s)."
1566 msgstr "No es pot obrir pipe (%s)."
1568 #: zypp/ExternalProgram.cc:365
1569 #, c-format, boost-format
1570 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1571 msgstr "No es pot fer chroot a \"%s\" (%s)."
1573 #: zypp/ExternalProgram.cc:375
1574 #, c-format, boost-format
1575 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1576 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" dins chroot \"%s\" (%s)."
1578 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1579 #, c-format, boost-format
1580 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1581 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" (%s)."
1583 #. don't want to get here
1584 #: zypp/ExternalProgram.cc:405
1585 #, c-format, boost-format
1586 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1587 msgstr "No es pot executar \"%s\" (%s)."
1589 #: zypp/ExternalProgram.cc:413
1590 #, c-format, boost-format
1591 msgid "Can't fork (%s)."
1592 msgstr "No es pot bifurcar (%s)."
1594 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1595 #, c-format, boost-format
1596 msgid "Command exited with status %d."
1597 msgstr "L'ordre ha acabat amb l'estatus %d."
1599 #: zypp/ExternalProgram.cc:562
1600 #, c-format, boost-format
1601 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1602 msgstr "L'ordre s'ha aturat a causa del senyal %d (%s)."
1604 #: zypp/ExternalProgram.cc:567
1605 msgid "Command exited with unknown error."
1606 msgstr "L'ordre s'ha executat sense que hi hagués cap error conegut."
1608 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1609 #: zypp/KeyRing.cc:590
1610 #, c-format, boost-format
1611 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1612 msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
1614 #: zypp/KeyRing.cc:596
1615 msgid "Failed to import key."
1616 msgstr "Ha fallat importar la clau."
1618 #: zypp/KeyRing.cc:603
1619 msgid "Failed to delete key."
1620 msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
1622 #: zypp/KeyRing.cc:609
1623 #, c-format, boost-format
1624 msgid "Signature file %s not found"
1625 msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1628 msgid "Unknown language: "
1629 msgstr "L'idioma és desconegut: "
1631 #. language code: aar aa
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1636 #. language code: abk ab
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1641 #. language code: ace
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1646 #. language code: ach
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1651 #. language code: ada
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1656 #. language code: ady
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1661 #. language code: afa
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1663 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1664 msgstr "Llengües afroasiàtiques (altres)"
1666 #. language code: afh
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1671 #. language code: afr af
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1676 #. language code: ain
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1681 #. language code: aka ak
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1686 #. language code: akk
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1691 #. language code: alb sqi sq
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1696 #. language code: ale
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1701 #. language code: alg
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1703 msgid "Algonquian Languages"
1704 msgstr "Llengües algonquines"
1707 #. language code: alt
1708 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1709 msgid "Southern Altai"
1710 msgstr "Altaic meridional"
1712 #. language code: amh am
1713 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1717 #. language code: ang
1718 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1719 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1720 msgstr "Anglès antic (ca.450-1100)"
1722 #. language code: apa
1723 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1724 msgid "Apache Languages"
1725 msgstr "Llengües Apatxe"
1727 #. language code: ara ar
1728 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1732 #. language code: arc
1733 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1737 #. language code: arg an
1738 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1743 #. language code: arm hye hy
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1748 #. language code: arn
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1753 #. language code: arp
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1758 #. language code: art
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1760 msgid "Artificial (Other)"
1761 msgstr "Llengües artificials (altres)"
1763 #. language code: arw
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1768 #. language code: asm as
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1774 #. language code: ast
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1779 #. language code: ath
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1781 msgid "Athapascan Languages"
1782 msgstr "Llengües atapascanes"
1785 #. language code: aus
1786 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1787 msgid "Australian Languages"
1788 msgstr "Llengües australianes"
1790 #. language code: ava av
1791 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1795 #. language code: ave ae
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1800 #. language code: awa
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1806 #. language code: aym ay
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1811 #. language code: aze az
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1817 #. language code: bad
1818 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1822 #. language code: bai
1823 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1824 msgid "Bamileke Languages"
1825 msgstr "Llengües bamileké"
1827 #. language code: bak ba
1828 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1832 #. language code: bal
1833 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1838 #. language code: bam bm
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1843 #. language code: ban
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1848 #. language code: baq eus eu
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1853 #. language code: bas
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1858 #. language code: bat
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1860 msgid "Baltic (Other)"
1861 msgstr "Llengües bàltiques (altres)"
1863 #. language code: bej
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1868 #. language code: bel be
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1874 #. language code: bem
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1880 #. language code: ben bn
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1885 #. language code: ber
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1887 msgid "Berber (Other)"
1888 msgstr "Llengües berbers (altres)"
1890 #. language code: bho
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1896 #. language code: bih bh
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1901 #. language code: bik
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1907 #. language code: bin
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1912 #. language code: bis bi
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1917 #. language code: bla
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1922 #. language code: bnt
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1924 msgid "Bantu (Other)"
1925 msgstr "Llengües bantus (altres)"
1928 #. language code: bos bs
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1934 #. language code: bra
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1939 #. language code: bre br
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1945 #. language code: btk
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1947 msgid "Batak (Indonesia)"
1948 msgstr "Batak (Indonèsia)"
1951 #. language code: bua
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1956 #. language code: bug
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1961 #. language code: bul bg
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1966 #. language code: bur mya my
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1971 #. language code: byn
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1977 #. language code: cad
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1982 #. language code: cai
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1984 msgid "Central American Indian (Other)"
1985 msgstr "Llengües ameríndies d'Amèrica Central (altres)"
1987 #. language code: car
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1992 #. language code: cat ca
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1997 #. language code: cau
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1999 msgid "Caucasian (Other)"
2000 msgstr "Llengües caucàsiques (altres)"
2003 #. language code: ceb
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2008 #. language code: cel
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2010 msgid "Celtic (Other)"
2011 msgstr "Llengües cèltiques (altres)"
2014 #. language code: cha ch
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2020 #. language code: chb
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2025 #. language code: che ce
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2030 #. language code: chg
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2035 #. language code: chi zho zh
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2040 #. language code: chk
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2046 #. language code: chm
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2051 #. language code: chn
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2053 msgid "Chinook Jargon"
2054 msgstr "Pidgin Chinook"
2056 #. language code: cho
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2061 #. language code: chp
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2066 #. language code: chr
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2071 #. language code: chu cu
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2073 msgid "Church Slavic"
2076 #. language code: chv cv
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2081 #. language code: chy
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2086 #. language code: cmc
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2088 msgid "Chamic Languages"
2089 msgstr "Llengües txàmiques"
2092 #. language code: cop
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2097 #. language code: cor kw
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2103 #. language code: cos co
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2108 #. language code: cpe
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2110 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2111 msgstr "Criolls i pidgins (basats en l'anglès) (altres)"
2113 #. language code: cpf
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2115 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2116 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el francès) (altres)"
2118 #. language code: cpp
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2120 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2121 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el portuguès) (altres)"
2123 #. language code: cre cr
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2128 #. language code: crh
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2130 msgid "Crimean Tatar"
2131 msgstr "Tàrtar de Crimea"
2133 #. language code: crp
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2135 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2136 msgstr "Llengües criolles i pidgins (altres)"
2138 #. language code: csb
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2143 #. language code: cus
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2145 msgid "Cushitic (Other)"
2146 msgstr "Llengües cuixítiques (altres)"
2148 #. language code: cze ces cs
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2153 #. language code: dak
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2158 #. language code: dan da
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2163 #. language code: dar
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2168 #. language code: day
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2173 #. language code: del
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2178 #. language code: den
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2180 msgid "Slave (Athapascan)"
2181 msgstr "Slave (atapascà)"
2183 #. language code: dgr
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2188 #. language code: din
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2193 #. language code: div dv
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2198 #. language code: doi
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2203 #. language code: dra
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2205 msgid "Dravidian (Other)"
2206 msgstr "Llengües dravidianes (altres)"
2208 #. language code: dsb
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2210 msgid "Lower Sorbian"
2214 #. language code: dua
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2219 #. language code: dum
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2221 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2222 msgstr "Neerlandès mitjà (ca.1050-1350)"
2224 #. language code: dut nld nl
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2229 #. language code: dyu
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2235 #. language code: dzo dz
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2240 #. language code: efi
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2245 #. language code: egy
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2247 msgid "Egyptian (Ancient)"
2248 msgstr "Egipci antic"
2250 #. language code: eka
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2255 #. language code: elx
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2260 #. language code: eng en
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2265 #. language code: enm
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2267 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2268 msgstr "Anglès mitjà (1100-1500)"
2270 #. language code: epo eo
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2275 #. language code: est et
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2280 #. language code: ewe ee
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2285 #. language code: ewo
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2290 #. language code: fan
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2295 #. language code: fao fo
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2301 #. language code: fat
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2307 #. language code: fij fj
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2313 #. language code: fil
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2318 #. language code: fin fi
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2323 #. language code: fiu
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2325 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2326 msgstr "Llengües finoúgriques (altres)"
2328 #. language code: fon
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2333 #. language code: fre fra fr
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2338 #. language code: frm
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2340 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2341 msgstr "Francès mitjà (ca.1400-1600)"
2343 #. language code: fro
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2345 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2346 msgstr "Francès antic (842-ca.1400)"
2348 #. language code: fry fy
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2353 #. language code: ful ff
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2359 #. language code: fur
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2365 #. language code: gaa
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2371 #. language code: gay
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2378 #. language code: gba
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2383 #. language code: gem
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2385 msgid "Germanic (Other)"
2386 msgstr "Llengües germàniques (altres)"
2389 #. language code: geo kat ka
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2394 #. language code: ger deu de
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2399 #. language code: gez
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2404 #. language code: gil
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2410 #. language code: gla gd
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2415 #. language code: gle ga
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2420 #. language code: glg gl
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2425 #. language code: glv gv
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2430 #. language code: gmh
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2432 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2433 msgstr "Alt alemany mitjà (ca.1050-1500)"
2435 #. language code: goh
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2437 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2438 msgstr "Alt alemany antic (ca.750-1050)"
2441 #. language code: gon
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2446 #. language code: gor
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2451 #. language code: got
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2457 #. language code: grb
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2462 #. language code: grc
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2464 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2465 msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
2467 #. language code: gre ell el
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2469 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2470 msgstr "Grec modern (1453-)"
2472 #. language code: grn gn
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2477 #. language code: guj gu
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2482 #. language code: gwi
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2487 #. language code: hai
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2493 #. language code: hat ht
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2496 msgstr "Crioll haitià"
2498 #. language code: hau ha
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2504 #. language code: haw
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2509 #. language code: heb he
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2514 #. language code: her hz
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2519 #. language code: hil
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2524 #. language code: him
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2530 #. language code: hin hi
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2536 #. language code: hit
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2542 #. language code: hmn
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2547 #. language code: hmo ho
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2552 #. language code: hsb
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2554 msgid "Upper Sorbian"
2557 #. language code: hun hu
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2562 #. language code: hup
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2569 #. language code: iba
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2574 #. language code: ibo ig
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2579 #. language code: ice isl is
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2584 #. language code: ido io
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2590 #. language code: iii ii
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2595 #. language code: ijo
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2600 #. language code: iku iu
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2605 #. language code: ile ie
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2608 msgstr "Interlingue"
2610 #. language code: ilo
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2615 #. language code: ina ia
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2617 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2618 msgstr "Interlingua (Associació de la Llengua Auxiliar Internacional)"
2620 #. language code: inc
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2622 msgid "Indic (Other)"
2623 msgstr "Llengües indoàries (altres)"
2625 #. language code: ind id
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2630 #. language code: ine
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2632 msgid "Indo-European (Other)"
2633 msgstr "Llengües indoeuropees (altres)"
2635 #. language code: inh
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2641 #. language code: ipk ik
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2646 #. language code: ira
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2648 msgid "Iranian (Other)"
2649 msgstr "Llengües iràniques (altres)"
2651 #. language code: iro
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2653 msgid "Iroquoian Languages"
2656 #. language code: ita it
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2661 #. language code: jav jv
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2667 #. language code: jbo
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2672 #. language code: jpn ja
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2677 #. language code: jpr
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2679 msgid "Judeo-Persian"
2682 #. language code: jrb
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2684 msgid "Judeo-Arabic"
2687 #. language code: kaa
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2692 #. language code: kab
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2698 #. language code: kac
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2703 #. language code: kal kl
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2709 #. language code: kam
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2715 #. language code: kan kn
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2720 #. language code: kar
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2725 #. language code: kas ks
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2730 #. language code: kau kr
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2736 #. language code: kaw
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2743 #. language code: kaz kk
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2748 #. language code: kbd
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2753 #. language code: kha
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2758 #. language code: khi
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2760 msgid "Khoisan (Other)"
2761 msgstr "Llengües khoisanes (altres)"
2763 #. language code: khm km
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2768 #. language code: kho
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2773 #. language code: kik ki
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2778 #. language code: kin rw
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2781 msgstr "Kinyarwanda"
2783 #. language code: kir ky
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2788 #. language code: kmb
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2793 #. language code: kok
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2798 #. language code: kom kv
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2804 #. language code: kon kg
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2809 #. language code: kor ko
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2814 #. language code: kos
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2819 #. language code: kpe
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2824 #. language code: krc
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2826 msgid "Karachay-Balkar"
2827 msgstr "Balkar, karatxai"
2829 #. language code: kro
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2834 #. language code: kru
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2840 #. language code: kua kj
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2845 #. language code: kum
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2850 #. language code: kur ku
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2856 #. language code: kut
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2862 #. language code: lad
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2865 msgstr "Judeocastellà"
2868 #. language code: lah
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2871 msgstr "Panjabi occidental"
2874 #. language code: lam
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2880 #. language code: lao lo
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2886 #. language code: lat la
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2892 #. language code: lav lv
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2897 #. language code: lez
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2903 #. language code: lim li
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2909 #. language code: lin ln
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2915 #. language code: lit lt
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2921 #. language code: lol
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2926 #. language code: loz
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2932 #. language code: ltz lb
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2934 msgid "Luxembourgish"
2935 msgstr "Luxemburguès"
2937 #. language code: lua
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2942 #. language code: lub lu
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2944 msgid "Luba-Katanga"
2945 msgstr "Luba-Katanga"
2948 #. language code: lug lg
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2953 #. language code: lui
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2959 #. language code: lun
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2964 #. language code: luo
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2966 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2967 msgstr "Luo (de Kenya i Tanzània)"
2969 #. language code: lus
2970 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2974 #. language code: mac mkd mk
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2979 #. language code: mad
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2985 #. language code: mag
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2991 #. language code: mah mh
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2997 #. language code: mai
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3003 #. language code: mak
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3009 #. language code: mal ml
3010 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3014 #. language code: man
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3020 #. language code: mao mri mi
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3025 #. language code: map
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3027 msgid "Austronesian (Other)"
3028 msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
3030 #. language code: mar mr
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3036 #. language code: mas
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3042 #. language code: may msa ms
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3047 #. language code: mdf
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3050 msgstr "Mordovià moksha"
3053 #. language code: mdr
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3058 #. language code: men
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3063 #. language code: mga
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3065 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3066 msgstr "Gaèlic irlandès mitjà (900-1200)"
3068 #. language code: mic
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3073 #. language code: min
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3076 msgstr "Minangkabau"
3078 #. language code: mis
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3080 msgid "Miscellaneous Languages"
3081 msgstr "Llengües mixtes"
3083 #. language code: mkh
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3085 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3086 msgstr "Llengües monkhmers (altres)"
3089 #. language code: mlg mg
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3096 #. language code: mlt mt
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3101 #. language code: mnc
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3106 #. language code: mni
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3111 #. language code: mno
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3113 msgid "Manobo Languages"
3114 msgstr "Llengües manobo"
3116 #. language code: moh
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3122 #. language code: mol mo
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3128 #. language code: mon mn
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3133 #. language code: mos
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3138 #. language code: mul
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3140 msgid "Multiple Languages"
3141 msgstr "Llengües múltiples"
3143 #. language code: mun
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3145 msgid "Munda languages"
3146 msgstr "Llengües mundes"
3148 #. language code: mus
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3155 #. language code: mwl
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3160 #. language code: mwr
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3165 #. language code: myn
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3167 msgid "Mayan Languages"
3168 msgstr "Llengües maies"
3170 #. language code: myv
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3173 msgstr "Mordovià erzya"
3175 #. language code: nah
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3181 #. language code: nai
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3183 msgid "North American Indian"
3184 msgstr "Llengües ameríndies septentrionals (altres)"
3186 #. language code: nap
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3191 #. language code: nav nv
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3196 #. language code: nbl nr
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3198 msgid "Ndebele, South"
3199 msgstr "Ndebele meridional"
3201 #. language code: nde nd
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3203 msgid "Ndebele, North"
3204 msgstr "Ndebele septentrional"
3207 #. language code: ndo ng
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3212 #. language code: nds
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3215 msgstr "Baix alemany"
3218 #. language code: nep ne
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3224 #. language code: new
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3229 #. language code: nia
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3234 #. language code: nic
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3236 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3237 msgstr "Llengües nigerokurdufanianes (altres)"
3240 #. language code: niu
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3245 #. language code: nno nn
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3247 msgid "Norwegian Nynorsk"
3248 msgstr "(Noruec) nynorsk"
3250 #. language code: nob nb
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3252 msgid "Norwegian Bokmal"
3253 msgstr "(Noruec) bokmal"
3256 #. language code: nog
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3261 #. language code: non
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3264 msgstr "Noruec antic"
3266 #. language code: nor no
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3271 #. language code: nso
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3273 msgid "Northern Sotho"
3274 msgstr "Sotho del nord"
3276 #. language code: nub
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3278 msgid "Nubian Languages"
3279 msgstr "Llengües nubianes"
3281 #. language code: nwc
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3283 msgid "Classical Newari"
3284 msgstr "Newari clàssic"
3286 #. language code: nya ny
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3291 #. language code: nym
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3296 #. language code: nyn
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3301 #. language code: nyo
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3306 #. language code: nzi
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3311 #. language code: oci oc
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3313 msgid "Occitan (post 1500)"
3314 msgstr "Occità (després de 1500)"
3316 #. language code: oji oj
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3323 #. language code: ori or
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3328 #. language code: orm om
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3333 #. language code: osa
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3338 #. language code: oss os
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3343 #. language code: ota
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3345 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3346 msgstr "Turc otomà (1500-1928)"
3348 #. language code: oto
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3350 msgid "Otomian Languages"
3351 msgstr "Llengües otomíes"
3353 #. language code: paa
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3355 msgid "Papuan (Other)"
3356 msgstr "Llengües papús (altres)"
3358 #. language code: pag
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3364 #. language code: pal
3365 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3370 #. language code: pam
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3376 #. language code: pan pa
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3381 #. language code: pap
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3387 #. language code: pau
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3392 #. language code: peo
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3394 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3395 msgstr "Persa antic (ca.600-400 aC)"
3397 #. language code: per fas fa
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3403 #. language code: phi
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3405 msgid "Philippine (Other)"
3406 msgstr "Llengües filipines (altres)"
3408 #. language code: phn
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3414 #. language code: pli pi
3415 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3419 #. language code: pol pl
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3424 #. language code: pon
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3429 #. language code: por pt
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3434 #. language code: pra
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3436 msgid "Prakrit Languages"
3439 #. language code: pro
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3441 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3442 msgstr "Provençal antic (fins al 1500)"
3444 #. language code: pus ps
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3449 #. language code: que qu
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3455 #. language code: raj
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3461 #. language code: rap
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3466 #. language code: rar
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3471 #. language code: roa
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3473 msgid "Romance (Other)"
3474 msgstr "Llengües romàniques (altres)"
3476 #. language code: roh rm
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3478 msgid "Raeto-Romance"
3479 msgstr "Retoromànic"
3482 #. language code: rom
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3487 #. language code: rum ron ro
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3493 #. language code: run rn
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3498 #. language code: rus ru
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3503 #. language code: sad
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3509 #. language code: sag sg
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3514 #. language code: sah
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3519 #. language code: sai
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3521 msgid "South American Indian (Other)"
3522 msgstr "Llengües ameríndies meridionals (altres)"
3524 #. language code: sal
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3526 msgid "Salishan Languages"
3527 msgstr "Llengües salish"
3529 #. language code: sam
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3531 msgid "Samaritan Aramaic"
3532 msgstr "Arameu samarità"
3534 #. language code: san sa
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3540 #. language code: sas
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3545 #. language code: sat
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3550 #. language code: scc srp sr
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3555 #. language code: scn
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3560 #. language code: sco
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3565 #. language code: scr hrv hr
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3570 #. language code: sel
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3575 #. language code: sem
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3577 msgid "Semitic (Other)"
3578 msgstr "Llengües semítiques (altres)"
3580 #. language code: sga
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3582 msgid "Irish, Old (to 900)"
3583 msgstr "Gaèlic irlandès antic (fins 900)"
3585 #. language code: sgn
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3587 msgid "Sign Languages"
3588 msgstr "Llengües de signes"
3591 #. language code: shn
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3597 #. language code: sid
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3602 #. language code: sin si
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3607 #. language code: sio
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3609 msgid "Siouan Languages"
3610 msgstr "Llengües sioux (altres)"
3612 #. language code: sit
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3614 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3615 msgstr "Llengües sinotibetanes (altres)"
3617 #. language code: sla
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3619 msgid "Slavic (Other)"
3620 msgstr "Llengües eslaves (altres)"
3622 #. language code: slo slk sk
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3627 #. language code: slv sl
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3632 #. language code: sma
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3634 msgid "Southern Sami"
3635 msgstr "Sami meridional"
3637 #. language code: sme se
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3639 msgid "Northern Sami"
3640 msgstr "Sami septentrional"
3642 #. language code: smi
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3644 msgid "Sami Languages (Other)"
3645 msgstr "Llengües samis (altres)"
3647 #. language code: smj
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3650 msgstr "Sami de Lule"
3652 #. language code: smn
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3655 msgstr "Sami d'Inari"
3658 #. language code: smo sm
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3663 #. language code: sms
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3669 #. language code: sna sn
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3674 #. language code: snd sd
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3679 #. language code: snk
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3685 #. language code: sog
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3691 #. language code: som so
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3697 #. language code: son
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3702 #. language code: sot st
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3704 msgid "Sotho, Southern"
3707 #. language code: spa es
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3713 #. language code: srd sc
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3718 #. language code: srr
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3723 #. language code: ssa
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3725 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3726 msgstr "Llengües niloticosaharianes (altres)"
3729 #. language code: ssw ss
3730 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3734 #. language code: suk
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3740 #. language code: sun su
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3745 #. language code: sus
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3750 #. language code: sux
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3756 #. language code: swa sw
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3761 #. language code: swe sv
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3768 #. language code: syr
3769 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3775 #. language code: tah ty
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3780 #. language code: tai
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3783 msgstr "Llengües tai (altres)"
3785 #. language code: tam ta
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3791 #. language code: tat tt
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3797 #. language code: tel te
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3802 #. language code: tem
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3807 #. language code: ter
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3812 #. language code: tet
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3818 #. language code: tgk tg
3819 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3823 #. language code: tgl tl
3824 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3828 #. language code: tha th
3829 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3835 #. language code: tib bod bo
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3841 #. language code: tig
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3847 #. language code: tir ti
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3852 #. language code: tiv
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3857 #. language code: tlh
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3862 #. language code: tli
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3867 #. language code: tmh
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3870 msgstr "Tamashek (tamazight)"
3872 #. language code: tog
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3874 msgid "Tonga (Nyasa)"
3875 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3878 #. language code: ton to
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3880 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3881 msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
3883 #. language code: tpi
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3888 #. language code: tsi
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3894 #. language code: tsn tn
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3900 #. language code: tso ts
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3906 #. language code: tuk tk
3907 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3911 #. language code: tum
3912 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3916 #. language code: tup
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3918 msgid "Tupi Languages"
3919 msgstr "Llengües tupís"
3921 #. language code: tur tr
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3926 #. language code: tut
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3928 msgid "Altaic (Other)"
3929 msgstr "Llengües altaïques (altres)"
3931 #. language code: twi tw
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3937 #. language code: tyv
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3942 #. language code: udm
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3948 #. language code: uga
3949 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3953 #. language code: uig ug
3954 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3959 #. language code: ukr uk
3960 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3964 #. language code: umb
3965 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3969 #. language code: und
3970 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3971 msgid "Undetermined"
3972 msgstr "Sense determinar"
3974 #. language code: urd ur
3975 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3980 #. language code: uzb uz
3981 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3985 #. language code: vai
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3990 #. language code: ven ve
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3995 #. language code: vie vi
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4000 #. language code: vol vo
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4005 #. language code: vot
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4010 #. language code: wak
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4012 msgid "Wakashan Languages"
4013 msgstr "Llengües wakashan"
4015 #. language code: wal
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4021 #. language code: war
4022 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4026 #. language code: was
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4031 #. language code: wel cym cy
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4036 #. language code: wen
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4038 msgid "Sorbian Languages"
4041 #. language code: wln wa
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4046 #. language code: wol wo
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4051 #. language code: xal
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4056 #. language code: xho xh
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4061 #. language code: yao
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4066 #. language code: yap
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4071 #. language code: yid yi
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4077 #. language code: yor yo
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4082 #. language code: ypk
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4084 msgid "Yupik Languages"
4087 #. language code: zap
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4093 #. language code: zen
4094 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4096 msgstr "(Tamazight) zenaga"
4099 #. language code: zha za
4100 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4104 #. language code: znd
4105 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4110 #. language code: zul zu
4111 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4115 #. language code: zun
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4120 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
4121 msgid "Following actions will be done:"
4122 msgstr "Es faran les accions següents:"
4124 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4125 #: zypp/PublicKey.cc:63
4126 msgid "does not expire"
4129 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
4130 #: zypp/PublicKey.cc:68
4132 msgid "expired: %1%"
4133 msgstr "va caducar el %1%"
4135 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
4136 #: zypp/PublicKey.cc:73
4138 msgid "expires: %1%"
4139 msgstr "caduca el %1%"
4141 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4142 #: zypp/PublicKey.cc:82
4143 msgid "(does not expire)"
4144 msgstr "(no caduca)"
4146 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4147 #: zypp/PublicKey.cc:91
4151 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4152 #: zypp/PublicKey.cc:95
4153 msgid "(expires within 24h)"
4154 msgstr "(caduca d'aquí a 24 h)"
4156 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4157 #: zypp/PublicKey.cc:99
4158 #, c-format, boost-format
4159 msgid "(expires in %d day)"
4160 msgid_plural "(expires in %d days)"
4161 msgstr[0] "(caduca d'aquí a %d dia)"
4162 msgstr[1] "(caduca d'aquí a %d dies)"
4164 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
4165 #. %2% is a cache directories path
4166 #: zypp/RepoInfo.cc:542
4168 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
4169 msgstr "Cercant la clau gpg amb l'ID %1% a la cau %2%."
4171 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
4172 #. %2% is a repositories name
4173 #: zypp/RepoInfo.cc:570
4175 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
4176 msgstr "Cercant la clau gpg amb l'ID %1% al repositori %2%."
4178 #. translator: %1% is a repositories name
4179 #: zypp/RepoInfo.cc:594
4181 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
4182 msgstr "El repositori %1% no defineix URL \"gpgkey=\" addicionals."
4184 #: zypp/RepoManager.cc:312
4186 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4187 msgstr "No es pot llegir el directori del repositori %1%: permís denegat"
4189 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4190 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1540
4191 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4192 #, c-format, boost-format
4193 msgid "Failed to read directory '%s'"
4194 msgstr "Error a l'hora de llegir el directori %s"
4196 #: zypp/RepoManager.cc:330
4198 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4199 msgstr "No es pot llegir el fitxer de repositori %1%: permís denegat"
4201 #: zypp/RepoManager.cc:353
4202 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4203 msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
4205 #: zypp/RepoManager.cc:364
4206 msgid "Service alias cannot start with dot."
4207 msgstr "L'àlies del servei no pot començar amb un punt."
4209 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4210 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1658 zypp/RepoManager.cc:1724
4211 #: zypp/RepoManager.cc:1802 zypp/RepoManager.cc:1867 zypp/RepoManager.cc:1998
4212 #, c-format, boost-format
4213 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4214 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a l'escriptura."
4216 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4217 #. %1% = service name
4218 #. %2% = repository name
4219 #: zypp/RepoManager.cc:865
4221 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4222 msgstr "Servei desconegut \"%1%\": suprimint el repositori de serveis orfe %2%"
4224 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4225 #: zypp/RepoManager.cc:1092
4226 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4227 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4228 msgstr[0] "No s'han trobat metadades vàlides a l'URL especificat"
4229 msgstr[1] "No s'han trobat metadades vàlides als URL especificats"
4231 #: zypp/RepoManager.cc:1144 zypp/RepoManager.cc:1256 zypp/RepoManager.cc:1312
4232 #, c-format, boost-format
4233 msgid "Can't create %s"
4234 msgstr "No es pot crear %s"
4236 #: zypp/RepoManager.cc:1152
4237 msgid "Can't create metadata cache directory."
4238 msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
4240 #: zypp/RepoManager.cc:1298
4241 #, c-format, boost-format
4242 msgid "Building repository '%s' cache"
4243 msgstr "Construint la memòria cau del repositori %s"
4245 #: zypp/RepoManager.cc:1318
4246 #, c-format, boost-format
4247 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4249 "No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
4251 #: zypp/RepoManager.cc:1383
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4254 msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
4256 #: zypp/RepoManager.cc:1394
4257 msgid "Unhandled repository type"
4258 msgstr "Tipus de repositori no manejat"
4260 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4261 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4262 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4263 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4265 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4266 #: zypp/RepoManager.cc:1431 zypp/RepoManager.cc:2493
4267 #, c-format, boost-format
4268 msgid "Error trying to read from '%s'"
4269 msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
4271 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4272 #: zypp/RepoManager.cc:1484 zypp/RepoManager.cc:2501
4273 #, c-format, boost-format
4274 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4275 msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
4277 #: zypp/RepoManager.cc:1622
4278 #, c-format, boost-format
4279 msgid "Adding repository '%s'"
4280 msgstr "Afegint el repositori %s"
4282 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4283 #: zypp/RepoManager.cc:1710
4284 #, c-format, boost-format
4285 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4286 msgstr "Nom de repositori no vàlid a \"%s\""
4288 #: zypp/RepoManager.cc:1751
4289 #, c-format, boost-format
4290 msgid "Removing repository '%s'"
4291 msgstr "Suprimint el repositori %s"
4293 #: zypp/RepoManager.cc:1770 zypp/RepoManager.cc:1848
4294 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4295 msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
4297 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4298 #: zypp/RepoManager.cc:1784 zypp/RepoManager.cc:1986
4299 #, c-format, boost-format
4300 msgid "Can't delete '%s'"
4301 msgstr "No es pot esborrar %s"
4303 #: zypp/RepoManager.cc:1974 zypp/RepoManager.cc:2424
4304 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4305 msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
4308 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4309 msgstr "La cadena de consulta de l'URL de l'LDAP no és vàlida"
4312 #, c-format, boost-format
4313 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4314 msgstr "El paràmetre de consulta de l'URL de l'LDAP \"%s\" no és vàlid"
4317 msgid "Unable to clone Url object"
4318 msgstr "No es pot clonar l'objecte de l'URL"
4321 msgid "Invalid empty Url object reference"
4322 msgstr "La referència d'objecte de l'URL buit no és vàlida"
4324 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
4325 msgid "Unable to parse Url components"
4326 msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
4328 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4332 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4334 msgstr "no suportat"
4336 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4340 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4344 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4348 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4349 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4350 msgstr "Contracte addicional de client necessari"
4352 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4356 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4357 msgid "The level of support is unspecified"
4358 msgstr "El nivell de suport no està especificat."
4360 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4361 msgid "The vendor does not provide support."
4362 msgstr "El proveïdor ja no n'ofereix suport."
4364 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4366 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4367 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4368 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4369 "correct product defect errors."
4371 "Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
4372 "oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, "
4373 "manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 "
4374 "no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
4376 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4378 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4379 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4380 "not resolved by Level 1 Support."
4382 "L'aïllament de problemes, que significa el suport tècnic dissenyat per "
4383 "duplicar els problemes del client, aïlla l'àrea del problema i proporciona "
4384 "la solució dels problemes no resolts pel nivell 1 de suport."
4386 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4388 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4389 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4390 "which have been identified by Level 2 Support."
4392 "Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
4393 "resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes "
4394 "de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
4396 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4397 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4398 msgstr "Un contracte addicional de client és necessari per obtenir-ne suport."
4400 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4401 msgid "Unknown support option. Description not available"
4402 msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
4404 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4405 #, c-format, boost-format
4407 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4408 "Close this application before trying again."
4410 "La gestió del sistema està blocada per l'aplicació amb el pid %d (%s).\n"
4411 "Tanqueu aquesta aplicació abans de tornar-ho a provar."
4413 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4414 #: zypp/base/Exception.cc:134
4418 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "Unknown match mode '%s'"
4421 msgstr "Mode de coincidència desconegut: \"%s\""
4423 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4426 msgstr "Mode de coincidència desconegut \"%s\" per al patró %s"
4428 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4429 #, c-format, boost-format
4430 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4431 msgstr "Expressió regular no vàlida \"%s\": regcomp ha respost %d"
4433 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4436 msgstr "Expressió regular no vàlida: \"%s\""
4438 #. !\todo add comma to the message for the next release
4439 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1382
4440 #, c-format, boost-format
4441 msgid "Authentication required for '%s'"
4442 msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
4444 #: zypp/media/MediaCurl.cc:755
4445 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:116
4447 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4448 "and has not expired."
4450 "Visiteu el Centre de clientela de SUSE per comprovar si el vostre registre "
4451 "és vàlid i no ha caducat."
4453 #: zypp/media/MediaCurl.cc:757
4454 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:118
4456 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4457 "and has not expired."
4459 "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara "
4460 "és vàlid i no ha caducat."
4462 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4463 #, c-format, boost-format
4464 msgid "Failed to mount %s on %s"
4465 msgstr "Error a l'hora de muntar %s a %s"
4467 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4468 #, c-format, boost-format
4469 msgid "Failed to unmount %s"
4470 msgstr "Error a l'hora de desmuntar %s"
4472 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4473 #, c-format, boost-format
4474 msgid "Bad file name: %s"
4475 msgstr "Mal nom de fitxer: %s"
4477 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4478 #, c-format, boost-format
4479 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4480 msgstr "Mitjà no obert quan s'intentava fer l'acció \"%s\"."
4482 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4483 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:127
4484 #, c-format, boost-format
4485 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4486 msgstr "El fitxer %s no s'ha trobat al mitjà %s"
4488 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid "Cannot write file '%s'."
4491 msgstr "No es pot escriure al fitxer %s."
4493 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4494 msgid "Medium not attached"
4495 msgstr "No hi ha un mitjà connectat"
4497 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4498 msgid "Bad media attach point"
4499 msgstr "Mal punt de contacte del mitjà"
4501 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4502 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4505 msgstr "L'inici de la baixada (curl) ha fallat per a \"%s\""
4507 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4510 msgstr "Excepció de sistema \"%s\" al mitjà \"%s\"."
4512 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4515 msgstr "El camí \"%s\" del mitjà \"%s\" no és un fitxer."
4517 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4520 msgstr "La ruta \"%s\" del suport %s no és un directori."
4522 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4523 msgid "Malformed URI"
4524 msgstr "Malformat URI"
4526 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4527 msgid "Empty host name in URI"
4528 msgstr "Nom d'hoste buit a l'URI"
4530 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4531 msgid "Empty filesystem in URI"
4532 msgstr "Sistema de fitxers buit a l'URI"
4534 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4535 msgid "Empty destination in URI"
4536 msgstr "Destinació buida a l'URI"
4538 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4541 msgstr "L'esquema d'URL a %s no és vàlid."
4543 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4544 msgid "Operation not supported by medium"
4545 msgstr "Operació no admesa pel mitjà"
4547 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4548 #, c-format, boost-format
4550 "Download (curl) error for '%s':\n"
4552 "Error message: %s\n"
4554 "Error de baixada (curl) per a %s:\n"
4555 "Codi d'error: %s\n"
4556 "Missatge d'error: %s\n"
4558 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4559 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4560 #, c-format, boost-format
4561 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4563 "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a %s:"
4565 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4566 #, c-format, boost-format
4567 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4568 msgstr "El suport font \"%s\" no conté el mitjà desitjat."
4570 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4571 #, c-format, boost-format
4572 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4573 msgstr "El mitjà \"%s\" l'està fent servir una altra instància."
4575 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4576 msgid "Cannot eject any media"
4577 msgstr "No es pot expulsar el mitjà"
4579 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "Cannot eject media '%s'"
4582 msgstr "No es pot expulsar el suport %s"
4584 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4585 #, c-format, boost-format
4586 msgid "Permission to access '%s' denied."
4587 msgstr "Permís per accedir a %s denegat."
4589 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4590 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:111
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4593 msgstr "S'ha acabat el temps d'espera accedint a %s."
4595 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4596 #, c-format, boost-format
4597 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4599 "Les dades baixades excedeixen la mida de fitxer esperada \"%s\" de \"%s\"."
4601 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4602 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:107
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4605 msgstr "El lloc \"%s\" és temporalment inaccessible."
4607 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4611 " Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per "
4614 #: zypp/media/MediaHandler.cc:369
4616 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4619 "Crea un punt d'adjunció: no es pot trobar un directori d'escriptura per "
4620 "crear un punt d'adjunció."
4622 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:140
4623 #, c-format, boost-format
4624 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4625 msgstr "Mètode d'autenticació HTTP no suportat \"%s\""
4627 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:452
4628 msgid "Please install package 'lsof' first."
4629 msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet lsof."
4631 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4632 #, c-format, boost-format
4633 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4634 msgstr "Falta l'atribut requerit \"%s\"."
4636 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4637 #, c-format, boost-format
4638 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4639 msgstr "Són necessaris l'atribut \"%s\" o \"%s\", o bé tots dos."
4641 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4642 msgid "Signature verification failed"
4643 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
4645 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4646 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4647 #, c-format, boost-format
4649 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4652 "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu "
4653 "intentar baixar-lo de nou?"
4655 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4656 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4657 #, c-format, boost-format
4658 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4659 msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
4661 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4662 msgid "applydeltarpm check failed."
4663 msgstr "La comprovació de l'applydeltarpm ha fallat."
4665 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4666 msgid "applydeltarpm failed."
4667 msgstr "ha fallat aplicar de l'RPM delta."
4669 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4670 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4671 msgstr "El servei de complements (plugin) no permet canviar-ne un atribut."
4673 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4676 msgstr "No es pot proporcionar el fitxer %s des del repositori %s"
4678 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4679 msgid "No url in repository."
4680 msgstr "No URL al repositori."
4682 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4683 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4684 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4690 " conflicts with file from package\n"
4696 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
4699 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4700 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4706 " conflicts with file from install of\n"
4712 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
4715 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4716 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4720 " from install of\n"
4722 " conflicts with file from package\n"
4726 " de la instal·lació de\n"
4728 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
4731 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4732 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4736 " from install of\n"
4738 " conflicts with file from install of\n"
4742 " de la instal·lació de\n"
4744 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
4747 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4748 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4749 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4755 " conflicts with file\n"
4763 " té conflicte amb el fitxer\n"
4768 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4769 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4775 " conflicts with file\n"
4777 " from install of\n"
4783 " té conflicte amb el fitxer\n"
4785 " de la instal·lació de\n"
4788 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4789 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4793 " from install of\n"
4795 " conflicts with file\n"
4801 " de la instal·lació de\n"
4803 " té conflicte amb el fitxer\n"
4808 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4809 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4813 " from install of\n"
4815 " conflicts with file\n"
4817 " from install of\n"
4821 " de la instal·lació de\n"
4823 " té conflicte amb el fitxer\n"
4825 " de la instal·lació de\n"
4828 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:195
4829 msgid "Can not create sat-pool."
4830 msgstr "No es pot crear sat-pool."
4832 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4833 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4834 #, c-format, boost-format
4835 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4836 msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
4838 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4839 msgid "generally ignore of some dependencies"
4840 msgstr "ignora generalment algunes dependències"
4842 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4843 #, c-format, boost-format
4844 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4845 msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
4847 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4848 #, c-format, boost-format
4849 msgid "%s has inferior architecture"
4850 msgstr "%s té una arquitectura inferior"
4852 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4853 #, c-format, boost-format
4854 msgid "problem with installed package %s"
4855 msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
4857 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4858 msgid "conflicting requests"
4859 msgstr "demandes conflictives"
4861 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4862 msgid "some dependency problem"
4863 msgstr "problemes de dependències"
4865 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
4866 #, c-format, boost-format
4867 msgid "nothing provides requested %s"
4868 msgstr "Res proporciona %s"
4870 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4871 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
4872 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4873 msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
4875 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4876 #, c-format, boost-format
4877 msgid "package %s does not exist"
4878 msgstr "el paquet %s no existeix"
4880 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4881 msgid "unsupported request"
4882 msgstr "petició no suportada"
4884 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1098
4885 #, c-format, boost-format
4886 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4887 msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
4889 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
4890 #, c-format, boost-format
4891 msgid "%s is not installable"
4892 msgstr "%s no és instal·lable"
4894 #. for setting weak dependencies
4895 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4896 #, c-format, boost-format
4897 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4898 msgstr "Res proporciona %s, necessari per a %s"
4900 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4901 #, c-format, boost-format
4902 msgid "cannot install both %s and %s"
4903 msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
4905 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
4906 #, c-format, boost-format
4907 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4908 msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
4910 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1114
4911 #, c-format, boost-format
4912 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4913 msgstr "%s fa(n) obsolet(s) %s proveït(s) per %s"
4915 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1117
4916 #, c-format, boost-format
4917 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4919 "el(s) paquets(s) instal·lat(s) %s fa(n) obsolet(s) %s proporcionat(s) per %s"
4921 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1120
4922 #, c-format, boost-format
4923 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4924 msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
4926 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4927 #, c-format, boost-format
4928 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4929 msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
4931 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4932 msgid "deleted providers: "
4933 msgstr "proveïdors suprimits: "
4935 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4938 "not installable providers: "
4941 "proveïdors no desistal·lables: "
4943 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4944 msgid "not installable providers: "
4945 msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
4947 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4948 #, c-format, boost-format
4949 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4950 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la supressió de %s"
4952 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4953 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
4954 #, c-format, boost-format
4955 msgid "do not install %s"
4956 msgstr "no instal·lis %s"
4958 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4959 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4960 #, c-format, boost-format
4964 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1252
4965 #, c-format, boost-format
4966 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4967 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la instal·lació de %s"
4969 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1303
4970 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4971 msgid "This request will break your system!"
4972 msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
4974 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4975 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4976 msgid "ignore the warning of a broken system"
4977 msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
4979 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4980 #, c-format, boost-format
4981 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4982 msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
4984 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1331
4985 #, c-format, boost-format
4986 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4987 msgstr "no demanis suprimir tots els resolubles que proporcionin %s"
4989 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1344
4990 #, c-format, boost-format
4991 msgid "do not install most recent version of %s"
4992 msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
4994 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4995 #, c-format, boost-format
4996 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4997 msgstr "mantén %s malgrat l'arquitectura inferior"
4999 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
5000 #, c-format, boost-format
5001 msgid "install %s despite the inferior architecture"
5002 msgstr "instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
5004 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1379
5005 #, c-format, boost-format
5006 msgid "keep obsolete %s"
5007 msgstr "deixa obsolet %s"
5009 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
5010 #, c-format, boost-format
5011 msgid "install %s from excluded repository"
5012 msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
5014 #. translator: %1% is a package name
5015 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1398
5017 msgid "install %1% although it has been retracted"
5018 msgstr "instal·la %1% tot i que ha estat retret"
5020 #. translator: %1% is a package name
5021 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1401
5023 msgid "allow to install the PTF %1%"
5024 msgstr "permet instal·lar el PTF %1%"
5026 #. translator: %1% is a package name
5027 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1404
5029 msgid "install %1% although it is blacklisted"
5030 msgstr "instal·la %1% tot i que és a la llista negra"
5032 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1424
5033 #, c-format, boost-format
5034 msgid "downgrade of %s to %s"
5035 msgstr "degradació de %s a %s"
5037 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
5038 #, c-format, boost-format
5039 msgid "architecture change of %s to %s"
5040 msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
5042 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1440
5043 #, c-format, boost-format
5045 "install %s (with vendor change)\n"
5048 "instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
5051 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1449
5052 #, c-format, boost-format
5053 msgid "replacement of %s with %s"
5054 msgstr "reemplaçament de %s per %s"
5056 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1460
5057 #, c-format, boost-format
5058 msgid "deinstallation of %s"
5059 msgstr "desinstal·lació de %s"
5061 #. strip tmp file suffix
5062 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
5064 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
5065 msgstr "Executant l'script %%posttrans \"%1%\""
5067 #. show a final message
5068 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
5069 #, c-format, boost-format
5070 msgid "Executing %posttrans scripts"
5071 msgstr "Executant scripts %posttrans"
5073 #: zypp/target/TargetException.cc:27
5074 msgid "Installation has been aborted as directed."
5075 msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
5077 #: zypp/target/TargetImpl.cc:347
5081 #: zypp/target/TargetImpl.cc:369
5082 msgid " execution failed"
5083 msgstr " ha fallat l'execució"
5085 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
5086 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
5087 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
5088 #: zypp/target/TargetImpl.cc:486
5089 #, c-format, boost-format
5090 msgid "%s already executed as %s)"
5091 msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
5093 #: zypp/target/TargetImpl.cc:496
5094 msgid " execution skipped while aborting"
5095 msgstr " execució omesa mentre s'avortava"
5097 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:571
5098 #: zypp/target/TargetImpl.cc:599 zypp/target/TargetImpl.cc:636
5099 #: zypp/target/TargetImpl.cc:644
5100 msgid "Error sending update message notification."
5102 "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
5104 #: zypp/target/TargetImpl.cc:695
5105 msgid "New update message"
5106 msgstr "Nou missatge d'actualització"
5108 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
5109 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
5110 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:470 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1731
5111 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1887
5112 msgid "RPM failed: "
5113 msgstr "Ha fallat l'RPM: "
5115 #. Translator: %1% is a gpg public key
5116 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:795
5118 msgid "Failed to import public key %1%"
5119 msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública %1%"
5121 #. Translator: %1% is a gpg public key
5122 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:862
5124 msgid "Failed to remove public key %1%"
5125 msgstr "Ha fallat suprimir la clau pública %1%"
5127 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1250
5128 msgid "Package is not signed!"
5129 msgstr "El paquet no està signat!"
5131 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
5133 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1529
5134 #, c-format, boost-format
5135 msgid "Changed configuration files for %s:"
5136 msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
5139 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1712
5140 #, c-format, boost-format
5141 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5143 "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
5147 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1714
5148 #, c-format, boost-format
5150 "rpm saved %s as %s.\n"
5151 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5153 "L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
5154 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
5157 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1717
5158 #, c-format, boost-format
5159 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5161 "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
5165 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1719
5166 #, c-format, boost-format
5168 "rpm created %s as %s.\n"
5169 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5171 "L'rpm ha creat %s com a %s.\n"
5172 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
5174 #. report additional rpm output in finish
5175 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
5176 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1900
5177 msgid "Additional rpm output"
5178 msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
5180 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2042
5181 #, c-format, boost-format
5182 msgid "created backup %s"
5183 msgstr "còpia de seguretat creada %s"
5185 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5186 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
5187 msgid "Signature is OK"
5188 msgstr "La signatura és correcta"
5190 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2065
5192 msgid "Unknown type of signature"
5193 msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
5195 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5196 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2067
5197 msgid "Signature does not verify"
5198 msgstr "La signatura no es verifica"
5200 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5201 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2069
5202 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5203 msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
5205 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5206 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
5207 msgid "Signatures public key is not available"
5208 msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
5210 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5211 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
5212 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5213 msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
5215 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5216 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2075
5217 msgid "File is unsigned"
5218 msgstr "El fitxer no està signat."
5220 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5221 #, c-format, boost-format
5222 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5223 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un %s"
5225 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5226 #, c-format, boost-format
5227 msgid "Invalid %s component '%s'"
5228 msgstr "El component %s no és vàlid %s"
5230 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5231 #, c-format, boost-format
5232 msgid "Invalid %s component"
5233 msgstr "Component de %s no vàlid"
5235 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5236 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5237 msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
5239 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5240 msgid "Url scheme is a required component"
5241 msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
5243 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5244 #, c-format, boost-format
5245 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5246 msgstr "L'esquema de l'URL \"%s\" no és vàlid"
5248 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5249 msgid "Url scheme does not allow a username"
5250 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un nom d'usuari"
5252 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5253 msgid "Url scheme does not allow a password"
5254 msgstr "L'esquema de l'URL no permet una contrasenya"
5256 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5257 msgid "Url scheme requires a host component"
5258 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un component d'amfitrió"
5260 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5261 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5262 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un component d'amfitrió"
5264 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5265 #, c-format, boost-format
5266 msgid "Invalid host component '%s'"
5267 msgstr "El component d'amfitrió \"%s\" no és vàlid."
5269 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5270 msgid "Url scheme does not allow a port"
5271 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un port"
5273 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5274 #, c-format, boost-format
5275 msgid "Invalid port component '%s'"
5276 msgstr "El component de port \"%s\" no és vàlid"
5278 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5279 msgid "Url scheme requires path name"
5280 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un nom de camí"
5282 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5283 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5284 msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
5286 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5287 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5288 msgstr "La cadena codificada conté un byte NUL"
5290 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5291 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5292 msgstr "El caràcter separador de divisió de matriu de paràmetres no és vàlid"
5294 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5295 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5297 "El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
5299 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5300 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5301 msgstr "El caràcter separador d'unió de matriu de paràmetres no és vàlid"
5303 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:132
5304 #, c-format, boost-format
5306 "Download (curl) error for '%s':\n"
5309 "Error de baixada (curl) per a %s.\n"
5310 "Codi de l'error: %s\n"
5312 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:138
5313 #, c-format, boost-format
5315 "Download (curl) error for '%s':\n"
5316 "Unable to retrieve HTTP response\n"
5318 "Error de baixada (curl) per a %s.\n"
5319 "No es pot obtenir la resposta d'HTTP.\n"
5321 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
5322 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de blocatge: %s"
5324 #~ msgid "This action is being run by another program already."
5325 #~ msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
5327 #~ msgid "Hal Exception"
5328 #~ msgstr "Excepció de Hal"
5330 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5332 #~ "Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport "
5335 #~ msgid "HalContext not connected"
5336 #~ msgstr "El HalContext no està connectat"
5338 #~ msgid "HalDrive not initialized"
5339 #~ msgstr "El HalDrive no està iniciat"
5341 #~ msgid "HalVolume not initialized"
5342 #~ msgstr "El HalVolume no està iniciat"
5344 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
5345 #~ msgstr "No es pot crear la connexió dbus"
5347 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5348 #~ msgstr "libhal_ctx_new: No es pot crear el context libhal"
5350 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5351 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
5353 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5354 #~ msgstr "No es pot iniciar el context HAL. No s'executa hald?"
5356 #~ msgid "Not a CDROM drive"
5357 #~ msgstr "No és una unitat de CD-ROM"
5359 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
5360 #~ msgstr "No es poden iniciar els atributs de mutex"
5362 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5363 #~ msgstr "No es pot definir l'atribut de mutex recursiu"
5365 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
5366 #~ msgstr "No es pot iniciar el mutex recursiu"
5368 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
5369 #~ msgstr "No es pot obtenir el bloqueig de mutex"
5371 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
5372 #~ msgstr "No es pot alliberar el bloqueig de mutex"
5374 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5375 #~ msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
5377 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5378 #~ msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
5380 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5382 #~ "No es pot trobar un dispositiu de bucle disponible per muntar el fitxer "
5383 #~ "d'imatge de \"%s\""
5385 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5386 #~ msgstr "generalment ignora algunes dependències"
5388 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5389 #~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
5391 #~ msgid "do not keep %s installed"
5392 #~ msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
5394 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5395 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
5397 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5398 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
5400 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5401 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
5403 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5404 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
5407 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5408 #~ "Error code: %s\n"
5409 #~ "Error message: %s\n"
5411 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
5412 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
5413 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
5415 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5416 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
5418 #~ msgid "Download interrupted by user"
5419 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
5422 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5423 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
5426 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5427 #~ msgstr "No es pot obrir %s - %s\n"
5429 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5430 #~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
5433 #~ msgid "Unknown Distribution"
5434 #~ msgstr "L'opció list és desconeguda"
5437 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5438 #~ msgstr "no s'han pogut resoldre dependències"
5441 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5442 #~ "Use the file anyway?"
5444 #~ "El fitxer %s no conté cap suma de verificació.\n"
5445 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5448 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5450 #~ "Use the file anyway?"
5452 #~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent "
5455 #~ "Voleu utilitzar el fitxer de tota manera?"
5458 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5459 #~ "Expected %s, found %s\n"
5460 #~ "Use the file anyway?"
5462 #~ "El fitxer %s conté una suma de verificació no vàlida.\n"
5463 #~ "S'esperava %s, i s'ha trobat %s\n"
5464 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5467 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5468 #~ "Use the file anyway?"
5470 #~ "El fitxer %s conté la suma de verificació desconeguda %s.\n"
5471 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5474 #~ "File %s is not signed.\n"
5477 #~ "El fitxer %s no està signat.\n"
5478 #~ "Voleu utilitzar-lo de tota manera?"
5481 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5483 #~ "Use the file anyway?"
5485 #~ "El fitxer %s s'ha signat amb una clau desconeguda:\n"
5487 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5490 #~ "Untrusted key found:\n"
5494 #~ "S'ha trobat una clau no fiable:\n"
5496 #~ "Voleu que la clau sigui de confiança?"
5498 #~ msgid "%s remove failed"
5499 #~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir %s"
5502 #~ msgid "Invalid user name or password."
5503 #~ msgstr "La contrasenya de la CA no és vàlida."
5505 #~ msgid "rpm output:"
5506 #~ msgstr "Sortida de l'rpm:"
5508 #~ msgid "%s install failed"
5509 #~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar %s"
5511 #~ msgid "%s installed ok"
5512 #~ msgstr "%s s'ha instal·lat correctament"
5514 #~ msgid "%s remove ok"
5515 #~ msgstr "%s s'ha suprimit correctament"
5519 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5522 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5523 #~ "l'element instal·lat"
5527 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5530 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5531 #~ "l'element instal·lat"
5534 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5535 #~ msgstr "No instal·lis ni suprimeixis els ítems amb dependències relacionats"
5537 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5538 #~ msgstr "Ignora que %s ja s'ha definit per a instal·lar-se"
5540 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5541 #~ msgstr "Ignora l'obsolet %s a %s"
5543 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5544 #~ msgstr "Ignora aquest conflicte de %s"
5546 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5547 #~ msgstr "Ignora aquest requisit només en aquest cas"
5550 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5551 #~ msgstr "Instal·la %s, encara que canviï l'arquitectura"
5553 #~ msgid "Install missing resolvables"
5554 #~ msgstr "Instal·la els ítems amb dependències que falten"
5556 #~ msgid "Keep resolvables"
5557 #~ msgstr "Conserva els ítems amb dependències"
5559 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5560 #~ msgstr "Desbloqueja aquests ítems amb dependències"
5562 #~ msgid "delete %s"
5563 #~ msgstr "suprimeix %s"
5565 #~ msgid "install %s"
5566 #~ msgstr "instal·la %s"
5568 #~ msgid "unlock %s"
5569 #~ msgstr "desbloqueja %s"
5571 #~ msgid "unlock all resolvables"
5572 #~ msgstr "desbloqueja tots els ítems amb dependències"
5575 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5576 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
5579 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5580 #~ msgstr "Error en llegir el sector %u."
5582 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5583 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5585 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5586 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5588 #~ msgid "Software management is already running."
5589 #~ msgstr "Ja s'està executant la gestió del programari."
5591 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5592 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5594 #~ msgid "%s replaced by %s"
5595 #~ msgstr "%s ha estat reemplaçat per %s"
5598 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5601 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5604 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5605 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5607 #~ msgid "Invalid information"
5608 #~ msgstr "La informació no és vàlida"
5610 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5611 #~ msgstr "Altres ítems amb dependències necessiten %s"
5614 #~ "%s is needed by:\n"
5617 #~ "%s requereix:\n"
5620 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5621 #~ msgstr "%s entra en conflicte amb altres ítems amb dependències"
5624 #~ "%s conflicts with:\n"
5627 #~ "%s entra en conflicte amb:\n"
5630 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5631 #~ msgstr "%s desactualitza altres ítems amb dependències"
5633 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5634 #~ msgstr "%s desactualitza:%s"
5638 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5641 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5643 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5644 #~ msgstr "%s depèn d'altres ítems amb dependències"
5646 #~ msgid "%s depends on %s"
5647 #~ msgstr "%s depèn de %s"
5649 #~ msgid "%s depends on:%s"
5650 #~ msgstr "%s depèn de:%s"
5658 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5661 #~ "No hi ha cap recurs disponible que admeti aquest requisit."
5665 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5666 #~ "all dependencies"
5668 #~ "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta "
5669 #~ "resolució no resoldrà totes les dependències"
5672 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5673 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte amb %s"
5675 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5676 #~ msgstr "%s no s'ha instal·lat i s'ha marcat com a no instal·lable"
5678 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5679 #~ msgstr "%s té requisits no complerts"
5681 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5682 #~ msgstr "Falten dependències per a %s"
5684 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5685 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atès que falten dependències"
5688 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5689 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es desinstal·laran"
5692 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5693 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es conservaran al sistema"
5695 #~ msgid "No need to install %s"
5696 #~ msgstr "No cal instal·lar %s"
5699 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5700 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5702 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5703 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5706 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5707 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5710 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5712 #~ "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està "
5716 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5717 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte"
5719 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5720 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atesos els conflictes amb %s"
5722 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5723 #~ msgstr "per a requerir %s per a %s en actualitzar %s"
5726 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5727 #~ msgstr "A %s li falta el requisit %s"
5729 #~ msgid ", Action: "
5730 #~ msgstr ", Acció: "
5732 #~ msgid ", Trigger: "
5733 #~ msgstr ", Activador: "
5738 #~ msgid "selection"
5739 #~ msgstr "selecció"
5745 #~ msgstr "producte"
5754 #~ msgstr "missatge"
5762 #~ msgid "Resolvable"
5763 #~ msgstr "Resolvable"
5765 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5766 #~ msgstr "Es marcarà aquest intent de resolució com a no vàlid."
5768 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5769 #~ msgstr "Es marcarà l'ítem amb dependències %s com a no instal·lable"
5773 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5776 #~ "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per "
5777 #~ "problemes de dependència."
5781 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5783 #~ "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita "
5784 #~ "desinstal·lar-se"
5787 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5788 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè no s'aplica a aquest sistema."
5792 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5795 #~ "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita "
5798 #~ msgid "This would invalidate %s."
5799 #~ msgstr "%s quedaria invalidat."
5801 #~ msgid "Establishing %s"
5802 #~ msgstr "S'està establint %s"
5804 #~ msgid "Installing %s"
5805 #~ msgstr "S'està instal·lant %s"
5807 #~ msgid "Updating %s to %s"
5808 #~ msgstr "S'està actualitzant %s a %s"
5810 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5811 #~ msgstr "S'està ignorant %s: ja s'ha instal·lat"
5814 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5815 #~ msgstr "No hi ha cap altre proveïdor alternatiu instal·lat de %s"
5818 #~ msgstr "per a %s"
5821 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5823 #~ "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
5825 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5826 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a desinstal·lar-se."
5828 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5830 #~ "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
5833 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5834 #~ "for more details."
5836 #~ "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí "
5837 #~ "mateix per a més detalls."
5839 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5840 #~ msgstr "%s proporciona %s, però està bloquejat."
5842 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5843 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a conservar-se."
5846 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5847 #~ msgstr "%s proporciona %s, però té una altra arquitectura."
5849 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5850 #~ msgstr "No es pot satisfer el requisit %s per a %s"
5854 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5855 #~ "won't be unlinked."
5857 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5858 #~ "es desenllaçarà."
5862 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5864 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5865 #~ "es desenllaçarà."
5867 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5868 #~ msgstr "%s està bloquejat i no es pot desinstal·lar."
5872 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5875 #~ "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que "
5876 #~ "s'ha d'instal·lar"
5878 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5880 #~ "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no "
5889 #~ msgid " Important!"
5890 #~ msgstr " Important"
5892 #~ msgid "%s depended on %s"
5893 #~ msgstr "%s depenia de %s"
5896 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5897 #~ msgstr "%s requereix %s"
5900 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5901 #~ msgstr "%s requereix %s"
5904 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5905 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5908 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5909 #~ msgstr "%s requereix %s"
5911 #~ msgid "%s part of %s"
5912 #~ msgstr "%s és part de %s"
5915 #~ msgid "Double timeout"
5916 #~ msgstr "<b>Temps d'espera de doble clic </b>"
5919 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5920 #~ msgstr "%s requereix %s"
5922 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5923 #~ msgstr "No es pot analitzar l'autoritat de l'URL"
5925 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5926 #~ msgstr "Ignora aquest requisit de manera general"
5929 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5932 #~ "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es "
5935 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5937 #~ "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de "
5938 #~ "l'actualització."
5940 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5941 #~ msgstr "No es poden restaurar tots els recursos."
5944 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5946 #~ "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts "
5947 #~ "emmagatzemades."
5949 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5950 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5952 #~ msgid "%s dependend on %s"
5953 #~ msgstr "%s depend de %s"
5955 #~ msgid "Reading index files"
5956 #~ msgstr "S'estan llegint els fitxers d'índex"
5958 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5960 #~ "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
5962 #~ msgid "Reading product from %s"
5963 #~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
5965 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5966 #~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers de %s"
5968 #~ msgid "Reading packages from %s"
5969 #~ msgstr "S'estan llegint els paquets de %s"
5971 #~ msgid "Reading selection from %s"
5972 #~ msgstr "S'està llegint la selecció de %s"
5974 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5975 #~ msgstr "S'està llegint el patró de %s"
5977 #~ msgid "Reading patches index %s"
5978 #~ msgstr "S'està llegint l'índex de pedaços %s"
5980 #~ msgid "Reading patch %s"
5981 #~ msgstr "S'està llegint el pedaç %s"
5983 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5985 #~ "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
5987 #~ msgid "Reading packages file"
5988 #~ msgstr "S'està llegint el fitxer de paquets"
5990 #~ msgid "Reading translation: %s"
5991 #~ msgstr "S'està llegint la traducció: %s"
5995 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5998 #~ "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar "
5999 #~ "baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
6001 #~ msgid " miss checksum."
6002 #~ msgstr "falta la suma de verificació."
6004 #~ msgid " fails checksum verification."
6005 #~ msgstr " no supera la verificació de la suma de verificació."
6007 #~ msgid "Downloading %s"
6008 #~ msgstr "S'està baixant %s"
6011 #~ msgid "Regarding all resolvables with a compatible architecture."
6013 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
6014 #~ "criteri de cerca definit..."
6017 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
6019 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
6020 #~ "criteri de cerca definit..."
6023 #~ msgid "Regarding resolvables with best architecture only."
6025 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
6026 #~ "criteri de cerca definit..."