1 # translation of ibus.pot to Catalan
2 # Catalan translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
7 # Oscar Osta <oostap.listas@gmail.com>, 2011.
8 # Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: IBus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 11:21+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 07:17+0000\n"
15 "Last-Translator: oostap <oostap.listas@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
27 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
28 msgid "Input Method Framework"
29 msgstr "Entorn de mètodes d'entrada"
31 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
32 msgid "Start IBus Input Method Framework"
33 msgstr "Inicia l'entorn de mètodes d'entrada IBus"
35 #: ../ibus/_config.py.in:40
37 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
38 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
40 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
41 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
47 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:264
49 msgstr "Pàgina anterior"
51 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:269
53 msgstr "Pàgina següent"
55 #: ../ui/gtk/main.py:62
57 "Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
58 "ibus input platform."
60 "S'han instal·lat, suprimit o actualitzat alguns mètodes d'entrada. Reinicieu"
61 " la plataforma d'entrada IBus."
63 #: ../ui/gtk/main.py:66
67 #: ../ui/gtk/main.py:67
71 #: ../ui/gtk/panel.py:116
73 msgstr "Quadre de l'IBus"
75 #: ../ui/gtk/panel.py:122
76 msgid "IBus input method framework"
77 msgstr "Entorn de mètodes d'entrada IBus"
79 #: ../ui/gtk/panel.py:352
83 #: ../ui/gtk/panel.py:439
84 msgid "Turn off input method"
85 msgstr "Inhabilita el mètode d'entrada"
87 #: ../ui/gtk/panel.py:478
88 msgid "No input window"
89 msgstr "Cap finestra d'entrada"
91 #: ../ui/gtk/panel.py:509
92 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
93 msgstr "L'IBus és un bus d'entrada intel·ligent per al Linux/Unix."
95 #: ../ui/gtk/panel.py:513
96 msgid "translator-credits"
98 "Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009\n"
99 "Patricia Rivera Escuder <patysya@gmail.com>, 2009\n"
100 "Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
101 "Joan Duran <jodufi@gmail.com>"
103 #: ../ui/gtk/languagebar.py:106
104 msgid "About the input method"
105 msgstr "Quant al mètode d'entrada"
107 #: ../ui/gtk/languagebar.py:214
108 msgid "Switch input method"
109 msgstr "Commuta el mètode d'entrada"
111 #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33
112 #: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:16
116 #: ../ui/gtk/languagebar.py:361
117 msgid "About the Input Method"
118 msgstr "Quant al mètode d'entrada"
120 #: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61
122 msgid "Language: %s\n"
123 msgstr "Idioma: %s\n"
125 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
127 msgid "Keyboard layout: %s\n"
128 msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
130 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
135 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
136 msgid "Description:\n"
137 msgstr "Descripció: \n"
139 #: ../setup/main.py:102
143 #: ../setup/main.py:113
147 #: ../setup/main.py:124
151 #: ../setup/main.py:135
152 msgid "next input method"
153 msgstr "mètode d'entrada següent"
155 #: ../setup/main.py:146
156 msgid "previous input method"
157 msgstr "mètode d'entrada anterior"
159 #: ../setup/main.py:286
160 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
161 msgstr "No s'ha iniciat el dimoni de l'IBus. Voleu iniciar-lo ara?"
163 #: ../setup/main.py:301
165 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
166 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
167 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
168 " export QT_IM_MODULE=ibus"
170 "S'ha iniciat l'IBus. Si no podeu utilitzar l'IBus, afegiu les línies següents a $HOME/.bashrc, i torneu a entrar a l'escriptori.\n"
171 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
172 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
173 " export QT_IM_MODULE=ibus"
175 #: ../setup/main.py:316
177 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
178 msgstr "Seleccioneu la drecera de teclat per a %s"
180 #: ../setup/keyboardshortcut.py:52
181 msgid "Keyboard shortcuts"
182 msgstr "Dreceres de teclat"
184 #: ../setup/keyboardshortcut.py:63
186 msgstr "Codi de lletra:"
188 #: ../setup/keyboardshortcut.py:78
190 msgstr "Modificadors:"
192 #: ../setup/keyboardshortcut.py:231
194 "Please press a key (or a key combination).\n"
195 "The dialog will be closed when the key is released."
197 "Premeu una tecla (o una combinació de tecles).\n"
198 "El diàleg es tancarà quan es deixi anar la tecla."
200 #: ../setup/keyboardshortcut.py:233
201 msgid "Please press a key (or a key combination)"
202 msgstr "Premeu una tecla (o una combinació de tecles)"
204 #: ../setup/enginecombobox.py:120
205 msgid "Select an input method"
206 msgstr "Seleccioneu un mètode d'entrada"
208 #. create im name & icon column
209 #: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:33
211 msgstr "Mètode d'entrada"
213 #: ../setup/enginetreeview.py:92
217 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:32
218 msgid "IBus Preferences"
219 msgstr "Preferències de l'IBus"
221 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
222 msgid "Set IBus Preferences"
223 msgstr "Estableix les preferències de l'IBus"
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
227 msgstr "Oculta automàticament"
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
231 msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
233 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
234 msgid "Custom font name for language panel"
235 msgstr "Tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
238 msgid "Disable shortcut keys"
239 msgstr "Inhabilita les dreceres de teclat"
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
242 msgid "Embed Preedit Text"
243 msgstr "Integra el text editat prèviament"
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
246 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
247 msgstr "Integra el text editat prèviament en la finestra de l'aplicació"
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
250 msgid "Enable input method by default"
251 msgstr "Habilita els mètodes d'entrada per defecte"
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
254 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
256 "Habilita els mètodes d'entrada per defecte quan l'aplicació obté el focus "
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
260 msgid "Enable shortcut keys"
261 msgstr "Habilita les dreceres de teclat"
263 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
264 msgid "Language panel position"
265 msgstr "Posició del quadre d'idiomes"
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
268 msgid "Next engine shortcut keys"
269 msgstr "Dreceres de teclat del motor següent"
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
272 msgid "Orientation of lookup table"
273 msgstr "Orientació de la taula de cerca"
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
276 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
277 msgstr "Orientació de la taula de cerca. 0 = horitzontal, 1 = vertical"
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
280 msgid "Preload engines"
281 msgstr "Precarrega els motors"
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
284 msgid "Preload engines during ibus starts up"
285 msgstr "Precarrega els motors durant l'inici de l'IBus"
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
288 msgid "Prev engine shortcut keys"
289 msgstr "Dreceres de teclat del motor anterior"
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:42
292 msgid "Share the same input method among all applications"
293 msgstr "Comparteix el mateix mètode d'entrada en totes les aplicacions"
295 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
296 msgid "Show icon on system tray"
297 msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
300 msgid "Show input method name"
301 msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada"
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:45
304 msgid "Show input method name on language bar"
305 msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma"
307 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
309 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
312 "El comportament del quadre d'idiomes. 0 = incrustat al menú, 1 = oculta "
313 "automàticament, 2 = mostra sempre"
315 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
317 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
318 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
320 "La posició del quadre d'idiomes. 0 = cantonada superior esquerra, 1 = "
321 "cantonada superior dreta, 2 = cantonada inferior esquerra, 3 = cantonada "
322 "inferior dreta, 4 = personalitzat"
324 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
325 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
327 "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada següent de la llista"
329 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
330 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
332 "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada anterior de la "
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25
336 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
337 msgstr "Les dreceres de teclat per inhabilitar el mètode d'entrada"
339 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
340 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
341 msgstr "Les dreceres de teclat per habilitar el mètode d'entrada"
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 ../setup/setup.ui.h:51
344 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
346 "Les dreceres de teclat per habilitar o inhabilitar el mètode d'entrada"
348 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
349 msgid "Trigger shortcut keys"
350 msgstr "Dreceres de teclat de l'activador"
352 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
353 msgid "Use custom font"
354 msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat"
356 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
357 msgid "Use custom font name for language panel"
358 msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes"
360 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
361 msgid "Use global input method"
362 msgstr "Utilitza el mètode d'entrada global"
364 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 ../setup/setup.ui.h:55
365 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
366 msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema (XKB)"
368 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:56
369 msgid "Use system keyboard layout"
370 msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema"
372 #: ../setup/setup.ui.h:1
376 #: ../setup/setup.ui.h:2
377 msgid "<b>Font and Style</b>"
378 msgstr "<b>Tipus de lletra i estil</b>"
380 #: ../setup/setup.ui.h:3
381 msgid "<b>Global input method settings</b>"
382 msgstr "<b>Paràmetres del mètode d'entrada global</b>"
384 #: ../setup/setup.ui.h:4
385 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
386 msgstr "<b>Disposició del teclat</b>"
388 #: ../setup/setup.ui.h:5
389 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
390 msgstr "<b>Dreceres de teclat</b>"
392 #: ../setup/setup.ui.h:6
393 msgid "<b>Startup</b>"
394 msgstr "<b>Inici</b>"
396 #: ../setup/setup.ui.h:7
398 "<big><b>IBus</b></big>\n"
399 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
400 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
405 "<big><b>IBus</b></big>\n"
406 "<small>El bus d'entrada intel·ligent</small>\n"
407 "Lloc web: http://code.google.com/p/ibus\n"
412 #: ../setup/setup.ui.h:14
414 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
415 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
417 "<small><i>El mètode d'entrada predeterminat és el primer de la llista.\n"
418 "Podeu utilitzar els botons de pujar i baixar per canviar-lo.</i></small>"
420 #: ../setup/setup.ui.h:17
421 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
423 "Afegeix el mètode d'entrada seleccionat als mètodes d'entrada habilitats"
425 #: ../setup/setup.ui.h:18
429 #: ../setup/setup.ui.h:19
433 #: ../setup/setup.ui.h:20
434 msgid "Bottom left corner"
435 msgstr "Cantonada inferior esquerra"
437 #: ../setup/setup.ui.h:21
438 msgid "Bottom right corner"
439 msgstr "Cantonada inferior dreta"
441 #: ../setup/setup.ui.h:22
442 msgid "Candidates orientation:"
443 msgstr "Orientació dels candidats:"
445 #: ../setup/setup.ui.h:23
447 msgstr "Personalitzat"
449 #: ../setup/setup.ui.h:24
453 #: ../setup/setup.ui.h:25
454 msgid "Embed preedit text in application window"
455 msgstr "Incrusta el text editat prèviament en la finestra d'aplicació"
457 #: ../setup/setup.ui.h:26
458 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
460 "Incrusta el text editat prèviament del mètode d'entrada en la finestra "
463 #: ../setup/setup.ui.h:27
464 msgid "Embedded in menu"
465 msgstr "Incrusta al menú"
467 #: ../setup/setup.ui.h:28
468 msgid "Enable or disable:"
469 msgstr "Habilita o inhabilita:"
471 #: ../setup/setup.ui.h:29
475 #: ../setup/setup.ui.h:30
479 #: ../setup/setup.ui.h:31
483 #: ../setup/setup.ui.h:34
484 msgid "Language panel position:"
485 msgstr "Posició del quadre d'idiomes:"
487 #: ../setup/setup.ui.h:35
488 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
490 "Baixa el mètode d'entrada seleccionat en els mètodes d'entrada habilitats"
492 #: ../setup/setup.ui.h:36
493 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
495 "Puja el mètode d'entrada seleccionat en la llista de mètodes habilitats"
497 #: ../setup/setup.ui.h:37
498 msgid "Next input method:"
499 msgstr "Mètode d'entrada següent:"
501 #: ../setup/setup.ui.h:38
502 msgid "Previous input method:"
503 msgstr "Mètode d'entrada anterior:"
505 #: ../setup/setup.ui.h:39
506 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
508 "Suprimeix el mètode d'entrada seleccionat dels mètodes d'entrada habilitats"
510 #: ../setup/setup.ui.h:40
511 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
513 "Estableix el comportament de l'IBus sobre com mostrar o ocultar la barra "
516 #: ../setup/setup.ui.h:41
517 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
518 msgstr "Estableix l'orientació dels candidats a la taula de cerca"
520 #: ../setup/setup.ui.h:44
521 msgid "Show information of the selected input method"
522 msgstr "Mostra la informació del mètode d'entrada seleccionat"
524 #: ../setup/setup.ui.h:46
525 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
527 "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idiomes quan s'activi la "
528 "casella de selecció"
530 #: ../setup/setup.ui.h:47
531 msgid "Show language panel:"
532 msgstr "Mostra el quadre d'idiomes:"
534 #: ../setup/setup.ui.h:48
535 msgid "Start ibus on login"
536 msgstr "Inicia l'IBus en entrar"
538 #: ../setup/setup.ui.h:49
539 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
541 "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada següent de la llista"
543 #: ../setup/setup.ui.h:50
544 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
546 "Les dreceres de teclat per canviar al mètode d'entrada anterior de la llista"
548 #: ../setup/setup.ui.h:52
549 msgid "Top left corner"
550 msgstr "Cantonada superior esquerra"
552 #: ../setup/setup.ui.h:53
553 msgid "Top right corner"
554 msgstr "Cantonada superior dreta"
556 #: ../setup/setup.ui.h:54
557 msgid "Use custom font:"
558 msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat:"
560 #: ../setup/setup.ui.h:57
564 #: ../setup/setup.ui.h:58
566 msgstr "Quan estigui actiu"