1 # Translation of xkeyboard-config-1.8.po to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "(Legacy) Alternative"
26 msgstr "(Llegat) Alternativa"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
30 msgstr "(Llegat) Alternativa, tecles mortes de Sun"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
34 msgstr "(Llegat) Alternativa, sense tecles mortes"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "101/104 key Compatible"
38 msgstr "Compatible de 101/104 tecles"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
42 msgstr "101/qwerty/coma/tecles mortes"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
46 msgstr "101/qwerty/coma/sense tecles mortes"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
50 msgstr "101/qwerty/punt/tecles mortes"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/punt/sense tecles mortes"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/qwertz/coma/tecles mortes"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/qwertz/coma/sense tecles mortes"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/qwertz/punt/tecles mortes"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/punt/sense tecles mortes"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
74 msgstr "102/qwerty/coma/tecles mortes"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "102/qwerty/coma/sense tecles mortes"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
82 msgstr "102/qwerty/punt/tecles mortes"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/punt/sense tecles mortes"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/qwertz/coma/tecles mortes"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
93 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/qwertz/coma/sense tecles mortes"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/qwertz/punt/tecles mortes"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/punt/sense tecles mortes"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgstr "A4Tech KB-21"
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgstr "A4Tech KBS-8"
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
126 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
129 msgid "ACPI Standard"
130 msgstr "ACPI estàndard"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
133 msgid "ATM/phone-style"
134 msgstr "Estil ATM/telèfon"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "Acer AirKey V"
138 msgstr "Acer AirKey V"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Acer Ferrari 4000"
146 msgstr "Acer Ferrari 4000"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgstr "Portàtil Acer"
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
154 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
157 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
158 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
162 msgstr "S'afegeix el signe de l'euro a certes tecles"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
165 msgid "Advance Scorpius KI"
166 msgstr "Advance Scorpius KI"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
189 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
190 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
193 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
194 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
217 msgid "Alt/Win key behavior"
218 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
225 msgid "Alternative Eastern"
226 msgstr "Oriental alternativa"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
229 msgid "Alternative Phonetic"
230 msgstr "Fonètic alternativa"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
233 msgid "Alternative international (former us_intl)"
234 msgstr "Internacional alternativa (antic us_intl)"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
237 msgid "Alternative, Sun dead keys"
238 msgstr "Alternativa, Sun tecles mortes"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:56
241 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
242 msgstr "Alternativa, sense tecles mortes"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:57
245 msgid "Alternative, latin-9 only"
246 msgstr "Alternativa, només latin-9"
248 #: ../rules/base.xml.in.h:58
252 #: ../rules/base.xml.in.h:59
256 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
260 #: ../rules/base.xml.in.h:61
262 msgstr "Qualsevol tecla Win"
264 #: ../rules/base.xml.in.h:62
265 msgid "Any Win key (while pressed)"
266 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
268 #: ../rules/base.xml.in.h:63
269 msgid "Apostrophe (') variant"
270 msgstr "Variant amb apòstrof (')"
272 #: ../rules/base.xml.in.h:64
276 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgstr "Portàtil Apple"
280 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 #: ../rules/base.xml.in.h:70
297 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
298 msgstr "Variant asturiana amb H punt baix i L amb punt volat"
300 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgstr "Portàtil Asus"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:72
305 msgid "At bottom left"
306 msgstr "A baix esquerra"
308 #: ../rules/base.xml.in.h:73
309 msgid "At left of 'A'"
310 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
312 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 #: ../rules/base.xml.in.h:76
321 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
322 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
324 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 #: ../rules/base.xml.in.h:78
329 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
330 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
332 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 #: ../rules/base.xml.in.h:85
357 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
358 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
360 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgstr "BenQ X-Touch"
388 #: ../rules/base.xml.in.h:93
389 msgid "BenQ X-Touch 730"
390 msgstr "BenQ X-Touch 730"
392 #: ../rules/base.xml.in.h:94
393 msgid "BenQ X-Touch 800"
394 msgstr "BenQ X-Touch 800"
396 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 #: ../rules/base.xml.in.h:96
401 msgid "Bengali Probhat"
402 msgstr "Bengalí Probhat"
404 #: ../rules/base.xml.in.h:97
405 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
406 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak"
408 #: ../rules/base.xml.in.h:98
409 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
410 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9"
412 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 #: ../rules/base.xml.in.h:102
425 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
426 msgstr "Hebreu bíblic (Tiro)"
428 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 #: ../rules/base.xml.in.h:105
437 msgid "Bosnia and Herzegovina"
438 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
440 #: ../rules/base.xml.in.h:106
441 msgid "Both Alt keys together"
442 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
444 #: ../rules/base.xml.in.h:107
445 msgid "Both Ctrl keys together"
446 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
448 #: ../rules/base.xml.in.h:108
449 msgid "Both Shift keys together"
450 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
452 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 #: ../rules/base.xml.in.h:114
473 msgid "Brother Internet Keyboard"
474 msgstr "Teclat Brother Internet"
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
509 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
511 "BloqMaj (a la primera disposició), Maj+BloqMaj (a la darrera disposició)"
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
515 "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
517 "BloqMaj (mentre està premuda), Alt+BloqMaj efectua l'acció de BloqMaj "
520 #: ../rules/base.xml.in.h:125
521 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
522 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» BloqMaj"
524 #: ../rules/base.xml.in.h:126
525 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
526 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a BloqMaj"
528 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 msgid "CapsLock is disabled"
530 msgstr "BloqMaj està deshabilitat"
532 #: ../rules/base.xml.in.h:128
533 msgid "CapsLock key behavior"
534 msgstr "Comportament de la tecla BloqMaj"
536 #: ../rules/base.xml.in.h:129
537 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
538 msgstr "BloqMaj commuta Maj, de manera que afecta totes les tecles"
540 #: ../rules/base.xml.in.h:130
541 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
542 msgstr "BloqMaj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
544 #: ../rules/base.xml.in.h:131
545 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
546 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj «pausa» BloqMaj"
548 #: ../rules/base.xml.in.h:132
549 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
550 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj no afecta BloqMaj"
552 #: ../rules/base.xml.in.h:133
553 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
554 msgstr "Variant catalana amb L amb punt volat"
556 #: ../rules/base.xml.in.h:134
560 #: ../rules/base.xml.in.h:135
564 #: ../rules/base.xml.in.h:136
568 #: ../rules/base.xml.in.h:137
569 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
570 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
572 #: ../rules/base.xml.in.h:138
573 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
574 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:139
577 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
578 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:140
581 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
582 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:141
585 msgid "Cherry CyMotion Expert"
586 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:142
589 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
590 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:143
593 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
594 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:144
597 msgid "Chicony Internet Keyboard"
598 msgstr "Teclat Chicony Internet"
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Chicony KB-9885"
602 msgstr "Chicony KB-9885"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Chicony KU-0108"
606 msgstr "Chicony KU-0108"
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "Chicony KU-0420"
610 msgstr "Chicony KU-0420"
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Chuvash Latin"
622 msgstr "Chuvash llatí"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Classic Dvorak"
630 msgstr "Dvorak clàssic"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
634 msgstr "Classmate PC"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
646 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
650 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
654 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
658 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
662 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "Compose key position"
666 msgstr "Posició de la tecla Compose"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
670 msgstr "Congo, República Democràtica del"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "Control + Alt + Backspace"
674 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
678 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
682 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
686 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
690 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-1 Q)"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
694 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-2 Q)"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
698 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
702 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
706 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Ctrl key position"
714 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Cyrillic with guillemets"
726 msgstr "Ciríl·lic amb cometes angulars"
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
730 msgstr "Ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Dead grave acute"
762 msgstr "Accent greu mort"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Default numeric keypad keys"
766 msgstr "Tecles predeterminades del teclat numèric"
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Dell 101-key PC"
774 msgstr "Dell PC 101 tecles"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
778 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
782 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Dell Latitude series laptop"
786 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Dell Precision M65"
790 msgstr "Dell Precision M65"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
794 msgstr "Dell SK-8125"
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
798 msgstr "Dell SK-8135"
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
801 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
802 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
814 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
818 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
826 msgstr "Dvorak (Puntuació UK)"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dvorak international"
830 msgstr "Dvorak internacional"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
834 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla 1"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
838 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
849 msgid "Eliminate dead keys"
850 msgstr "Elimina les tecles mortes"
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Enable extra typographic characters"
854 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 msgid "Ennyah DKB-1008"
862 msgstr "Ennyah DKB-1008"
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "Enter on keypad"
866 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Evdev-managed keyboard"
902 msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Everex STEPnote"
906 msgstr "Everex STEPnote"
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 msgid "Extended - Winkeys"
918 msgstr "Ampliat - Tecles Win"
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "Extended Backslash"
922 msgstr "Barra inversa estesa"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "F-letter (F) variant"
926 msgstr "Variant de lletra F (F)"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 msgid "Faroe Islands"
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
948 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
949 #. The description needs to be rewritten
950 #: ../rules/base.xml.in.h:234
951 msgid "Four-level key with abstract separators"
952 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 msgid "Four-level key with comma"
956 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 msgid "Four-level key with dot"
960 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
964 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
966 # Què collons és momayyez? jm
967 #: ../rules/base.xml.in.h:238
968 msgid "Four-level key with momayyez"
969 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
971 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 #: ../rules/base.xml.in.h:241
983 #: ../rules/base.xml.in.h:242
984 msgid "French (Macintosh)"
985 msgstr "Francès (Macintosh)"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:243
988 msgid "French (legacy)"
989 msgstr "Francès (llegat)"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:244
992 msgid "French Dvorak"
993 msgstr "Francès Dvorak"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:245
996 msgid "French, Sun dead keys"
997 msgstr "Francès, tecles mortes de Sun"
999 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1000 msgid "French, eliminate dead keys"
1001 msgstr "Francès, sense tecles mortes"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1004 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1005 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1020 msgid "Generic 101-key PC"
1021 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1024 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1025 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1028 msgid "Generic 104-key PC"
1029 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1032 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1033 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1036 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1037 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1040 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1041 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1044 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1045 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1048 msgid "Genius KB-19e NB"
1049 msgstr "Genius KB-19e NB"
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1052 msgid "Genius KKB-2050HS"
1053 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1068 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1069 msgstr "Georgià AZERTY Tskapo"
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1072 msgid "German (Macintosh)"
1073 msgstr "Alemany (Macintosh)"
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1076 msgid "German, Sun dead keys"
1077 msgstr "Alemany, tecles mortes de Sun"
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1080 msgid "German, eliminate dead keys"
1081 msgstr "Alemany, sense tecles mortes"
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1104 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1105 msgstr "Commutació de grup en la tecla de multiplicació/divisió"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1124 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1125 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1132 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1133 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1136 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1137 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1144 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1145 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1148 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1149 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1152 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1153 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1156 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1157 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1160 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1161 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1164 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1165 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1168 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1169 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1172 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1173 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1176 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1177 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1180 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1181 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1184 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1185 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1188 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1189 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1193 msgstr "Hexadecimal"
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1196 msgid "Hindi Bolnagri"
1197 msgstr "Hindi Bolnagri"
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1208 msgid "Honeywell Euroboard"
1209 msgstr "Honeywell Euroboard"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1224 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1225 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1228 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1229 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1232 msgid "IBM Rapid Access"
1233 msgstr "IBM Rapid Access"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1236 msgid "IBM Rapid Access II"
1237 msgstr "IBM Rapid Access II"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1240 msgid "IBM Space Saver"
1241 msgstr "IBM Space Saver"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1244 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1245 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1248 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1249 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1252 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1253 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 msgid "ISO Alternate"
1257 msgstr "Alternativa ISO"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1268 msgid "Include dead tilde"
1269 msgstr "Inclou la titlla morta"
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1280 msgid "International (AltGr dead keys)"
1281 msgstr "Internacional (tecles mortes AltGr)"
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1284 msgid "International (with dead keys)"
1285 msgstr "Internacional (amb tecles mortes)"
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1340 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1341 msgstr "Japó (sèries PC-98xx)"
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1344 msgid "Japanese keyboard options"
1345 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1360 msgid "Kana Lock key is locking"
1361 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1376 msgid "Kazakh with Russian"
1377 msgstr "Kazakh amb rus"
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1384 msgid "Key sequence to kill the X server"
1385 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1388 msgid "Key to choose 3rd level"
1389 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1392 msgid "Key(s) to change layout"
1393 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1396 msgid "Keytronic FlexPro"
1397 msgstr "Keytronic FlexPro"
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1416 msgid "Korea, Republic of"
1417 msgstr "Corea, República de"
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1421 msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1424 msgid "Kurdish, (F)"
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1428 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1429 msgstr "Kurd, aràbic-llatí"
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1432 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1433 msgstr "Kurd, llatí Alt-Q"
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1436 msgid "Kurdish, Latin Q"
1437 msgstr "Kurd, llatí Q"
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1441 msgstr "Kirguizistan"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1464 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1465 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1468 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1469 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1472 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1473 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1480 msgid "Latin American"
1481 msgstr "Llatinoamericà"
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1484 msgid "Latin Unicode"
1485 msgstr "Llatí Unicode"
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1488 msgid "Latin Unicode qwerty"
1489 msgstr "Llatí Unicode qwerty"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1492 msgid "Latin qwerty"
1493 msgstr "Llatí qwerty"
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1496 msgid "Latin unicode"
1497 msgstr "Llatí unicode"
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1500 msgid "Latin unicode qwerty"
1501 msgstr "Llatí unicode qwerty"
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1504 msgid "Latin with guillemets"
1505 msgstr "Llatí amb cometes angulars"
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1517 msgstr "Alt esquerra"
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1520 msgid "Left Alt (while pressed)"
1521 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1524 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1525 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1529 msgstr "Ctrl esquerra"
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1532 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1534 "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1537 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1538 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1542 msgstr "Maj esquerra"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 msgstr "Win esquerra"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1549 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1551 "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera "
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1555 msgid "Left Win (while pressed)"
1556 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1563 msgid "Left handed Dvorak"
1564 msgstr "Dvorak esquerrà"
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1571 msgid "Legacy Wang 724"
1572 msgstr "Wang 724 llegat"
1574 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1576 msgid "Legacy key with comma"
1577 msgstr "Tecla llegada amb coma"
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1580 msgid "Legacy key with dot"
1581 msgstr "Tecla llegada amb punt"
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1584 msgid "Less-than/Greater-than"
1585 msgstr "Més petit-que/Més gran-que"
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1592 msgid "Logitech Access Keyboard"
1593 msgstr "Teclat Logitech Access"
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1596 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1597 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1600 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1601 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1604 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1605 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1608 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1609 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1612 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1613 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1616 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1617 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1620 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1621 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1624 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1625 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1628 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1629 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1632 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1633 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1636 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1637 msgstr "Teclat Logitech genèric"
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1640 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1641 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1644 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1645 msgstr "Teclat Logitech Internet"
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1648 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1649 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1652 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1653 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1656 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1657 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1660 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1661 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1664 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1665 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1668 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1669 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1672 msgid "Logitech iTouch"
1673 msgstr "Logitech iTouch"
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1676 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1677 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1680 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1681 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1684 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1685 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1688 msgid "Lower Sorbian"
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1692 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1693 msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1708 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1709 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1712 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1713 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1724 msgid "Macintosh Old"
1725 msgstr "Macintosh antic"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1728 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1729 msgstr "Macintosh, tecles mortes de Sun"
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1732 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1733 msgstr "Macintosh, sense tecles mortes"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1736 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1737 msgstr "Converteix BloqMaj en un Retrocés addicional"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1740 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1741 msgstr "Converteix BloqMaj en un Ctrl addicional"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1744 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1745 msgstr "Converteix BloqMaj en un Esc addicional"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1748 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1749 msgstr "Converteix BloqMaj en un Hyper addicional"
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1752 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1753 msgstr "Converteix BloqMaj en un BloqNúm addicional"
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1756 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1757 msgstr "Converteix BloqMaj en un Super addicional"
1759 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1768 msgid "Malayalam Lalitha"
1769 msgstr "Malaialam Lalitha"
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1779 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1780 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1781 msgstr "Teclat maltès amb disposició US"
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1792 msgid "Memorex MX1998"
1793 msgstr "Memorex MX1998"
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1796 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1797 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1800 msgid "Memorex MX2750"
1801 msgstr "Memorex MX2750"
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1808 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1809 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1812 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1813 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1816 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1817 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1820 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1821 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1824 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1825 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1828 msgid "Microsoft Natural"
1829 msgstr "Microsoft Natural"
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1832 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1833 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1836 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1837 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1840 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1841 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1844 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1845 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1848 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1849 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1852 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1853 msgstr "Teclat Microsoft Office"
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1856 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1857 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1860 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1861 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1892 msgid "Multilingual"
1893 msgstr "Multilingüe"
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1896 msgid "Multilingual, first part"
1897 msgstr "Multilingüe, primera part"
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1900 msgid "Multilingual, second part"
1901 msgstr "Multilingüe, segona part"
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1908 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1909 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1920 msgid "Nativo for Esperanto"
1921 msgstr "Nativo per a l'Esperanto"
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1924 msgid "Nativo for USA keyboards"
1925 msgstr "Nativo per als teclats EUA"
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1941 msgstr "Països Baixos"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1944 msgid "New phonetic"
1945 msgstr "Fonètic nou"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1960 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1961 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1965 "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
1966 "character at sixth level"
1968 "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense "
1969 "salt al nivell sisè"
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1973 "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
1974 "character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1976 "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense "
1977 "salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1980 msgid "Non-breakable space character at second level"
1982 "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1985 msgid "Non-breakable space character at third level"
1987 "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1990 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1992 "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i "
1993 "res al nivell quart"
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1997 "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space "
1998 "character at fourth level"
2000 "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i "
2001 "un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2008 msgid "Northern Saami"
2009 msgstr "Saami del nord"
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2012 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2013 msgstr "Saami del nord, sense tecles mortes"
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2016 msgid "Northgate OmniKey 101"
2017 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2028 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2029 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2032 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2033 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2036 msgid "Numeric keypad layout selection"
2037 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2053 msgstr "OLPC Paixtu"
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2056 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2057 msgstr "OLPC Uzbek del sud"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2069 msgstr "Ogham IS434"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2076 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2077 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2084 msgid "Ossetian, Winkeys"
2085 msgstr "Osset, tecles Win"
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2088 msgid "Ossetian, legacy"
2089 msgstr "Osset, llegat"
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2092 msgid "PC-98xx Series"
2093 msgstr "Sèries PC-98xx"
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2112 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2113 msgstr "Farsi, amb teclat farsi"
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2120 msgid "Phonetic Winkeys"
2121 msgstr "Tecles Win fonètiques"
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2127 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2144 msgid "Programmer Dvorak"
2145 msgstr "Dvorak de programador"
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2148 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2149 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2156 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2157 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2164 msgid "Right Alt (while pressed)"
2165 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2168 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2169 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2172 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2173 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2180 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2181 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2184 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2185 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2188 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2189 msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2200 msgid "Right Win (while pressed)"
2201 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2208 msgid "Right handed Dvorak"
2209 msgstr "Dvorak dretà"
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2216 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2217 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes"
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2220 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2221 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes, sense tecles mortes"
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2240 msgid "Russian phonetic"
2241 msgstr "Rus fonètic"
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2244 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2245 msgstr "Rus fonètic Dvorak"
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2248 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2249 msgstr "Rus fonètic, sense tecles mortes"
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2252 msgid "Russian with Kazakh"
2253 msgstr "Rus amb Kazakh"
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2256 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2257 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2280 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2281 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2284 msgid "SVEN Slim 303"
2285 msgstr "SVEN Slim 303"
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2288 msgid "Samsung SDM 4500P"
2289 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2292 msgid "Samsung SDM 4510P"
2293 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2304 msgid "Secwepemctsin"
2305 msgstr "Secwepemctsin"
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2308 msgid "Semi-colon on third level"
2309 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2316 msgid "Shift cancels CapsLock"
2317 msgstr "Maj cancel·la BloqMaj"
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2320 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2321 msgstr "Maj no cancel·la BloqNúm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2323 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2324 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2325 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2327 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2328 msgid "Shift+CapsLock"
2329 msgstr "Maj+BloqMaj"
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2344 msgid "South Africa"
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2348 msgid "Southern Uzbek"
2349 msgstr "Uzbek del sud"
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2356 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2357 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor"
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2372 msgid "Standard (Cedilla)"
2373 msgstr "Estàndard (ce trencada)"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2377 msgid "Standard RSTU"
2378 msgstr "Estàndard RSTU"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2382 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2383 msgstr "Estàndard RSTU en una disposició russa"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2386 msgid "Sun Type 5/6"
2387 msgstr "Sun Type 5/6"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2390 msgid "Sun dead keys"
2391 msgstr "Tecles mortes de Sun"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2394 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2395 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2410 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2411 msgstr "Intercanvia Ctrl i BloqMaj"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2414 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2415 msgstr "Intercanvia Esc i BloqMaj"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2430 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2431 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2446 msgid "Syriac phonetic"
2447 msgstr "Siri fonètic"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2450 msgid "TIS-820.2538"
2451 msgstr "TIS-820.2538"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2455 msgstr "Tadjikistan"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2462 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2463 msgstr "Tàmil TAB Typewriter"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2466 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2467 msgstr "Tàmil TSCII Typewriter"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2470 msgid "Tamil Unicode"
2471 msgstr "Tàmil Unicode"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2474 msgid "Targa Visionary 811"
2475 msgstr "Targa Visionary 811"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2498 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2499 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2506 msgid "Tifinagh Alternative"
2507 msgstr "Tifinagh alternativa"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2510 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2511 msgstr "Tifinagh fonètic alternativa"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2514 msgid "Tifinagh Extended"
2515 msgstr "Tifinagh ampliada"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2518 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2519 msgstr "Tifinagh fonètic ampliada"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2522 msgid "Tifinagh Phonetic"
2523 msgstr "Tifinagh fonètica"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2526 msgid "Tilde (~) variant"
2527 msgstr "Variant titlla (~)"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2534 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2535 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Dvorak."
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2538 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2539 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Qwerty."
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2542 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2543 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2546 msgid "Traditional phonetic"
2547 msgstr "Fonètic tradicional"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2550 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2551 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2554 msgid "Trust Slimline"
2555 msgstr "Trust Slimline"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2558 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2559 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2570 msgid "Turkmenistan"
2571 msgstr "Turkmenistan"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2575 msgstr "Màquina d'escriure"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2578 msgid "Typewriter, legacy"
2579 msgstr "Màquina d'escriure, llegat"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2582 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2583 msgstr "Disposició UCW (només lletres accentuades)"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2586 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2587 msgstr "Teclat US amb dígrafs bosnians"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2590 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2591 msgstr "Teclat US amb lletres bosnianes"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2594 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2595 msgstr "Teclat US amb dígrafs croats"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2598 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2599 msgstr "Teclat US amb lletres croates"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2602 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2603 msgstr "Teclat US amb lletres estonianes"
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2606 msgid "US keyboard with Italian letters"
2607 msgstr "Teclat US amb lletres italianes"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2610 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2611 msgstr "Teclat US amb dígrafs lituans"
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2614 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2615 msgstr "Teclat US amb lletres eslovenes"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2634 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2635 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2639 "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default "
2642 "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics "
2643 "al nivell predeterminat"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2646 msgid "UnicodeExpert"
2647 msgstr "UnicodeExpert"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2650 msgid "United Kingdom"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2654 msgid "Unitek KB-1925"
2655 msgstr "Unitek KB-1925"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2658 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2659 msgstr "Urdú, fonètic alternatiu"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2662 msgid "Urdu, Phonetic"
2663 msgstr "Urdú, fonètic"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2666 msgid "Urdu, Winkeys"
2667 msgstr "Urdú, tecles Win"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2670 msgid "Use Bosnian digraphs"
2671 msgstr "Usa dígrafs bosnians"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2674 msgid "Use Croatian digraphs"
2675 msgstr "Usa dígrafs croats"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2678 msgid "Use guillemets for quotes"
2679 msgstr "Usa cometes angulars per les cometes"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2682 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2683 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2686 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2687 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2690 msgid "Usual space at any level"
2691 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2706 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2707 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2714 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2716 "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors "
2719 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2721 "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math "
2722 "operators on default level"
2724 "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors "
2725 "matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
2727 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2728 msgid "Wang model 724 azerty"
2729 msgstr "Wang model 724 azerty"
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2736 msgid "Winbook Model XP5"
2737 msgstr "Winbook Model XP5"
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2744 msgid "With <\\|> key"
2745 msgstr "Amb la tecla <\\|>"
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2748 msgid "With EuroSign on 5"
2749 msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2752 msgid "With guillemets"
2753 msgstr "Amb cometes angulars"
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2756 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2757 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2768 msgid "Z and ZHE swapped"
2769 msgstr "Z i ZHE intercanviades"
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2775 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2779 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2780 msgid "azerty/digits"
2781 msgstr "azerty/dígits"
2783 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2788 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2789 msgstr "punt i coma i cometa desplaçats (obsolet)"
2791 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2795 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2800 msgid "qwerty, extended Backslash"
2801 msgstr "qwerty, barra inversa ampliada"
2803 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2804 msgid "qwerty/digits"
2805 msgstr "qwerty/dígits"
2807 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2811 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2815 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2819 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2820 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2821 msgstr "Combinació d'accents en lloc de tecles mortes"
2823 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2824 msgid "Couer D'alene Salish"
2825 msgstr "Couer D'alene Salish"
2827 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2828 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2829 msgstr "Internacional (combinació Unicode AltGr)"
2831 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2832 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
2833 msgstr "Internacional (combinació Unicode AltGr, alternativa)"
2838 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
2839 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"