756ff8f9f225af056bf8baf05a44c1e45a8a5955
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr "Mestre"
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Baixos"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Treble"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Sintetitzador"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Línia d'entrada"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Micròfon"
42
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Altaveu PC"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr "Reproducció"
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr "Captura"
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
84
85 msgid ""
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "application."
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
93
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
100
101 msgid "Could not read CD."
102 msgstr ""
103
104 #, c-format
105 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
106 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
107
108 msgid "No filename given"
109 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
110
111 #, c-format
112 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
113 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
114
115 #, c-format
116 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
117 msgstr ""
118
119 msgid "Internal data stream error."
120 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
121
122 #, c-format
123 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
124 msgstr ""
125
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr ""
128
129 #, fuzzy
130 msgid "Could not determine type of stream"
131 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
132
133 #, c-format
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
135 msgstr ""
136
137 msgid "No URI specified to play from."
138 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
139
140 #, c-format
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
142 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
143
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
148 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
149
150 msgid "Source element is invalid."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 msgstr ""
157
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
164 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
165
166 #, fuzzy
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr ""
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
186
187 #, fuzzy
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
198
199 #, fuzzy
200 msgid "The autovideosink element is not working."
201 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
202
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
204 msgstr ""
205
206 msgid "No volume control found"
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
211 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
212
213 #, fuzzy
214 msgid "The autoaudiosink element is missing."
215 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
216
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Configured audiosink %s is not working."
219 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
220
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
223 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
224
225 #, fuzzy
226 msgid "The autoaudiosink element is not working."
227 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
228
229 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
230 msgstr ""
231
232 #, c-format
233 msgid "No decoder available for type '%s'."
234 msgstr ""
235
236 msgid "This stream type cannot be played yet."
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
241 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
242
243 #, c-format
244 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
245 msgstr ""
246
247 #, c-format
248 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
249 msgstr ""
250
251 #, c-format
252 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "Connection to %s:%d refused."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Can't record audio fast enough"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Failed to read tag: not enough data"
263 msgstr ""
264
265 msgid "track ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "MusicBrainz track ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "MusicBrainz artist ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "album ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "MusicBrainz album ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "MusicBrainz album artist ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "track TRM ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "MusicBrainz TRM ID"
293 msgstr ""
294
295 msgid "This CD has no audio tracks"
296 msgstr ""
297
298 msgid "ID3 tag"
299 msgstr ""
300
301 msgid "APE tag"
302 msgstr ""
303
304 msgid "ICY internet radio"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Windows Media Speech"
317 msgstr ""
318
319 msgid "CYUV Lossless"
320 msgstr ""
321
322 msgid "FFMpeg v1"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Lossless MSZH"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Uncompressed Gray Image"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Run-length encoding"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Sami subtitle format"
335 msgstr ""
336
337 msgid "TMPlayer subtitle format"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Kate subtitle format"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Uncompressed YUV"
374 msgstr ""
375
376 #, c-format
377 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Raw PCM audio"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Raw floating-point audio"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Audio CD source"
399 msgstr ""
400
401 msgid "DVD source"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "%s protocol source"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "%s video RTP depayloader"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "%s audio RTP depayloader"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "%s RTP depayloader"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s demuxer"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "%s decoder"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid "%s video RTP payloader"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "%s audio RTP payloader"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "%s RTP payloader"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "%s muxer"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid "%s encoder"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid "GStreamer element %s"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Unknown source element"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Unknown sink element"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Unknown element"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Unknown decoder element"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Unknown encoder element"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Plugin or element of unknown type"
474 msgstr ""
475
476 msgid "No device specified."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid "Device \"%s\" does not exist."
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid "Device \"%s\" is already being used."
485 msgstr ""
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
489 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
493 #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
497 #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
501 #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
505 #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
506
507 #, fuzzy
508 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
509 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid "Internal data flow error."
513 #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
514
515 #~ msgid "discid"
516 #~ msgstr "id del disc"
517
518 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
519 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"