68a0d304796fddd9252fc13794e06306449b0e98
[platform/upstream/ibus.git] / po / ca.po
1 # translation of ibus.pot to Catalan
2 # Catalan translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5
6 # Translators:
7 # Oscar Osta <oostap.listas@gmail.com>, 2011.
8 # Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IBus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 11:21+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 07:17+0000\n"
15 "Last-Translator: oostap <oostap.listas@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ca\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 msgid "IBus"
25 msgstr "IBus"
26
27 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
28 msgid "Input Method Framework"
29 msgstr "Entorn de mètodes d'entrada"
30
31 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
32 msgid "Start IBus Input Method Framework"
33 msgstr "Inicia l'entorn de mètodes d'entrada IBus"
34
35 #: ../ibus/_config.py.in:40
36 msgid ""
37 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
38 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
39 msgstr ""
40 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
41 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
42
43 #: ../ibus/lang.py:41
44 msgid "Other"
45 msgstr "Altres"
46
47 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:264
48 msgid "Previous page"
49 msgstr "Pàgina anterior"
50
51 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:269
52 msgid "Next page"
53 msgstr "Pàgina següent"
54
55 #: ../ui/gtk/main.py:62
56 msgid ""
57 "Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
58 "ibus input platform."
59 msgstr ""
60 "S'han instal·lat, suprimit o actualitzat alguns mètodes d'entrada. Reinicieu"
61 " la plataforma d'entrada IBus."
62
63 #: ../ui/gtk/main.py:66
64 msgid "Restart Now"
65 msgstr "Reinicia ara"
66
67 #: ../ui/gtk/main.py:67
68 msgid "Later"
69 msgstr "Després"
70
71 #: ../ui/gtk/panel.py:116
72 msgid "IBus Panel"
73 msgstr "Quadre de l'IBus"
74
75 #: ../ui/gtk/panel.py:122
76 msgid "IBus input method framework"
77 msgstr "Entorn de mètodes d'entrada IBus"
78
79 #: ../ui/gtk/panel.py:352
80 msgid "Restart"
81 msgstr "Reinicia"
82
83 #: ../ui/gtk/panel.py:439
84 msgid "Turn off input method"
85 msgstr "Inhabilita el mètode d'entrada"
86
87 #: ../ui/gtk/panel.py:478
88 msgid "No input window"
89 msgstr "Cap finestra d'entrada"
90
91 #: ../ui/gtk/panel.py:509
92 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
93 msgstr "L'IBus és un bus d'entrada intel·ligent per al Linux/Unix."
94
95 #: ../ui/gtk/panel.py:513
96 msgid "translator-credits"
97 msgstr ""
98 "Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009\n"
99 "Patricia Rivera Escuder <patysya@gmail.com>, 2009\n"
100 "Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
101 "Joan Duran <jodufi@gmail.com>"
102
103 #: ../ui/gtk/languagebar.py:106
104 msgid "About the input method"
105 msgstr "Quant al mètode d'entrada"
106
107 #: ../ui/gtk/languagebar.py:214
108 msgid "Switch input method"
109 msgstr "Commuta el mètode d'entrada"
110
111 #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33
112 #: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:16
113 msgid "About"
114 msgstr "Quant a"
115
116 #: ../ui/gtk/languagebar.py:361
117 msgid "About the Input Method"
118 msgstr "Quant al mètode d'entrada"
119
120 #: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61
121 #, python-format
122 msgid "Language: %s\n"
123 msgstr "Idioma: %s\n"
124
125 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
126 #, python-format
127 msgid "Keyboard layout: %s\n"
128 msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
129
130 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
131 #, python-format
132 msgid "Author: %s\n"
133 msgstr "Autor: %s\n"
134
135 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
136 msgid "Description:\n"
137 msgstr "Descripció: \n"
138
139 #: ../setup/main.py:102
140 msgid "trigger"
141 msgstr "activador"
142
143 #: ../setup/main.py:113
144 msgid "enable"
145 msgstr "habilita"
146
147 #: ../setup/main.py:124
148 msgid "disable"
149 msgstr "inhabilita"
150
151 #: ../setup/main.py:135
152 msgid "next input method"
153 msgstr "mètode d'entrada següent"
154
155 #: ../setup/main.py:146
156 msgid "previous input method"
157 msgstr "mètode d'entrada anterior"
158
159 #: ../setup/main.py:286
160 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
161 msgstr "No s'ha iniciat el dimoni de l'IBus. Voleu iniciar-lo ara?"
162
163 #: ../setup/main.py:301
164 msgid ""
165 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
166 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
167 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
168 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
169 msgstr ""
170 "S'ha iniciat l'IBus. Si no podeu utilitzar l'IBus, afegiu les línies següents a $HOME/.bashrc, i torneu a entrar a l'escriptori.\n"
171 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
172 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
173 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
174
175 #: ../setup/main.py:316
176 #, python-format
177 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
178 msgstr "Seleccioneu la drecera de teclat per a %s"
179
180 #: ../setup/keyboardshortcut.py:52
181 msgid "Keyboard shortcuts"
182 msgstr "Dreceres de teclat"
183
184 #: ../setup/keyboardshortcut.py:63
185 msgid "Key code:"
186 msgstr "Codi de lletra:"
187
188 #: ../setup/keyboardshortcut.py:78
189 msgid "Modifiers:"
190 msgstr "Modificadors:"
191
192 #: ../setup/keyboardshortcut.py:231
193 msgid ""
194 "Please press a key (or a key combination).\n"
195 "The dialog will be closed when the key is released."
196 msgstr ""
197 "Premeu una tecla (o una combinació de tecles).\n"
198 "El diàleg es tancarà quan es deixi anar la tecla."
199
200 #: ../setup/keyboardshortcut.py:233
201 msgid "Please press a key (or a key combination)"
202 msgstr "Premeu una tecla (o una combinació de tecles)"
203
204 #: ../setup/enginecombobox.py:120
205 msgid "Select an input method"
206 msgstr "Seleccioneu un mètode d'entrada"
207
208 #. create im name & icon column
209 #: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:33
210 msgid "Input Method"
211 msgstr "Mètode d'entrada"
212
213 #: ../setup/enginetreeview.py:92
214 msgid "Kbd"
215 msgstr "Kbd"
216
217 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:32
218 msgid "IBus Preferences"
219 msgstr "Preferències de l'IBus"
220
221 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
222 msgid "Set IBus Preferences"
223 msgstr "Estableix les preferències de l'IBus"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
226 msgid "Auto hide"
227 msgstr "Oculta automàticament"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
230 msgid "Custom font"
231 msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
232
233 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
234 msgid "Custom font name for language panel"
235 msgstr "Tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
236
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
238 msgid "Disable shortcut keys"
239 msgstr "Inhabilita les dreceres de teclat"
240
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
242 msgid "Embed Preedit Text"
243 msgstr "Integra el text editat prèviament"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
246 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
247 msgstr "Integra el text editat prèviament en la finestra de l'aplicació"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
250 msgid "Enable input method by default"
251 msgstr "Habilita els mètodes d'entrada per defecte"
252
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
254 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
255 msgstr ""
256 "Habilita els mètodes d'entrada per defecte quan l'aplicació obté el focus "
257 "d'entrada"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
260 msgid "Enable shortcut keys"
261 msgstr "Habilita les dreceres de teclat"
262
263 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
264 msgid "Language panel position"
265 msgstr "Posició del quadre d'idiomes"
266
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
268 msgid "Next engine shortcut keys"
269 msgstr "Dreceres de teclat del motor següent"
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
272 msgid "Orientation of lookup table"
273 msgstr "Orientació de la taula de cerca"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
276 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
277 msgstr "Orientació de la taula de cerca. 0 = horitzontal, 1 = vertical"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
280 msgid "Preload engines"
281 msgstr "Precarrega els motors"
282
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
284 msgid "Preload engines during ibus starts up"
285 msgstr "Precarrega els motors durant l'inici de l'IBus"
286
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
288 msgid "Prev engine shortcut keys"
289 msgstr "Dreceres de teclat del motor anterior"
290
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:42
292 msgid "Share the same input method among all applications"
293 msgstr "Comparteix el mateix mètode d'entrada en totes les aplicacions"
294
295 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
296 msgid "Show icon on system tray"
297 msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
298
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
300 msgid "Show input method name"
301 msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada"
302
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:45
304 msgid "Show input method name on language bar"
305 msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma"
306
307 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
308 msgid ""
309 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
310 "Always show"
311 msgstr ""
312 "El comportament del quadre d'idiomes. 0 = incrustat al menú, 1 = oculta "
313 "automàticament, 2 = mostra sempre"
314
315 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
316 msgid ""
317 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
318 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
319 msgstr ""
320 "La posició del quadre d'idiomes. 0 = cantonada superior esquerra, 1 = "
321 "cantonada superior dreta, 2 = cantonada inferior esquerra, 3 = cantonada "
322 "inferior dreta, 4 = personalitzat"
323
324 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
325 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
326 msgstr ""
327 "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada següent de la llista"
328
329 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
330 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
331 msgstr ""
332 "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada anterior de la "
333 "llista"
334
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25
336 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
337 msgstr "Les dreceres de teclat per inhabilitar el mètode d'entrada"
338
339 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
340 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
341 msgstr "Les dreceres de teclat per habilitar el mètode d'entrada"
342
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 ../setup/setup.ui.h:51
344 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
345 msgstr ""
346 "Les dreceres de teclat per habilitar o inhabilitar el mètode d'entrada"
347
348 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
349 msgid "Trigger shortcut keys"
350 msgstr "Dreceres de teclat de l'activador"
351
352 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
353 msgid "Use custom font"
354 msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat"
355
356 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
357 msgid "Use custom font name for language panel"
358 msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
359
360 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
361 msgid "Use global input method"
362 msgstr "Utilitza el mètode d'entrada global"
363
364 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 ../setup/setup.ui.h:55
365 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
366 msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema (XKB)"
367
368 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:56
369 msgid "Use system keyboard layout"
370 msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema"
371
372 #: ../setup/setup.ui.h:1
373 msgid "..."
374 msgstr "..."
375
376 #: ../setup/setup.ui.h:2
377 msgid "<b>Font and Style</b>"
378 msgstr "<b>Tipus de lletra i estil</b>"
379
380 #: ../setup/setup.ui.h:3
381 msgid "<b>Global input method settings</b>"
382 msgstr "<b>Paràmetres del mètode d'entrada global</b>"
383
384 #: ../setup/setup.ui.h:4
385 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
386 msgstr "<b>Disposició del teclat</b>"
387
388 #: ../setup/setup.ui.h:5
389 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
390 msgstr "<b>Dreceres de teclat</b>"
391
392 #: ../setup/setup.ui.h:6
393 msgid "<b>Startup</b>"
394 msgstr "<b>Inici</b>"
395
396 #: ../setup/setup.ui.h:7
397 msgid ""
398 "<big><b>IBus</b></big>\n"
399 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
400 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
401 "\n"
402 "\n"
403 "\n"
404 msgstr ""
405 "<big><b>IBus</b></big>\n"
406 "<small>El bus d'entrada intel·ligent</small>\n"
407 "Lloc web: http://code.google.com/p/ibus\n"
408 "\n"
409 "\n"
410 "\n"
411
412 #: ../setup/setup.ui.h:14
413 msgid ""
414 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
415 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
416 msgstr ""
417 "<small><i>El mètode d'entrada predeterminat és el primer de la llista.\n"
418 "Podeu utilitzar els botons de pujar i baixar per canviar-lo.</i></small>"
419
420 #: ../setup/setup.ui.h:17
421 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
422 msgstr ""
423 "Afegeix el mètode d'entrada seleccionat als mètodes d'entrada habilitats"
424
425 #: ../setup/setup.ui.h:18
426 msgid "Advanced"
427 msgstr "Avançat"
428
429 #: ../setup/setup.ui.h:19
430 msgid "Always"
431 msgstr "Sempre"
432
433 #: ../setup/setup.ui.h:20
434 msgid "Bottom left corner"
435 msgstr "Cantonada inferior esquerra"
436
437 #: ../setup/setup.ui.h:21
438 msgid "Bottom right corner"
439 msgstr "Cantonada inferior dreta"
440
441 #: ../setup/setup.ui.h:22
442 msgid "Candidates orientation:"
443 msgstr "Orientació dels candidats:"
444
445 #: ../setup/setup.ui.h:23
446 msgid "Custom"
447 msgstr "Personalitzat"
448
449 #: ../setup/setup.ui.h:24
450 msgid "Disable:"
451 msgstr "Inhabilita:"
452
453 #: ../setup/setup.ui.h:25
454 msgid "Embed preedit text in application window"
455 msgstr "Incrusta el text editat prèviament en la finestra d'aplicació"
456
457 #: ../setup/setup.ui.h:26
458 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
459 msgstr ""
460 "Incrusta el text editat prèviament del mètode d'entrada en la finestra "
461 "d'aplicació"
462
463 #: ../setup/setup.ui.h:27
464 msgid "Embedded in menu"
465 msgstr "Incrusta al menú"
466
467 #: ../setup/setup.ui.h:28
468 msgid "Enable or disable:"
469 msgstr "Habilita o inhabilita:"
470
471 #: ../setup/setup.ui.h:29
472 msgid "Enable:"
473 msgstr "Habilita:"
474
475 #: ../setup/setup.ui.h:30
476 msgid "General"
477 msgstr "General"
478
479 #: ../setup/setup.ui.h:31
480 msgid "Horizontal"
481 msgstr "Horitzontal"
482
483 #: ../setup/setup.ui.h:34
484 msgid "Language panel position:"
485 msgstr "Posició del quadre d'idiomes:"
486
487 #: ../setup/setup.ui.h:35
488 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
489 msgstr ""
490 "Baixa el mètode d'entrada seleccionat en els mètodes d'entrada habilitats"
491
492 #: ../setup/setup.ui.h:36
493 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
494 msgstr ""
495 "Puja el mètode d'entrada seleccionat en la llista de mètodes habilitats"
496
497 #: ../setup/setup.ui.h:37
498 msgid "Next input method:"
499 msgstr "Mètode d'entrada següent:"
500
501 #: ../setup/setup.ui.h:38
502 msgid "Previous input method:"
503 msgstr "Mètode d'entrada anterior:"
504
505 #: ../setup/setup.ui.h:39
506 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
507 msgstr ""
508 "Suprimeix el mètode d'entrada seleccionat dels mètodes d'entrada habilitats"
509
510 #: ../setup/setup.ui.h:40
511 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
512 msgstr ""
513 "Estableix el comportament de l'IBus sobre com mostrar o ocultar la barra "
514 "d'idiomes"
515
516 #: ../setup/setup.ui.h:41
517 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
518 msgstr "Estableix l'orientació dels candidats a la taula de cerca"
519
520 #: ../setup/setup.ui.h:44
521 msgid "Show information of the selected input method"
522 msgstr "Mostra la informació del mètode d'entrada seleccionat"
523
524 #: ../setup/setup.ui.h:46
525 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
526 msgstr ""
527 "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idiomes quan s'activi la "
528 "casella de selecció"
529
530 #: ../setup/setup.ui.h:47
531 msgid "Show language panel:"
532 msgstr "Mostra el quadre d'idiomes:"
533
534 #: ../setup/setup.ui.h:48
535 msgid "Start ibus on login"
536 msgstr "Inicia l'IBus en entrar"
537
538 #: ../setup/setup.ui.h:49
539 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
540 msgstr ""
541 "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada següent de la llista"
542
543 #: ../setup/setup.ui.h:50
544 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
545 msgstr ""
546 "Les dreceres de teclat per canviar al mètode d'entrada anterior de la llista"
547
548 #: ../setup/setup.ui.h:52
549 msgid "Top left corner"
550 msgstr "Cantonada superior esquerra"
551
552 #: ../setup/setup.ui.h:53
553 msgid "Top right corner"
554 msgstr "Cantonada superior dreta"
555
556 #: ../setup/setup.ui.h:54
557 msgid "Use custom font:"
558 msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat:"
559
560 #: ../setup/setup.ui.h:57
561 msgid "Vertical"
562 msgstr "Vertical"
563
564 #: ../setup/setup.ui.h:58
565 msgid "When active"
566 msgstr "Quan estigui actiu"
567
568