53b507390baef27caf18416d109e4403a303c073
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Mestre"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Baixos"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetitzador"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Línia d'entrada"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Micròfon"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Altaveu PC"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Reproducció"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Captura"
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
130 msgstr ""
131
132 msgid "No URI specified to play from."
133 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
134
135 #, c-format
136 msgid "Invalid URI \"%s\"."
137 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
138
139 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
143 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
144
145 msgid "Source element is invalid."
146 msgstr ""
147
148 msgid ""
149 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
150 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
156 "install the necessary plugins."
157 msgstr ""
158 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
159 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
160
161 #, fuzzy
162 msgid "This is not a media file"
163 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
164
165 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
166 msgstr ""
167
168 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
169 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
170
171 #, c-format
172 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
176 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
180 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
181
182 msgid "Custom text sink element is not usable."
183 msgstr ""
184
185 msgid "No volume control found"
186 msgstr ""
187
188 #, fuzzy
189 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
190 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
191
192 msgid "Can't play a text file without video."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy
199 msgid "No file name specified."
200 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
204 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
205
206 #, c-format
207 msgid "No decoder available for type '%s'."
208 msgstr ""
209
210 msgid "This stream type cannot be played yet."
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
215 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
219 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Could not create \"queue2\" element."
223 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not create \"typefind\" element."
227 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
228
229 #, c-format
230 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid "Connection to %s:%d refused."
243 msgstr ""
244
245 msgid "Can't record audio fast enough"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Failed to read tag: not enough data"
249 msgstr ""
250
251 msgid "track ID"
252 msgstr ""
253
254 msgid "MusicBrainz track ID"
255 msgstr ""
256
257 msgid "artist ID"
258 msgstr ""
259
260 msgid "MusicBrainz artist ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "album ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "MusicBrainz album ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "album artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "MusicBrainz album artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "track TRM ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "MusicBrainz TRM ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "This CD has no audio tracks"
282 msgstr ""
283
284 msgid "ID3 tag"
285 msgstr ""
286
287 msgid "APE tag"
288 msgstr ""
289
290 msgid "ICY internet radio"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Windows Media Speech"
303 msgstr ""
304
305 msgid "CYUV Lossless"
306 msgstr ""
307
308 msgid "FFMpeg v1"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Lossless MSZH"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Uncompressed Gray Image"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Run-length encoding"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Sami subtitle format"
321 msgstr ""
322
323 msgid "TMPlayer subtitle format"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Kate subtitle format"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Uncompressed YUV"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Raw PCM audio"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Raw floating-point audio"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Audio CD source"
385 msgstr ""
386
387 msgid "DVD source"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid "%s protocol source"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid "%s video RTP depayloader"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid "%s audio RTP depayloader"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "%s RTP depayloader"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "%s demuxer"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s decoder"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "%s video RTP payloader"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "%s audio RTP payloader"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "%s RTP payloader"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "%s muxer"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "%s encoder"
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid "GStreamer element %s"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Unknown source element"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Unknown sink element"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Unknown element"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Unknown decoder element"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Unknown encoder element"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Plugin or element of unknown type"
460 msgstr ""
461
462 msgid "No device specified."
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid "Device \"%s\" does not exist."
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "Device \"%s\" is already being used."
471 msgstr ""
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
475 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
476
477 #~ msgid "discid"
478 #~ msgstr "id del disc"
479
480 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
481 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"