1 # Catalan message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Jaume Badiella <myotis@drac.com>, 2001.
9 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-04-09 13:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-23 22:01+0000\n"
13 "Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan "
15 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ca/>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
23 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
24 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
26 msgstr "Excepció de Hal"
28 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
29 #: zypp/CheckSum.cc:136
30 #, c-format, boost-format
31 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
32 msgstr "Tipus dubtós \"%s\" per a %u byte checksum \"%s\""
34 #: zypp/CountryCode.cc:50
35 msgid "Unknown country: "
36 msgstr "País desconegut: "
38 #. Defined CountryCode constants
39 #. Defined LanguageCode constants
40 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
51 #: zypp/CountryCode.cc:159
52 msgid "United Arab Emirates"
53 msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
57 #: zypp/CountryCode.cc:160
63 #: zypp/CountryCode.cc:161
64 msgid "Antigua and Barbuda"
65 msgstr "Antigua i Barbuda"
69 #: zypp/CountryCode.cc:162
75 #: zypp/CountryCode.cc:163
81 #: zypp/CountryCode.cc:164
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
89 msgstr "Antilles Holandeses"
93 #: zypp/CountryCode.cc:166
99 #: zypp/CountryCode.cc:167
105 #: zypp/CountryCode.cc:168
111 #: zypp/CountryCode.cc:169
112 msgid "American Samoa"
113 msgstr "Samoa Americana"
117 #: zypp/CountryCode.cc:170
123 #: zypp/CountryCode.cc:171
129 #: zypp/CountryCode.cc:172
135 #: zypp/CountryCode.cc:173
136 msgid "Aland Islands"
141 #: zypp/CountryCode.cc:174
147 #: zypp/CountryCode.cc:175
148 msgid "Bosnia and Herzegovina"
149 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
153 #: zypp/CountryCode.cc:176
159 #: zypp/CountryCode.cc:177
165 #: zypp/CountryCode.cc:178
171 #: zypp/CountryCode.cc:179
173 msgstr "Burkina Faso"
177 #: zypp/CountryCode.cc:180
183 #: zypp/CountryCode.cc:181
189 #: zypp/CountryCode.cc:182
195 #: zypp/CountryCode.cc:183
201 #: zypp/CountryCode.cc:184
207 #: zypp/CountryCode.cc:185
208 msgid "Brunei Darussalam"
213 #: zypp/CountryCode.cc:186
219 #: zypp/CountryCode.cc:187
225 #: zypp/CountryCode.cc:188
231 #: zypp/CountryCode.cc:189
237 #: zypp/CountryCode.cc:190
238 msgid "Bouvet Island"
243 #: zypp/CountryCode.cc:191
249 #: zypp/CountryCode.cc:192
255 #: zypp/CountryCode.cc:193
261 #: zypp/CountryCode.cc:194
267 #: zypp/CountryCode.cc:195
268 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
269 msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
274 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
280 #: zypp/CountryCode.cc:197
281 msgid "Central African Republic"
282 msgstr "República Centreafricana"
286 #: zypp/CountryCode.cc:199
293 #: zypp/CountryCode.cc:200
294 msgid "Cote D'Ivoire"
295 msgstr "Costa d'Ivori"
299 #: zypp/CountryCode.cc:201
305 #: zypp/CountryCode.cc:202
311 #: zypp/CountryCode.cc:203
317 #: zypp/CountryCode.cc:204
323 #: zypp/CountryCode.cc:205
329 #: zypp/CountryCode.cc:206
335 #: zypp/CountryCode.cc:207
341 #: zypp/CountryCode.cc:208
347 #: zypp/CountryCode.cc:209
348 msgid "Christmas Island"
349 msgstr "Illa Christmas"
353 #: zypp/CountryCode.cc:210
359 #: zypp/CountryCode.cc:211
360 msgid "Czech Republic"
361 msgstr "República Txeca"
364 #: zypp/CountryCode.cc:212
370 #: zypp/CountryCode.cc:213
376 #: zypp/CountryCode.cc:214
382 #: zypp/CountryCode.cc:215
388 #: zypp/CountryCode.cc:216
389 msgid "Dominican Republic"
390 msgstr "República Dominicana"
394 #: zypp/CountryCode.cc:217
400 #: zypp/CountryCode.cc:218
406 #: zypp/CountryCode.cc:219
412 #: zypp/CountryCode.cc:220
418 #: zypp/CountryCode.cc:221
419 msgid "Western Sahara"
420 msgstr "Sàhara Occidental"
424 #: zypp/CountryCode.cc:222
430 #: zypp/CountryCode.cc:223
436 #: zypp/CountryCode.cc:224
442 #: zypp/CountryCode.cc:225
448 #: zypp/CountryCode.cc:226
454 #: zypp/CountryCode.cc:227
455 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
456 msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
459 #: zypp/CountryCode.cc:228
460 msgid "Federated States of Micronesia"
461 msgstr "Estats federats de Micronèsia"
465 #: zypp/CountryCode.cc:229
466 msgid "Faroe Islands"
471 #: zypp/CountryCode.cc:230
476 #: zypp/CountryCode.cc:231
477 msgid "Metropolitan France"
478 msgstr "França metropolitana"
482 #: zypp/CountryCode.cc:232
487 #: zypp/CountryCode.cc:233
488 msgid "United Kingdom"
493 #: zypp/CountryCode.cc:234
499 #: zypp/CountryCode.cc:235
506 #: zypp/CountryCode.cc:236
507 msgid "French Guiana"
508 msgstr "Guaiana Francesa"
511 #: zypp/CountryCode.cc:237
516 #: zypp/CountryCode.cc:238
522 #: zypp/CountryCode.cc:239
528 #: zypp/CountryCode.cc:240
534 #: zypp/CountryCode.cc:241
540 #: zypp/CountryCode.cc:242
546 #: zypp/CountryCode.cc:243
552 #: zypp/CountryCode.cc:244
553 msgid "Equatorial Guinea"
554 msgstr "Guinea Equatorial"
558 #: zypp/CountryCode.cc:245
565 #: zypp/CountryCode.cc:246
566 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
567 msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
571 #: zypp/CountryCode.cc:247
577 #: zypp/CountryCode.cc:248
583 #: zypp/CountryCode.cc:249
584 msgid "Guinea-Bissau"
585 msgstr "Guinea Bissau"
589 #: zypp/CountryCode.cc:250
595 #: zypp/CountryCode.cc:251
602 #: zypp/CountryCode.cc:252
603 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
604 msgstr "Illa Heard i illes McDonald"
608 #: zypp/CountryCode.cc:253
614 #: zypp/CountryCode.cc:254
620 #: zypp/CountryCode.cc:255
626 #: zypp/CountryCode.cc:256
632 #: zypp/CountryCode.cc:257
638 #: zypp/CountryCode.cc:258
644 #: zypp/CountryCode.cc:259
649 #: zypp/CountryCode.cc:260
651 msgstr "Illa de l'home"
654 #: zypp/CountryCode.cc:261
660 #: zypp/CountryCode.cc:262
661 msgid "British Indian Ocean Territory"
662 msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
666 #: zypp/CountryCode.cc:263
673 #: zypp/CountryCode.cc:264
679 #: zypp/CountryCode.cc:265
685 #: zypp/CountryCode.cc:266
690 #: zypp/CountryCode.cc:267
696 #: zypp/CountryCode.cc:268
702 #: zypp/CountryCode.cc:269
708 #: zypp/CountryCode.cc:270
714 #: zypp/CountryCode.cc:271
721 #: zypp/CountryCode.cc:272
723 msgstr "Kirguizistan"
727 #: zypp/CountryCode.cc:273
733 #: zypp/CountryCode.cc:274
739 #: zypp/CountryCode.cc:275
746 #: zypp/CountryCode.cc:276
747 msgid "Saint Kitts and Nevis"
748 msgstr "Saint Christopher i Nevis"
751 #: zypp/CountryCode.cc:277
753 msgstr "Corea del Nord"
757 #: zypp/CountryCode.cc:278
759 msgstr "Corea del Sud"
763 #: zypp/CountryCode.cc:279
769 #: zypp/CountryCode.cc:280
770 msgid "Cayman Islands"
771 msgstr "Illes Caiman"
776 #: zypp/CountryCode.cc:281
783 #: zypp/CountryCode.cc:282
784 msgid "Lao People's Democratic Republic"
785 msgstr "República democràtica popular de Laos"
789 #: zypp/CountryCode.cc:283
796 #: zypp/CountryCode.cc:284
802 #: zypp/CountryCode.cc:285
803 msgid "Liechtenstein"
804 msgstr "Liechtenstein"
808 #: zypp/CountryCode.cc:286
814 #: zypp/CountryCode.cc:287
820 #: zypp/CountryCode.cc:288
826 #: zypp/CountryCode.cc:289
832 #: zypp/CountryCode.cc:290
838 #: zypp/CountryCode.cc:291
845 #: zypp/CountryCode.cc:292
851 #: zypp/CountryCode.cc:293
857 #: zypp/CountryCode.cc:294
863 #: zypp/CountryCode.cc:295
869 #: zypp/CountryCode.cc:296
874 #: zypp/CountryCode.cc:297
879 #: zypp/CountryCode.cc:298
885 #: zypp/CountryCode.cc:299
886 msgid "Marshall Islands"
887 msgstr "Illes Marshall"
891 #: zypp/CountryCode.cc:300
897 #: zypp/CountryCode.cc:301
903 #: zypp/CountryCode.cc:302
909 #: zypp/CountryCode.cc:303
916 #: zypp/CountryCode.cc:304
922 #: zypp/CountryCode.cc:305
923 msgid "Northern Mariana Islands"
924 msgstr "Illes Mariannes del Nord"
928 #: zypp/CountryCode.cc:306
934 #: zypp/CountryCode.cc:307
940 #: zypp/CountryCode.cc:308
946 #: zypp/CountryCode.cc:309
953 #: zypp/CountryCode.cc:310
960 #: zypp/CountryCode.cc:311
966 #: zypp/CountryCode.cc:312
972 #: zypp/CountryCode.cc:313
978 #: zypp/CountryCode.cc:314
984 #: zypp/CountryCode.cc:315
990 #: zypp/CountryCode.cc:316
996 #: zypp/CountryCode.cc:317
997 msgid "New Caledonia"
998 msgstr "Nova Caledònia"
1002 #: zypp/CountryCode.cc:318
1008 #: zypp/CountryCode.cc:319
1009 msgid "Norfolk Island"
1010 msgstr "Illa Norfolk"
1014 #: zypp/CountryCode.cc:320
1020 #: zypp/CountryCode.cc:321
1026 #: zypp/CountryCode.cc:322
1028 msgstr "Països Baixos"
1032 #: zypp/CountryCode.cc:323
1038 #: zypp/CountryCode.cc:324
1044 #. language code: nau na
1045 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1051 #: zypp/CountryCode.cc:326
1057 #: zypp/CountryCode.cc:327
1059 msgstr "Nova Zelanda"
1063 #: zypp/CountryCode.cc:328
1069 #: zypp/CountryCode.cc:329
1075 #: zypp/CountryCode.cc:330
1081 #: zypp/CountryCode.cc:331
1082 msgid "French Polynesia"
1083 msgstr "Polinèsia francesa"
1087 #: zypp/CountryCode.cc:332
1088 msgid "Papua New Guinea"
1089 msgstr "Papua Nova Guinea"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:333
1099 #: zypp/CountryCode.cc:334
1105 #: zypp/CountryCode.cc:335
1112 #: zypp/CountryCode.cc:336
1113 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1114 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:337
1124 #: zypp/CountryCode.cc:338
1126 msgstr "Puerto Rico"
1130 #: zypp/CountryCode.cc:339
1131 msgid "Palestinian Territory"
1132 msgstr "Territori palestí"
1136 #: zypp/CountryCode.cc:340
1142 #: zypp/CountryCode.cc:341
1148 #: zypp/CountryCode.cc:342
1154 #: zypp/CountryCode.cc:343
1160 #: zypp/CountryCode.cc:344
1162 msgstr "Illa de la Reunió"
1166 #: zypp/CountryCode.cc:345
1171 #: zypp/CountryCode.cc:346
1176 #: zypp/CountryCode.cc:347
1177 msgid "Russian Federation"
1182 #: zypp/CountryCode.cc:348
1188 #: zypp/CountryCode.cc:349
1189 msgid "Saudi Arabia"
1190 msgstr "Aràbia Saudita"
1194 #: zypp/CountryCode.cc:350
1195 msgid "Solomon Islands"
1196 msgstr "Illes Salomó"
1200 #: zypp/CountryCode.cc:351
1206 #: zypp/CountryCode.cc:352
1212 #: zypp/CountryCode.cc:353
1218 #: zypp/CountryCode.cc:354
1224 #: zypp/CountryCode.cc:355
1225 msgid "Saint Helena"
1226 msgstr "Santa Helena"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:356
1237 #: zypp/CountryCode.cc:357
1238 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1239 msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
1243 #: zypp/CountryCode.cc:358
1249 #: zypp/CountryCode.cc:359
1250 msgid "Sierra Leone"
1251 msgstr "Sierra Leone"
1255 #: zypp/CountryCode.cc:360
1261 #: zypp/CountryCode.cc:361
1267 #: zypp/CountryCode.cc:362
1273 #: zypp/CountryCode.cc:363
1279 #: zypp/CountryCode.cc:364
1280 msgid "Sao Tome and Principe"
1281 msgstr "Sao Tome i Príncipe"
1285 #: zypp/CountryCode.cc:365
1287 msgstr "El Salvador"
1292 #: zypp/CountryCode.cc:366
1298 #: zypp/CountryCode.cc:367
1300 msgstr "Swazilàndia"
1305 #: zypp/CountryCode.cc:368
1306 msgid "Turks and Caicos Islands"
1307 msgstr "Illes Turks i Caicos"
1311 #: zypp/CountryCode.cc:369
1318 #: zypp/CountryCode.cc:370
1319 msgid "French Southern Territories"
1320 msgstr "Territoris Francesos del Sud"
1324 #: zypp/CountryCode.cc:371
1330 #: zypp/CountryCode.cc:372
1336 #: zypp/CountryCode.cc:373
1338 msgstr "Tadjikistan"
1342 #. language code: tkl
1343 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1349 #: zypp/CountryCode.cc:375
1350 msgid "Turkmenistan"
1351 msgstr "Turkmenistan"
1355 #: zypp/CountryCode.cc:376
1361 #: zypp/CountryCode.cc:377
1366 #: zypp/CountryCode.cc:378
1368 msgstr "Timor Oriental"
1372 #: zypp/CountryCode.cc:379
1378 #: zypp/CountryCode.cc:380
1379 msgid "Trinidad and Tobago"
1380 msgstr "Trinitat i Tobago"
1384 #. language code: tvl
1385 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1392 #: zypp/CountryCode.cc:382
1397 #: zypp/CountryCode.cc:383
1403 #: zypp/CountryCode.cc:384
1409 #: zypp/CountryCode.cc:385
1415 #: zypp/CountryCode.cc:386
1416 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1417 msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
1421 #: zypp/CountryCode.cc:387
1422 msgid "United States"
1423 msgstr "Estats Units"
1427 #: zypp/CountryCode.cc:388
1433 #: zypp/CountryCode.cc:389
1440 #: zypp/CountryCode.cc:390
1441 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1442 msgstr "Ciutat del Vaticà (Santa Seu)"
1447 #: zypp/CountryCode.cc:391
1448 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1449 msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
1453 #: zypp/CountryCode.cc:392
1460 #: zypp/CountryCode.cc:393
1461 msgid "British Virgin Islands"
1462 msgstr "Illes Verges Britàniques"
1467 #: zypp/CountryCode.cc:394
1468 msgid "Virgin Islands, U.S."
1469 msgstr "Illes Verges Americanes"
1474 #: zypp/CountryCode.cc:395
1480 #: zypp/CountryCode.cc:396
1487 #: zypp/CountryCode.cc:397
1488 msgid "Wallis and Futuna"
1489 msgstr "Illes Wallis i Futuna"
1493 #: zypp/CountryCode.cc:398
1499 #: zypp/CountryCode.cc:399
1505 #: zypp/CountryCode.cc:400
1511 #: zypp/CountryCode.cc:401
1512 msgid "South Africa"
1517 #: zypp/CountryCode.cc:402
1523 #: zypp/CountryCode.cc:403
1529 msgstr "Proporciona"
1533 msgstr "Necessita prèviament"
1541 msgstr "Té conflicte"
1561 msgstr "Complementa"
1563 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1564 #, c-format, boost-format
1565 msgid "Can't open pty (%s)."
1566 msgstr "No es pot obrir pty (%s)."
1568 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1569 #, c-format, boost-format
1570 msgid "Can't open pipe (%s)."
1571 msgstr "No es pot obrir pipe (%s)."
1573 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1574 #, c-format, boost-format
1575 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1576 msgstr "No es pot fer chroot a \"%s\" (%s)."
1578 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1579 #, c-format, boost-format
1580 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1581 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" dins chroot \"%s\" (%s)."
1583 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1584 #, c-format, boost-format
1585 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1586 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" (%s)."
1588 #. don't want to get here
1589 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1590 #, c-format, boost-format
1591 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1592 msgstr "No es pot executar \"%s\" (%s)."
1594 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1595 #, c-format, boost-format
1596 msgid "Can't fork (%s)."
1597 msgstr "No es pot bifurcar (%s)."
1599 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1600 #, c-format, boost-format
1601 msgid "Command exited with status %d."
1602 msgstr "L'ordre ha acabat amb l'estatus %d."
1604 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1605 #, c-format, boost-format
1606 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1607 msgstr "L'ordre s'ha aturat a causa del senyal %d (%s)."
1609 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1610 msgid "Command exited with unknown error."
1611 msgstr "L'ordre s'ha executat sense que hi hagués cap error conegut."
1613 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1614 #: zypp/KeyRing.cc:524
1615 #, c-format, boost-format
1616 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1617 msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
1619 #: zypp/KeyRing.cc:530 zypp/KeyRing.cc:534
1620 msgid "Failed to import key."
1621 msgstr "Ha fallat importar la clau."
1623 #: zypp/KeyRing.cc:541 zypp/KeyRing.cc:545 zypp/KeyRing.cc:549
1624 msgid "Failed to delete key."
1625 msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
1627 #: zypp/KeyRing.cc:558
1628 #, c-format, boost-format
1629 msgid "Signature file %s not found"
1630 msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1633 msgid "Unknown language: "
1634 msgstr "L'idioma és desconegut: "
1636 #. language code: aar aa
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1641 #. language code: abk ab
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1646 #. language code: ace
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1651 #. language code: ach
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1656 #. language code: ada
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1661 #. language code: ady
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1666 #. language code: afa
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1668 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1669 msgstr "Llengües afroasiàtiques (altres)"
1671 #. language code: afh
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1676 #. language code: afr af
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1681 #. language code: ain
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1686 #. language code: aka ak
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1691 #. language code: akk
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1696 #. language code: alb sqi sq
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1701 #. language code: ale
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1706 #. language code: alg
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1708 msgid "Algonquian Languages"
1709 msgstr "Llengües algonquines"
1712 #. language code: alt
1713 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1714 msgid "Southern Altai"
1715 msgstr "Altaic meridional"
1717 #. language code: amh am
1718 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1722 #. language code: ang
1723 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1724 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1725 msgstr "Anglès antic (ca.450-1100)"
1727 #. language code: apa
1728 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1729 msgid "Apache Languages"
1730 msgstr "Llengües Apatxe"
1732 #. language code: ara ar
1733 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1737 #. language code: arc
1738 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1742 #. language code: arg an
1743 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1748 #. language code: arm hye hy
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1753 #. language code: arn
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1758 #. language code: arp
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1763 #. language code: art
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1765 msgid "Artificial (Other)"
1766 msgstr "Llengües artificials (altres)"
1768 #. language code: arw
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1773 #. language code: asm as
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1779 #. language code: ast
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1784 #. language code: ath
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1786 msgid "Athapascan Languages"
1787 msgstr "Llengües atapascanes"
1790 #. language code: aus
1791 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1792 msgid "Australian Languages"
1793 msgstr "Llengües australianes"
1795 #. language code: ava av
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1800 #. language code: ave ae
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1805 #. language code: awa
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1811 #. language code: aym ay
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1816 #. language code: aze az
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1822 #. language code: bad
1823 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1827 #. language code: bai
1828 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1829 msgid "Bamileke Languages"
1830 msgstr "Llengües bamileké"
1832 #. language code: bak ba
1833 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1837 #. language code: bal
1838 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1843 #. language code: bam bm
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1848 #. language code: ban
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1853 #. language code: baq eus eu
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1858 #. language code: bas
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1863 #. language code: bat
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1865 msgid "Baltic (Other)"
1866 msgstr "Llengües bàltiques (altres)"
1868 #. language code: bej
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1873 #. language code: bel be
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1879 #. language code: bem
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1885 #. language code: ben bn
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1890 #. language code: ber
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1892 msgid "Berber (Other)"
1893 msgstr "Llengües berbers (altres)"
1895 #. language code: bho
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1901 #. language code: bih bh
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1906 #. language code: bik
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1912 #. language code: bin
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1917 #. language code: bis bi
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1922 #. language code: bla
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1927 #. language code: bnt
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1929 msgid "Bantu (Other)"
1930 msgstr "Llengües bantus (altres)"
1933 #. language code: bos bs
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1939 #. language code: bra
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1944 #. language code: bre br
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1950 #. language code: btk
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1952 msgid "Batak (Indonesia)"
1953 msgstr "Batak (Indonèsia)"
1956 #. language code: bua
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1961 #. language code: bug
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1966 #. language code: bul bg
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1971 #. language code: bur mya my
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1976 #. language code: byn
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1982 #. language code: cad
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1987 #. language code: cai
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1989 msgid "Central American Indian (Other)"
1990 msgstr "Llengües ameríndies d'Amèrica Central (altres)"
1992 #. language code: car
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1997 #. language code: cat ca
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2002 #. language code: cau
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2004 msgid "Caucasian (Other)"
2005 msgstr "Llengües caucàsiques (altres)"
2008 #. language code: ceb
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2013 #. language code: cel
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2015 msgid "Celtic (Other)"
2016 msgstr "Llengües cèltiques (altres)"
2019 #. language code: cha ch
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2025 #. language code: chb
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2030 #. language code: che ce
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2035 #. language code: chg
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2040 #. language code: chi zho zh
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2045 #. language code: chk
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2051 #. language code: chm
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2056 #. language code: chn
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2058 msgid "Chinook Jargon"
2059 msgstr "Pidgin Chinook"
2061 #. language code: cho
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2066 #. language code: chp
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2071 #. language code: chr
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2076 #. language code: chu cu
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2078 msgid "Church Slavic"
2081 #. language code: chv cv
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2086 #. language code: chy
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2091 #. language code: cmc
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2093 msgid "Chamic Languages"
2094 msgstr "Llengües txàmiques"
2097 #. language code: cop
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2102 #. language code: cor kw
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2108 #. language code: cos co
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2113 #. language code: cpe
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2115 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2116 msgstr "Criolls i pidgins (basats en l'anglès) (altres)"
2118 #. language code: cpf
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2120 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2121 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el francès) (altres)"
2123 #. language code: cpp
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2125 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2126 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el portuguès) (altres)"
2128 #. language code: cre cr
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2133 #. language code: crh
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2135 msgid "Crimean Tatar"
2136 msgstr "Tàrtar de Crimea"
2138 #. language code: crp
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2140 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2141 msgstr "Llengües criolles i pidgins (altres)"
2143 #. language code: csb
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2148 #. language code: cus
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2150 msgid "Cushitic (Other)"
2151 msgstr "Llengües cuixítiques (altres)"
2153 #. language code: cze ces cs
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2158 #. language code: dak
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2163 #. language code: dan da
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2168 #. language code: dar
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2173 #. language code: day
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2178 #. language code: del
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2183 #. language code: den
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2185 msgid "Slave (Athapascan)"
2186 msgstr "Slave (atapascà)"
2188 #. language code: dgr
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2193 #. language code: din
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2198 #. language code: div dv
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2203 #. language code: doi
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2208 #. language code: dra
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2210 msgid "Dravidian (Other)"
2211 msgstr "Llengües dravidianes (altres)"
2213 #. language code: dsb
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2215 msgid "Lower Sorbian"
2219 #. language code: dua
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2224 #. language code: dum
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2226 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2227 msgstr "Neerlandès mitjà (ca.1050-1350)"
2229 #. language code: dut nld nl
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2234 #. language code: dyu
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2240 #. language code: dzo dz
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2245 #. language code: efi
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2250 #. language code: egy
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2252 msgid "Egyptian (Ancient)"
2253 msgstr "Egipci antic"
2255 #. language code: eka
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2260 #. language code: elx
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2265 #. language code: eng en
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2270 #. language code: enm
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2272 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2273 msgstr "Anglès mitjà (1100-1500)"
2275 #. language code: epo eo
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2280 #. language code: est et
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2285 #. language code: ewe ee
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2290 #. language code: ewo
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2295 #. language code: fan
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2300 #. language code: fao fo
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2306 #. language code: fat
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2312 #. language code: fij fj
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2318 #. language code: fil
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2323 #. language code: fin fi
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2328 #. language code: fiu
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2330 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2331 msgstr "Llengües finoúgriques (altres)"
2333 #. language code: fon
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2338 #. language code: fre fra fr
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2343 #. language code: frm
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2345 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2346 msgstr "Francès mitjà (ca.1400-1600)"
2348 #. language code: fro
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2350 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2351 msgstr "Francès antic (842-ca.1400)"
2353 #. language code: fry fy
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2358 #. language code: ful ff
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2364 #. language code: fur
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2370 #. language code: gaa
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2376 #. language code: gay
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2383 #. language code: gba
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2388 #. language code: gem
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2390 msgid "Germanic (Other)"
2391 msgstr "Llengües germàniques (altres)"
2394 #. language code: geo kat ka
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2399 #. language code: ger deu de
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2404 #. language code: gez
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2409 #. language code: gil
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2415 #. language code: gla gd
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2420 #. language code: gle ga
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2425 #. language code: glg gl
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2430 #. language code: glv gv
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2435 #. language code: gmh
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2437 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2438 msgstr "Alt alemany mitjà (ca.1050-1500)"
2440 #. language code: goh
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2442 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2443 msgstr "Alt alemany antic (ca.750-1050)"
2446 #. language code: gon
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2451 #. language code: gor
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2456 #. language code: got
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2462 #. language code: grb
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2467 #. language code: grc
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2469 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2470 msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
2472 #. language code: gre ell el
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2474 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2475 msgstr "Grec modern (1453-)"
2477 #. language code: grn gn
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2482 #. language code: guj gu
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2487 #. language code: gwi
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2492 #. language code: hai
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2498 #. language code: hat ht
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2501 msgstr "Crioll haitià"
2503 #. language code: hau ha
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2509 #. language code: haw
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2514 #. language code: heb he
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2519 #. language code: her hz
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2524 #. language code: hil
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2529 #. language code: him
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2535 #. language code: hin hi
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2541 #. language code: hit
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2547 #. language code: hmn
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2552 #. language code: hmo ho
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2557 #. language code: hsb
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2559 msgid "Upper Sorbian"
2562 #. language code: hun hu
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2567 #. language code: hup
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2574 #. language code: iba
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2579 #. language code: ibo ig
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2584 #. language code: ice isl is
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2589 #. language code: ido io
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2595 #. language code: iii ii
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2600 #. language code: ijo
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2605 #. language code: iku iu
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2610 #. language code: ile ie
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2613 msgstr "Interlingue"
2615 #. language code: ilo
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2620 #. language code: ina ia
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2622 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2623 msgstr "Interlingua (Associació de la Llengua Auxiliar Internacional)"
2625 #. language code: inc
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2627 msgid "Indic (Other)"
2628 msgstr "Llengües indoàries (altres)"
2630 #. language code: ind id
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2635 #. language code: ine
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2637 msgid "Indo-European (Other)"
2638 msgstr "Llengües indoeuropees (altres)"
2640 #. language code: inh
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2646 #. language code: ipk ik
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2651 #. language code: ira
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2653 msgid "Iranian (Other)"
2654 msgstr "Llengües iràniques (altres)"
2656 #. language code: iro
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2658 msgid "Iroquoian Languages"
2661 #. language code: ita it
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2666 #. language code: jav jv
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2672 #. language code: jbo
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2677 #. language code: jpn ja
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2682 #. language code: jpr
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2684 msgid "Judeo-Persian"
2687 #. language code: jrb
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2689 msgid "Judeo-Arabic"
2692 #. language code: kaa
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2697 #. language code: kab
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2703 #. language code: kac
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2708 #. language code: kal kl
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2714 #. language code: kam
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2720 #. language code: kan kn
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2725 #. language code: kar
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2730 #. language code: kas ks
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2735 #. language code: kau kr
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2741 #. language code: kaw
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2748 #. language code: kaz kk
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2753 #. language code: kbd
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2758 #. language code: kha
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2763 #. language code: khi
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2765 msgid "Khoisan (Other)"
2766 msgstr "Llengües khoisanes (altres)"
2768 #. language code: khm km
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2773 #. language code: kho
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2778 #. language code: kik ki
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2783 #. language code: kin rw
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2786 msgstr "Kinyarwanda"
2788 #. language code: kir ky
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2793 #. language code: kmb
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2798 #. language code: kok
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2803 #. language code: kom kv
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2809 #. language code: kon kg
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2814 #. language code: kor ko
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2819 #. language code: kos
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2824 #. language code: kpe
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2829 #. language code: krc
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2831 msgid "Karachay-Balkar"
2832 msgstr "Balkar, karatxai"
2834 #. language code: kro
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2839 #. language code: kru
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2845 #. language code: kua kj
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2850 #. language code: kum
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2855 #. language code: kur ku
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2861 #. language code: kut
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2867 #. language code: lad
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2870 msgstr "Judeocastellà"
2873 #. language code: lah
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2876 msgstr "Panjabi occidental"
2879 #. language code: lam
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2885 #. language code: lao lo
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2891 #. language code: lat la
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2897 #. language code: lav lv
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2902 #. language code: lez
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2908 #. language code: lim li
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2914 #. language code: lin ln
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2920 #. language code: lit lt
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2926 #. language code: lol
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2931 #. language code: loz
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2937 #. language code: ltz lb
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2939 msgid "Luxembourgish"
2940 msgstr "Luxemburguès"
2942 #. language code: lua
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2947 #. language code: lub lu
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2949 msgid "Luba-Katanga"
2950 msgstr "Luba-Katanga"
2953 #. language code: lug lg
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2958 #. language code: lui
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2964 #. language code: lun
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2969 #. language code: luo
2970 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2971 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2972 msgstr "Luo (de Kenya i Tanzània)"
2974 #. language code: lus
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2979 #. language code: mac mkd mk
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2984 #. language code: mad
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2990 #. language code: mag
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2996 #. language code: mah mh
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3002 #. language code: mai
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3008 #. language code: mak
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3014 #. language code: mal ml
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3019 #. language code: man
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3025 #. language code: mao mri mi
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3030 #. language code: map
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3032 msgid "Austronesian (Other)"
3033 msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
3035 #. language code: mar mr
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3041 #. language code: mas
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3047 #. language code: may msa ms
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3052 #. language code: mdf
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3055 msgstr "Mordovià moksha"
3058 #. language code: mdr
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3063 #. language code: men
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3068 #. language code: mga
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3070 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3071 msgstr "Gaèlic irlandès mitjà (900-1200)"
3073 #. language code: mic
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3078 #. language code: min
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3081 msgstr "Minangkabau"
3083 #. language code: mis
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3085 msgid "Miscellaneous Languages"
3086 msgstr "Llengües mixtes"
3088 #. language code: mkh
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3090 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3091 msgstr "Llengües monkhmers (altres)"
3094 #. language code: mlg mg
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3101 #. language code: mlt mt
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3106 #. language code: mnc
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3111 #. language code: mni
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3116 #. language code: mno
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3118 msgid "Manobo Languages"
3119 msgstr "Llengües manobo"
3121 #. language code: moh
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3127 #. language code: mol mo
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3133 #. language code: mon mn
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3138 #. language code: mos
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3143 #. language code: mul
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3145 msgid "Multiple Languages"
3146 msgstr "Llengües múltiples"
3148 #. language code: mun
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3150 msgid "Munda languages"
3151 msgstr "Llengües mundes"
3153 #. language code: mus
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3160 #. language code: mwl
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3165 #. language code: mwr
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3170 #. language code: myn
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3172 msgid "Mayan Languages"
3173 msgstr "Llengües maies"
3175 #. language code: myv
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3178 msgstr "Mordovià erzya"
3180 #. language code: nah
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3186 #. language code: nai
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3188 msgid "North American Indian"
3189 msgstr "Llengües ameríndies septentrionals (altres)"
3191 #. language code: nap
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3196 #. language code: nav nv
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3201 #. language code: nbl nr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3203 msgid "Ndebele, South"
3204 msgstr "Ndebele meridional"
3206 #. language code: nde nd
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3208 msgid "Ndebele, North"
3209 msgstr "Ndebele septentrional"
3212 #. language code: ndo ng
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3217 #. language code: nds
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3220 msgstr "Baix alemany"
3223 #. language code: nep ne
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3229 #. language code: new
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3234 #. language code: nia
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3239 #. language code: nic
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3241 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3242 msgstr "Llengües nigerokurdufanianes (altres)"
3245 #. language code: niu
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3250 #. language code: nno nn
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3252 msgid "Norwegian Nynorsk"
3253 msgstr "(Noruec) nynorsk"
3255 #. language code: nob nb
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3257 msgid "Norwegian Bokmal"
3258 msgstr "(Noruec) bokmal"
3261 #. language code: nog
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3266 #. language code: non
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3269 msgstr "Noruec antic"
3271 #. language code: nor no
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3276 #. language code: nso
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3278 msgid "Northern Sotho"
3279 msgstr "Sotho del nord"
3281 #. language code: nub
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3283 msgid "Nubian Languages"
3284 msgstr "Llengües nubianes"
3286 #. language code: nwc
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3288 msgid "Classical Newari"
3289 msgstr "Newari clàssic"
3291 #. language code: nya ny
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3296 #. language code: nym
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3301 #. language code: nyn
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3306 #. language code: nyo
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3311 #. language code: nzi
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3316 #. language code: oci oc
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3318 msgid "Occitan (post 1500)"
3319 msgstr "Occità (després de 1500)"
3321 #. language code: oji oj
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3328 #. language code: ori or
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3333 #. language code: orm om
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3338 #. language code: osa
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3343 #. language code: oss os
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3348 #. language code: ota
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3350 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3351 msgstr "Turc otomà (1500-1928)"
3353 #. language code: oto
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3355 msgid "Otomian Languages"
3356 msgstr "Llengües otomíes"
3358 #. language code: paa
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3360 msgid "Papuan (Other)"
3361 msgstr "Llengües papús (altres)"
3363 #. language code: pag
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3369 #. language code: pal
3370 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3375 #. language code: pam
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3381 #. language code: pan pa
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3386 #. language code: pap
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3392 #. language code: pau
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3397 #. language code: peo
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3399 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3400 msgstr "Persa antic (ca.600-400 aC)"
3402 #. language code: per fas fa
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3408 #. language code: phi
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3410 msgid "Philippine (Other)"
3411 msgstr "Llengües filipines (altres)"
3413 #. language code: phn
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3419 #. language code: pli pi
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3424 #. language code: pol pl
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3429 #. language code: pon
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3434 #. language code: por pt
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3439 #. language code: pra
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3441 msgid "Prakrit Languages"
3444 #. language code: pro
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3446 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3447 msgstr "Provençal antic (fins al 1500)"
3449 #. language code: pus ps
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3454 #. language code: que qu
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3460 #. language code: raj
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3466 #. language code: rap
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3471 #. language code: rar
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3476 #. language code: roa
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3478 msgid "Romance (Other)"
3479 msgstr "Llengües romàniques (altres)"
3481 #. language code: roh rm
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3483 msgid "Raeto-Romance"
3484 msgstr "Retoromànic"
3487 #. language code: rom
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3492 #. language code: rum ron ro
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3498 #. language code: run rn
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3503 #. language code: rus ru
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3508 #. language code: sad
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3514 #. language code: sag sg
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3519 #. language code: sah
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3524 #. language code: sai
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3526 msgid "South American Indian (Other)"
3527 msgstr "Llengües ameríndies meridionals (altres)"
3529 #. language code: sal
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3531 msgid "Salishan Languages"
3532 msgstr "Llengües salish"
3534 #. language code: sam
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3536 msgid "Samaritan Aramaic"
3537 msgstr "Arameu samarità"
3539 #. language code: san sa
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3545 #. language code: sas
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3550 #. language code: sat
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3555 #. language code: scc srp sr
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3560 #. language code: scn
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3565 #. language code: sco
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3570 #. language code: scr hrv hr
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3575 #. language code: sel
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3580 #. language code: sem
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3582 msgid "Semitic (Other)"
3583 msgstr "Llengües semítiques (altres)"
3585 #. language code: sga
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3587 msgid "Irish, Old (to 900)"
3588 msgstr "Gaèlic irlandès antic (fins 900)"
3590 #. language code: sgn
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3592 msgid "Sign Languages"
3593 msgstr "Llengües de signes"
3596 #. language code: shn
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3602 #. language code: sid
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3607 #. language code: sin si
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3612 #. language code: sio
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3614 msgid "Siouan Languages"
3615 msgstr "Llengües sioux (altres)"
3617 #. language code: sit
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3619 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3620 msgstr "Llengües sinotibetanes (altres)"
3622 #. language code: sla
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3624 msgid "Slavic (Other)"
3625 msgstr "Llengües eslaves (altres)"
3627 #. language code: slo slk sk
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3632 #. language code: slv sl
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3637 #. language code: sma
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3639 msgid "Southern Sami"
3640 msgstr "Sami meridional"
3642 #. language code: sme se
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3644 msgid "Northern Sami"
3645 msgstr "Sami septentrional"
3647 #. language code: smi
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3649 msgid "Sami Languages (Other)"
3650 msgstr "Llengües samis (altres)"
3652 #. language code: smj
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3655 msgstr "Sami de Lule"
3657 #. language code: smn
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3660 msgstr "Sami d'Inari"
3663 #. language code: smo sm
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3668 #. language code: sms
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3674 #. language code: sna sn
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3679 #. language code: snd sd
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3684 #. language code: snk
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3690 #. language code: sog
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3696 #. language code: som so
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3702 #. language code: son
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3707 #. language code: sot st
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3709 msgid "Sotho, Southern"
3712 #. language code: spa es
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3718 #. language code: srd sc
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3723 #. language code: srr
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3728 #. language code: ssa
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3730 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3731 msgstr "Llengües niloticosaharianes (altres)"
3734 #. language code: ssw ss
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3739 #. language code: suk
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3745 #. language code: sun su
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3750 #. language code: sus
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3755 #. language code: sux
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3761 #. language code: swa sw
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3766 #. language code: swe sv
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3773 #. language code: syr
3774 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3780 #. language code: tah ty
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3785 #. language code: tai
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3788 msgstr "Llengües tai (altres)"
3790 #. language code: tam ta
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3796 #. language code: tat tt
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3802 #. language code: tel te
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3807 #. language code: tem
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3812 #. language code: ter
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3817 #. language code: tet
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3823 #. language code: tgk tg
3824 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3828 #. language code: tgl tl
3829 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3833 #. language code: tha th
3834 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3840 #. language code: tib bod bo
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3846 #. language code: tig
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3852 #. language code: tir ti
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3857 #. language code: tiv
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3862 #. language code: tlh
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3867 #. language code: tli
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3872 #. language code: tmh
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3875 msgstr "Tamashek (tamazight)"
3877 #. language code: tog
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3879 msgid "Tonga (Nyasa)"
3880 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3883 #. language code: ton to
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3885 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3886 msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
3888 #. language code: tpi
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3893 #. language code: tsi
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3899 #. language code: tsn tn
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3905 #. language code: tso ts
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3911 #. language code: tuk tk
3912 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3916 #. language code: tum
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3921 #. language code: tup
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3923 msgid "Tupi Languages"
3924 msgstr "Llengües tupís"
3926 #. language code: tur tr
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3931 #. language code: tut
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3933 msgid "Altaic (Other)"
3934 msgstr "Llengües altaïques (altres)"
3936 #. language code: twi tw
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3942 #. language code: tyv
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3947 #. language code: udm
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3953 #. language code: uga
3954 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3958 #. language code: uig ug
3959 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3964 #. language code: ukr uk
3965 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3969 #. language code: umb
3970 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3974 #. language code: und
3975 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3976 msgid "Undetermined"
3977 msgstr "Sense determinar"
3979 #. language code: urd ur
3980 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3985 #. language code: uzb uz
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3990 #. language code: vai
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3995 #. language code: ven ve
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4000 #. language code: vie vi
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4005 #. language code: vol vo
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4010 #. language code: vot
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4015 #. language code: wak
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4017 msgid "Wakashan Languages"
4018 msgstr "Llengües wakashan"
4020 #. language code: wal
4021 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4026 #. language code: war
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4031 #. language code: was
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4036 #. language code: wel cym cy
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4041 #. language code: wen
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4043 msgid "Sorbian Languages"
4046 #. language code: wln wa
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4051 #. language code: wol wo
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4056 #. language code: xal
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4061 #. language code: xho xh
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4066 #. language code: yao
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4071 #. language code: yap
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4076 #. language code: yid yi
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4082 #. language code: yor yo
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4087 #. language code: ypk
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4089 msgid "Yupik Languages"
4092 #. language code: zap
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4098 #. language code: zen
4099 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4101 msgstr "(Tamazight) zenaga"
4104 #. language code: zha za
4105 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4109 #. language code: znd
4110 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4115 #. language code: zul zu
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4120 #. language code: zun
4121 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4125 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
4126 msgid "Following actions will be done:"
4127 msgstr "Es faran les accions següents:"
4129 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4130 #: zypp/PublicKey.cc:63
4131 msgid "does not expire"
4134 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
4135 #: zypp/PublicKey.cc:68
4137 msgid "expired: %1%"
4138 msgstr "va caducar el %1%"
4140 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
4141 #: zypp/PublicKey.cc:73
4143 msgid "expires: %1%"
4144 msgstr "caduca el %1%"
4146 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4147 #: zypp/PublicKey.cc:82
4148 msgid "(does not expire)"
4149 msgstr "(no caduca)"
4151 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4152 #: zypp/PublicKey.cc:91
4156 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4157 #: zypp/PublicKey.cc:95
4158 msgid "(expires within 24h)"
4159 msgstr "(caduca d'aquí a 24 h)"
4161 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4162 #: zypp/PublicKey.cc:99
4163 #, c-format, boost-format
4164 msgid "(expires in %d day)"
4165 msgid_plural "(expires in %d days)"
4166 msgstr[0] "(caduca d'aquí a %d dia)"
4167 msgstr[1] "(caduca d'aquí a %d dies)"
4169 #: zypp/RepoManager.cc:312
4171 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4172 msgstr "No es pot llegir el directori del repositori %1%: permís denegat"
4174 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4175 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1535
4176 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4177 #, c-format, boost-format
4178 msgid "Failed to read directory '%s'"
4179 msgstr "Error a l'hora de llegir el directori %s"
4181 #: zypp/RepoManager.cc:330
4183 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4184 msgstr "No es pot llegir el fitxer de repositori %1%: permís denegat"
4186 #: zypp/RepoManager.cc:353
4187 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4188 msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
4190 #: zypp/RepoManager.cc:364
4191 msgid "Service alias cannot start with dot."
4192 msgstr "L'àlies del servei no pot començar amb un punt."
4194 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4195 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1653 zypp/RepoManager.cc:1719
4196 #: zypp/RepoManager.cc:1797 zypp/RepoManager.cc:1862 zypp/RepoManager.cc:1993
4197 #, c-format, boost-format
4198 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4199 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a l'escriptura."
4201 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4202 #. %1% = service name
4203 #. %2% = repository name
4204 #: zypp/RepoManager.cc:865
4206 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4207 msgstr "Servei desconegut \"%1%\": suprimint el repositori de serveis orfe %2%"
4209 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4210 #: zypp/RepoManager.cc:1092
4211 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4212 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4213 msgstr[0] "No s'han trobat metadades vàlides a l'URL especificat"
4214 msgstr[1] "No s'han trobat metadades vàlides als URL especificats"
4216 #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308
4217 #, c-format, boost-format
4218 msgid "Can't create %s"
4219 msgstr "No es pot crear %s"
4221 #: zypp/RepoManager.cc:1148
4222 msgid "Can't create metadata cache directory."
4223 msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
4225 #: zypp/RepoManager.cc:1294
4226 #, c-format, boost-format
4227 msgid "Building repository '%s' cache"
4228 msgstr "Construint la memòria cau del repositori %s"
4230 #: zypp/RepoManager.cc:1314
4231 #, c-format, boost-format
4232 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4234 "No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
4236 #: zypp/RepoManager.cc:1378
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4239 msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
4241 #: zypp/RepoManager.cc:1389
4242 msgid "Unhandled repository type"
4243 msgstr "Tipus de repositori no manejat"
4245 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4246 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4247 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4248 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4250 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4251 #: zypp/RepoManager.cc:1426 zypp/RepoManager.cc:2488
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "Error trying to read from '%s'"
4254 msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
4256 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4257 #: zypp/RepoManager.cc:1479 zypp/RepoManager.cc:2496
4258 #, c-format, boost-format
4259 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4260 msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
4262 #: zypp/RepoManager.cc:1617
4263 #, c-format, boost-format
4264 msgid "Adding repository '%s'"
4265 msgstr "Afegint el repositori %s"
4267 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4268 #: zypp/RepoManager.cc:1705
4269 #, c-format, boost-format
4270 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4271 msgstr "Nom de repositori no vàlid a \"%s\""
4273 #: zypp/RepoManager.cc:1746
4274 #, c-format, boost-format
4275 msgid "Removing repository '%s'"
4276 msgstr "Suprimint el repositori %s"
4278 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1843
4279 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4280 msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
4282 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4283 #: zypp/RepoManager.cc:1779 zypp/RepoManager.cc:1981
4284 #, c-format, boost-format
4285 msgid "Can't delete '%s'"
4286 msgstr "No es pot esborrar %s"
4288 #: zypp/RepoManager.cc:1969 zypp/RepoManager.cc:2419
4289 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4290 msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
4293 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4294 msgstr "La cadena de consulta de l'URL de l'LDAP no és vàlida"
4297 #, c-format, boost-format
4298 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4299 msgstr "El paràmetre de consulta de l'URL de l'LDAP \"%s\" no és vàlid"
4302 msgid "Unable to clone Url object"
4303 msgstr "No es pot clonar l'objecte de l'URL"
4306 msgid "Invalid empty Url object reference"
4307 msgstr "La referència d'objecte de l'URL buit no és vàlida"
4309 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4310 msgid "Unable to parse Url components"
4311 msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
4313 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4317 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4319 msgstr "no suportat"
4321 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4325 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4329 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4333 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4334 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4335 msgstr "Contracte addicional de client necessari"
4337 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4341 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4342 msgid "The level of support is unspecified"
4343 msgstr "El nivell de suport no està especificat."
4345 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4346 msgid "The vendor does not provide support."
4347 msgstr "El proveïdor ja no n'ofereix suport."
4349 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4351 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4352 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4353 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4354 "correct product defect errors."
4356 "Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
4357 "oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, "
4358 "manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 "
4359 "no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
4361 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4363 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4364 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4365 "not resolved by Level 1 Support."
4367 "L'aïllament de problemes, que significa el suport tècnic dissenyat per "
4368 "duplicar els problemes del client, aïlla l'àrea del problema i proporciona "
4369 "la solució dels problemes no resolts pel nivell 1 de suport."
4371 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4373 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4374 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4375 "which have been identified by Level 2 Support."
4377 "Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
4378 "resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes "
4379 "de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
4381 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4382 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4383 msgstr "Un contracte addicional de client és necessari per obtenir-ne suport."
4385 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4386 msgid "Unknown support option. Description not available"
4387 msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
4389 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4390 #, c-format, boost-format
4392 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4393 "Close this application before trying again."
4395 "La gestió del sistema està bloquejada per l'aplicació amb el pid %d (%s).\n"
4396 "Tanqueu aquesta aplicació abans de tornar-ho a provar."
4398 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4399 #: zypp/base/Exception.cc:134
4403 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4404 #, c-format, boost-format
4405 msgid "Can't open lock file: %s"
4406 msgstr "No es pot obrir el fitxer de blocatge: %s"
4408 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4409 msgid "This action is being run by another program already."
4410 msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
4412 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "Unknown match mode '%s'"
4415 msgstr "Mode de coincidència desconegut: \"%s\""
4417 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4418 #, c-format, boost-format
4419 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4420 msgstr "Mode de coincidència desconegut \"%s\" per al patró %s"
4422 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4423 #, c-format, boost-format
4424 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4425 msgstr "Expressió regular no vàlida \"%s\": regcomp ha respost %d"
4427 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4428 #, c-format, boost-format
4429 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4430 msgstr "Expressió regular no vàlida: \"%s\""
4432 #. !\todo add comma to the message for the next release
4433 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1725
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "Authentication required for '%s'"
4436 msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
4438 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4440 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4441 "and has not expired."
4443 "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara "
4444 "és vàlid i no ha caducat."
4446 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4447 #, c-format, boost-format
4448 msgid "Failed to mount %s on %s"
4449 msgstr "Error a l'hora de muntar %s a %s"
4451 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4452 #, c-format, boost-format
4453 msgid "Failed to unmount %s"
4454 msgstr "Error a l'hora de desmuntar %s"
4456 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4457 #, c-format, boost-format
4458 msgid "Bad file name: %s"
4459 msgstr "Mal nom de fitxer: %s"
4461 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4462 #, c-format, boost-format
4463 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4464 msgstr "Mitjà no obert quan s'intentava fer l'acció \"%s\"."
4466 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4469 msgstr "El fitxer %s no s'ha trobat al mitjà %s"
4471 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4472 #, c-format, boost-format
4473 msgid "Cannot write file '%s'."
4474 msgstr "No es pot escriure al fitxer %s."
4476 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4477 msgid "Medium not attached"
4478 msgstr "No hi ha un mitjà connectat"
4480 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4481 msgid "Bad media attach point"
4482 msgstr "Mal punt de contacte del mitjà"
4484 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4485 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4488 msgstr "L'inici de la baixada (curl) ha fallat per a \"%s\""
4490 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4493 msgstr "Excepció de sistema \"%s\" al mitjà \"%s\"."
4495 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4498 msgstr "El camí \"%s\" del mitjà \"%s\" no és un fitxer."
4500 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4501 #, c-format, boost-format
4502 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4503 msgstr "La ruta \"%s\" del suport %s no és un directori."
4505 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4506 msgid "Malformed URI"
4507 msgstr "Malformat URI"
4509 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4510 msgid "Empty host name in URI"
4511 msgstr "Nom d'hoste buit a l'URI"
4513 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4514 msgid "Empty filesystem in URI"
4515 msgstr "Sistema de fitxers buit a l'URI"
4517 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4518 msgid "Empty destination in URI"
4519 msgstr "Destinació buida a l'URI"
4521 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4522 #, c-format, boost-format
4523 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4524 msgstr "L'esquema d'URL a %s no és vàlid."
4526 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4527 msgid "Operation not supported by medium"
4528 msgstr "Operació no admesa pel mitjà"
4530 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4531 #, c-format, boost-format
4533 "Download (curl) error for '%s':\n"
4535 "Error message: %s\n"
4537 "Error de baixada (curl) per a %s:\n"
4538 "Codi d'error: %s\n"
4539 "Missatge d'error: %s\n"
4541 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4542 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4543 #, c-format, boost-format
4544 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4546 "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
4548 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4551 msgstr "El suport font \"%s\" no conté el mitjà desitjat."
4553 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4556 msgstr "El mitjà \"%s\" l'està fent servir una altra instància."
4558 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4559 msgid "Cannot eject any media"
4560 msgstr "No es pot expulsar el mitjà"
4562 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4563 #, c-format, boost-format
4564 msgid "Cannot eject media '%s'"
4565 msgstr "No es pot expulsar el suport %s"
4567 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4568 #, c-format, boost-format
4569 msgid "Permission to access '%s' denied."
4570 msgstr "Permís per accedir a %s denegat."
4572 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4575 msgstr "S'ha acabat el temps d'espera accedint a %s."
4577 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4580 msgstr "El lloc \"%s\" és temporalment inaccessible."
4582 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4586 " Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per "
4589 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4591 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4594 "Crea un punt d'adjunció: no es pot trobar un directori d'escriptura per "
4595 "crear un punt d'adjunció."
4597 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4600 msgstr "Mètode d'autenticació HTTP no suportat \"%s\""
4602 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:331
4603 msgid "Please install package 'lsof' first."
4604 msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet lsof."
4606 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4607 #, c-format, boost-format
4608 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4609 msgstr "Falta l'atribut requerit \"%s\"."
4611 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4614 msgstr "Són necessaris l'atribut \"%s\" o \"%s\", o bé tots dos."
4616 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4617 msgid "Signature verification failed"
4618 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
4620 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4621 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4622 #, c-format, boost-format
4624 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4627 "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu "
4628 "intentar baixar-lo de nou?"
4630 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4631 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4632 #, c-format, boost-format
4633 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4634 msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
4636 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4637 msgid "applydeltarpm check failed."
4638 msgstr "La comprovació de l'applydeltarpm ha fallat."
4640 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4641 msgid "applydeltarpm failed."
4642 msgstr "ha fallat aplicar de l'RPM delta."
4644 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4645 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4646 msgstr "El servei de complements (plugin) no permet canviar-ne un atribut."
4648 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4649 #, c-format, boost-format
4650 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4651 msgstr "No es pot proporcionar el fitxer %s des del repositori %s"
4653 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4654 msgid "No url in repository."
4655 msgstr "No URL al repositori."
4657 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4658 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4659 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4665 " conflicts with file from package\n"
4671 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
4674 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4675 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4681 " conflicts with file from install of\n"
4687 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
4690 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4691 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4695 " from install of\n"
4697 " conflicts with file from package\n"
4701 " de la instal·lació de\n"
4703 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
4706 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4707 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4711 " from install of\n"
4713 " conflicts with file from install of\n"
4717 " de la instal·lació de\n"
4719 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
4722 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4723 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4724 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4730 " conflicts with file\n"
4738 " té conflicte amb el fitxer\n"
4743 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4744 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4750 " conflicts with file\n"
4752 " from install of\n"
4758 " té conflicte amb el fitxer\n"
4760 " de la instal·lació de\n"
4763 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4764 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4768 " from install of\n"
4770 " conflicts with file\n"
4776 " de la instal·lació de\n"
4778 " té conflicte amb el fitxer\n"
4783 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4784 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4788 " from install of\n"
4790 " conflicts with file\n"
4792 " from install of\n"
4796 " de la instal·lació de\n"
4798 " té conflicte amb el fitxer\n"
4800 " de la instal·lació de\n"
4803 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4804 msgid "Can not create sat-pool."
4805 msgstr "No es pot crear sat-pool."
4807 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4808 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4811 msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
4813 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4814 msgid "generally ignore of some dependencies"
4815 msgstr "ignora generalment algunes dependències"
4817 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4818 #, c-format, boost-format
4819 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4820 msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
4822 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "%s has inferior architecture"
4825 msgstr "%s té una arquitectura inferior"
4827 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid "problem with installed package %s"
4830 msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
4832 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4833 msgid "conflicting requests"
4834 msgstr "demandes conflictives"
4836 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4837 msgid "some dependency problem"
4838 msgstr "problemes de dependències"
4840 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4841 #, c-format, boost-format
4842 msgid "nothing provides requested %s"
4843 msgstr "Res proporciona %s"
4845 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4846 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4847 msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
4849 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4850 #, c-format, boost-format
4851 msgid "package %s does not exist"
4852 msgstr "el paquet %s no existeix"
4854 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4855 msgid "unsupported request"
4856 msgstr "petició no suportada"
4858 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4859 #, c-format, boost-format
4860 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4861 msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
4863 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4864 #, c-format, boost-format
4865 msgid "%s is not installable"
4866 msgstr "%s no és instal·lable"
4868 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4869 #, c-format, boost-format
4870 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4871 msgstr "Res proporciona %s, necessari per a %s"
4873 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4874 #, c-format, boost-format
4875 msgid "cannot install both %s and %s"
4876 msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
4878 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4879 #, c-format, boost-format
4880 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4881 msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
4883 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4884 #, c-format, boost-format
4885 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4886 msgstr "%s fa(n) obsolet(s) %s proveït(s) per %s"
4888 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4889 #, c-format, boost-format
4890 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4892 "el(s) paquets(s) instal·lat(s) %s fa(n) obsolet(s) %s proporcionat(s) per %s"
4894 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4895 #, c-format, boost-format
4896 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4897 msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
4899 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4900 #, c-format, boost-format
4901 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4902 msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
4904 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4905 msgid "deleted providers: "
4906 msgstr "proveïdors suprimits: "
4908 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4909 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4912 "not installable providers: "
4915 "proveïdors no desistal·lables: "
4917 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4918 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4919 msgid "not installable providers: "
4920 msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
4922 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4923 #, c-format, boost-format
4924 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4925 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la supressió de %s"
4927 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4928 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4929 #, c-format, boost-format
4930 msgid "do not install %s"
4931 msgstr "no instal·lis %s"
4933 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4934 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4935 #, c-format, boost-format
4937 msgstr "conserva %s"
4939 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4940 #, c-format, boost-format
4941 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4942 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la instal·lació de %s"
4944 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4945 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4946 msgid "This request will break your system!"
4947 msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
4949 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4950 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4951 msgid "ignore the warning of a broken system"
4952 msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
4954 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4955 #, c-format, boost-format
4956 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4957 msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
4959 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4960 #, c-format, boost-format
4961 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4962 msgstr "no demanis suprimir tots els resolubles que proporcionin %s"
4964 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4965 #, c-format, boost-format
4966 msgid "do not install most recent version of %s"
4967 msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
4969 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4970 #, c-format, boost-format
4971 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4972 msgstr "mantén %s malgrat l'arquitectura inferior"
4974 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4975 #, c-format, boost-format
4976 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4977 msgstr "instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
4979 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4980 #, c-format, boost-format
4981 msgid "keep obsolete %s"
4982 msgstr "deixa obsolet %s"
4984 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4985 #, c-format, boost-format
4986 msgid "install %s from excluded repository"
4987 msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
4989 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4990 #, c-format, boost-format
4991 msgid "downgrade of %s to %s"
4992 msgstr "degradació de %s a %s"
4994 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4995 #, c-format, boost-format
4996 msgid "architecture change of %s to %s"
4997 msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
4999 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
5000 #, c-format, boost-format
5002 "install %s (with vendor change)\n"
5005 "instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
5008 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
5009 #, c-format, boost-format
5010 msgid "replacement of %s with %s"
5011 msgstr "substitució de %s per %s"
5013 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
5014 #, c-format, boost-format
5015 msgid "deinstallation of %s"
5016 msgstr "desinstal·lació de %s"
5018 #. strip tmp file suffix
5019 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
5021 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
5022 msgstr "Executant l'script %%posttrans \"%1%\""
5024 #. show a final message
5025 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:160
5026 #, c-format, boost-format
5027 msgid "Executing %posttrans scripts"
5028 msgstr "Executant scripts %posttrans"
5030 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
5034 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
5035 msgid " execution failed"
5036 msgstr " ha fallat l'execució"
5038 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
5039 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
5040 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
5041 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
5042 #, c-format, boost-format
5043 msgid "%s already executed as %s)"
5044 msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
5046 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
5047 msgid " execution skipped while aborting"
5048 msgstr " execució omesa mentre s'avortava"
5050 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
5051 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
5052 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
5053 msgid "Error sending update message notification."
5055 "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
5057 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
5058 msgid "New update message"
5059 msgstr "Nou missatge d'actualització"
5061 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
5062 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
5063 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
5064 msgid "Installation has been aborted as directed."
5065 msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
5067 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
5068 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5070 "Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport de "
5073 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
5074 msgid "HalContext not connected"
5075 msgstr "El HalContext no està connectat"
5077 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
5078 msgid "HalDrive not initialized"
5079 msgstr "El HalDrive no està iniciat"
5081 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
5082 msgid "HalVolume not initialized"
5083 msgstr "El HalVolume no està iniciat"
5085 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
5086 msgid "Unable to create dbus connection"
5087 msgstr "No es pot crear la connexió dbus"
5089 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
5090 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5091 msgstr "libhal_ctx_new: No es pot crear el context libhal"
5093 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
5094 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5095 msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
5097 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
5098 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5099 msgstr "No es pot iniciar el context HAL. No s'executa hald?"
5101 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
5102 msgid "Not a CDROM drive"
5103 msgstr "No és una unitat de CD-ROM"
5105 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
5106 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
5107 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
5108 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
5109 msgid "RPM failed: "
5110 msgstr "Ha fallat l'RPM: "
5112 #. Translator: %1% is a gpg public key
5113 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
5115 msgid "Failed to import public key %1%"
5116 msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública %1%"
5118 #. Translator: %1% is a gpg public key
5119 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
5121 msgid "Failed to remove public key %1%"
5122 msgstr "Ha fallat suprimir la clau pública %1%"
5124 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
5125 msgid "Package is not signed!"
5126 msgstr "El paquet no està signat!"
5128 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
5130 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
5131 #, c-format, boost-format
5132 msgid "Changed configuration files for %s:"
5133 msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
5136 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
5137 #, c-format, boost-format
5138 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5140 "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
5144 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
5145 #, c-format, boost-format
5147 "rpm saved %s as %s.\n"
5148 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5150 "L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
5151 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
5154 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
5155 #, c-format, boost-format
5156 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5158 "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
5162 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
5163 #, c-format, boost-format
5165 "rpm created %s as %s.\n"
5166 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5168 "L'rpm ha creat %s com a %s.\n"
5169 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
5171 #. report additional rpm output in finish
5172 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
5173 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
5174 msgid "Additional rpm output"
5175 msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
5177 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
5178 #, c-format, boost-format
5179 msgid "created backup %s"
5180 msgstr "còpia de seguretat creada %s"
5182 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
5184 msgid "Signature is OK"
5185 msgstr "La signatura és correcta"
5187 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5188 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
5189 msgid "Unknown type of signature"
5190 msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
5192 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5193 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
5194 msgid "Signature does not verify"
5195 msgstr "La signatura no es verifica"
5197 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5198 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
5199 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5200 msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
5202 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5203 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
5204 msgid "Signatures public key is not available"
5205 msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
5207 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5208 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
5209 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5210 msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
5212 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5213 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
5214 msgid "File is unsigned"
5215 msgstr "El fitxer no està signat."
5217 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5218 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5219 msgstr "No es poden iniciar els atributs de mutex"
5221 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5222 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5223 msgstr "No es pot definir l'atribut de mutex recursiu"
5225 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5226 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5227 msgstr "No es pot iniciar el mutex recursiu"
5229 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5230 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5231 msgstr "No es pot obtenir el bloqueig de mutex"
5233 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5234 msgid "Can't release the mutex lock"
5235 msgstr "No es pot alliberar el bloqueig de mutex"
5237 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5238 #, c-format, boost-format
5239 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5240 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un %s"
5242 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5243 #, c-format, boost-format
5244 msgid "Invalid %s component '%s'"
5245 msgstr "El component %s no és vàlid %s"
5247 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5248 #, c-format, boost-format
5249 msgid "Invalid %s component"
5250 msgstr "Component de %s no vàlid"
5252 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5253 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5254 msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
5256 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5257 msgid "Url scheme is a required component"
5258 msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
5260 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5261 #, c-format, boost-format
5262 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5263 msgstr "L'esquema de l'URL \"%s\" no és vàlid"
5265 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5266 msgid "Url scheme does not allow a username"
5267 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un nom d'usuari"
5269 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5270 msgid "Url scheme does not allow a password"
5271 msgstr "L'esquema de l'URL no permet una contrasenya"
5273 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5274 msgid "Url scheme requires a host component"
5275 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un component d'amfitrió"
5277 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5278 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5279 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un component d'amfitrió"
5281 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5282 #, c-format, boost-format
5283 msgid "Invalid host component '%s'"
5284 msgstr "El component d'amfitrió \"%s\" no és vàlid."
5286 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5287 msgid "Url scheme does not allow a port"
5288 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un port"
5290 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5291 #, c-format, boost-format
5292 msgid "Invalid port component '%s'"
5293 msgstr "El component de port \"%s\" no és vàlid"
5295 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5296 msgid "Url scheme requires path name"
5297 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un nom de camí"
5299 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5300 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5301 msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
5303 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5304 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5305 msgstr "La cadena codificada conté un byte NUL"
5307 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5308 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5309 msgstr "El caràcter separador de divisió de matriu de paràmetres no és vàlid"
5311 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5312 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5314 "El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
5316 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5317 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5318 msgstr "El caràcter separador d'unió de matriu de paràmetres no és vàlid"
5320 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5321 #~ msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
5323 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5324 #~ msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
5326 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5328 #~ "No es pot trobar un dispositiu de bucle disponible per muntar el fitxer "
5329 #~ "d'imatge de \"%s\""
5331 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5332 #~ msgstr "generalment ignora algunes dependències"
5334 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5335 #~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
5337 #~ msgid "do not keep %s installed"
5338 #~ msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
5340 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5341 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
5343 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5344 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
5346 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5347 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
5349 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5350 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
5353 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5354 #~ "Error code: %s\n"
5355 #~ "Error message: %s\n"
5357 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
5358 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
5359 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
5361 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5362 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
5364 #~ msgid "Download interrupted by user"
5365 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
5368 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5369 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
5372 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5373 #~ msgstr "No es pot obrir %s - %s\n"
5375 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5376 #~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
5379 #~ msgid "Unknown Distribution"
5380 #~ msgstr "L'opció list és desconeguda"
5383 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5384 #~ msgstr "no s'han pogut resoldre dependències"
5387 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5388 #~ "Use the file anyway?"
5390 #~ "El fitxer %s no conté cap suma de verificació.\n"
5391 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5394 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5396 #~ "Use the file anyway?"
5398 #~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent "
5401 #~ "Voleu utilitzar el fitxer de tota manera?"
5404 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5405 #~ "Expected %s, found %s\n"
5406 #~ "Use the file anyway?"
5408 #~ "El fitxer %s conté una suma de verificació no vàlida.\n"
5409 #~ "S'esperava %s, i s'ha trobat %s\n"
5410 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5413 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5414 #~ "Use the file anyway?"
5416 #~ "El fitxer %s conté la suma de verificació desconeguda %s.\n"
5417 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5420 #~ "File %s is not signed.\n"
5423 #~ "El fitxer %s no està signat.\n"
5424 #~ "Voleu utilitzar-lo de tota manera?"
5427 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5429 #~ "Use the file anyway?"
5431 #~ "El fitxer %s s'ha signat amb una clau desconeguda:\n"
5433 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5436 #~ "Untrusted key found:\n"
5440 #~ "S'ha trobat una clau no fiable:\n"
5442 #~ "Voleu que la clau sigui de confiança?"
5444 #~ msgid "%s remove failed"
5445 #~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir %s"
5448 #~ msgid "Invalid user name or password."
5449 #~ msgstr "La contrasenya de la CA no és vàlida."
5451 #~ msgid "rpm output:"
5452 #~ msgstr "Sortida de l'rpm:"
5454 #~ msgid "%s install failed"
5455 #~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar %s"
5457 #~ msgid "%s installed ok"
5458 #~ msgstr "%s s'ha instal·lat correctament"
5460 #~ msgid "%s remove ok"
5461 #~ msgstr "%s s'ha suprimit correctament"
5465 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5468 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5469 #~ "l'element instal·lat"
5473 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5476 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5477 #~ "l'element instal·lat"
5480 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5481 #~ msgstr "No instal·lis ni suprimeixis els ítems amb dependències relacionats"
5483 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5484 #~ msgstr "Ignora que %s ja s'ha definit per a instal·lar-se"
5486 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5487 #~ msgstr "Ignora l'obsolet %s a %s"
5489 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5490 #~ msgstr "Ignora aquest conflicte de %s"
5492 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5493 #~ msgstr "Ignora aquest requisit només en aquest cas"
5496 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5497 #~ msgstr "Instal·la %s, encara que canviï l'arquitectura"
5499 #~ msgid "Install missing resolvables"
5500 #~ msgstr "Instal·la els ítems amb dependències que falten"
5502 #~ msgid "Keep resolvables"
5503 #~ msgstr "Conserva els ítems amb dependències"
5505 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5506 #~ msgstr "Desbloqueja aquests ítems amb dependències"
5508 #~ msgid "delete %s"
5509 #~ msgstr "suprimeix %s"
5511 #~ msgid "install %s"
5512 #~ msgstr "instal·la %s"
5514 #~ msgid "unlock %s"
5515 #~ msgstr "desbloqueja %s"
5517 #~ msgid "unlock all resolvables"
5518 #~ msgstr "desbloqueja tots els ítems amb dependències"
5521 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5522 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
5525 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5526 #~ msgstr "Error en llegir el sector %u."
5528 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5529 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5531 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5532 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5534 #~ msgid "Software management is already running."
5535 #~ msgstr "Ja s'està executant la gestió del programari."
5537 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5538 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5540 #~ msgid "%s replaced by %s"
5541 #~ msgstr "%s ha estat reemplaçat per %s"
5544 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5547 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5550 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5551 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5553 #~ msgid "Invalid information"
5554 #~ msgstr "La informació no és vàlida"
5556 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5557 #~ msgstr "Altres ítems amb dependències necessiten %s"
5560 #~ "%s is needed by:\n"
5563 #~ "%s requereix:\n"
5566 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5567 #~ msgstr "%s entra en conflicte amb altres ítems amb dependències"
5570 #~ "%s conflicts with:\n"
5573 #~ "%s entra en conflicte amb:\n"
5576 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5577 #~ msgstr "%s desactualitza altres ítems amb dependències"
5579 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5580 #~ msgstr "%s desactualitza:%s"
5584 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5587 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5589 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5590 #~ msgstr "%s depèn d'altres ítems amb dependències"
5592 #~ msgid "%s depends on %s"
5593 #~ msgstr "%s depèn de %s"
5595 #~ msgid "%s depends on:%s"
5596 #~ msgstr "%s depèn de:%s"
5604 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5607 #~ "No hi ha cap recurs disponible que admeti aquest requisit."
5611 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5612 #~ "all dependencies"
5614 #~ "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta "
5615 #~ "resolució no resoldrà totes les dependències"
5618 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5619 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte amb %s"
5621 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5622 #~ msgstr "%s no s'ha instal·lat i s'ha marcat com a no instal·lable"
5624 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5625 #~ msgstr "%s té requisits no complerts"
5627 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5628 #~ msgstr "Falten dependències per a %s"
5630 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5631 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atès que falten dependències"
5634 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5635 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es desinstal·laran"
5638 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5639 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es conservaran al sistema"
5641 #~ msgid "No need to install %s"
5642 #~ msgstr "No cal instal·lar %s"
5645 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5646 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5648 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5649 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5652 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5653 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5656 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5658 #~ "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està "
5662 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5663 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte"
5665 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5666 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atesos els conflictes amb %s"
5668 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5669 #~ msgstr "per a requerir %s per a %s en actualitzar %s"
5672 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5673 #~ msgstr "A %s li falta el requisit %s"
5675 #~ msgid ", Action: "
5676 #~ msgstr ", Acció: "
5678 #~ msgid ", Trigger: "
5679 #~ msgstr ", Activador: "
5684 #~ msgid "selection"
5685 #~ msgstr "selecció"
5691 #~ msgstr "producte"
5700 #~ msgstr "missatge"
5708 #~ msgid "Resolvable"
5709 #~ msgstr "Resolvable"
5711 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5712 #~ msgstr "Es marcarà aquest intent de resolució com a no vàlid."
5714 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5715 #~ msgstr "Es marcarà l'ítem amb dependències %s com a no instal·lable"
5719 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5722 #~ "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per "
5723 #~ "problemes de dependència."
5727 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5729 #~ "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita "
5730 #~ "desinstal·lar-se"
5733 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5734 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè no s'aplica a aquest sistema."
5738 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5741 #~ "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita "
5744 #~ msgid "This would invalidate %s."
5745 #~ msgstr "%s quedaria invalidat."
5747 #~ msgid "Establishing %s"
5748 #~ msgstr "S'està establint %s"
5750 #~ msgid "Installing %s"
5751 #~ msgstr "S'està instal·lant %s"
5753 #~ msgid "Updating %s to %s"
5754 #~ msgstr "S'està actualitzant %s a %s"
5756 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5757 #~ msgstr "S'està ignorant %s: ja s'ha instal·lat"
5760 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5761 #~ msgstr "No hi ha cap altre proveïdor alternatiu instal·lat de %s"
5764 #~ msgstr "per a %s"
5767 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5769 #~ "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
5771 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5772 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a desinstal·lar-se."
5774 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5776 #~ "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
5779 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5780 #~ "for more details."
5782 #~ "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí "
5783 #~ "mateix per a més detalls."
5785 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5786 #~ msgstr "%s proporciona %s, però està bloquejat."
5788 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5789 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a conservar-se."
5792 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5793 #~ msgstr "%s proporciona %s, però té una altra arquitectura."
5795 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5796 #~ msgstr "No es pot satisfer el requisit %s per a %s"
5800 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5801 #~ "won't be unlinked."
5803 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5804 #~ "es desenllaçarà."
5808 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5810 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5811 #~ "es desenllaçarà."
5813 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5814 #~ msgstr "%s està bloquejat i no es pot desinstal·lar."
5818 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5821 #~ "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que "
5822 #~ "s'ha d'instal·lar"
5824 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5826 #~ "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no "
5835 #~ msgid " Important!"
5836 #~ msgstr " Important"
5838 #~ msgid "%s depended on %s"
5839 #~ msgstr "%s depenia de %s"
5842 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5843 #~ msgstr "%s requereix %s"
5846 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5847 #~ msgstr "%s requereix %s"
5850 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5851 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5854 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5855 #~ msgstr "%s requereix %s"
5857 #~ msgid "%s part of %s"
5858 #~ msgstr "%s és part de %s"
5861 #~ msgid "Double timeout"
5862 #~ msgstr "<b>Temps d'espera de doble clic </b>"
5865 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5866 #~ msgstr "%s requereix %s"
5868 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5869 #~ msgstr "No es pot analitzar l'autoritat de l'URL"
5871 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5872 #~ msgstr "Ignora aquest requisit de manera general"
5875 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5878 #~ "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es "
5881 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5883 #~ "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de "
5884 #~ "l'actualització."
5886 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5887 #~ msgstr "No es poden restaurar tots els recursos."
5890 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5892 #~ "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts "
5893 #~ "emmagatzemades."
5895 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5896 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5898 #~ msgid "%s dependend on %s"
5899 #~ msgstr "%s depend de %s"
5901 #~ msgid "Reading index files"
5902 #~ msgstr "S'estan llegint els fitxers d'índex"
5904 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5906 #~ "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
5908 #~ msgid "Reading product from %s"
5909 #~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
5911 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5912 #~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers de %s"
5914 #~ msgid "Reading packages from %s"
5915 #~ msgstr "S'estan llegint els paquets de %s"
5917 #~ msgid "Reading selection from %s"
5918 #~ msgstr "S'està llegint la selecció de %s"
5920 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5921 #~ msgstr "S'està llegint el patró de %s"
5923 #~ msgid "Reading patches index %s"
5924 #~ msgstr "S'està llegint l'índex de pedaços %s"
5926 #~ msgid "Reading patch %s"
5927 #~ msgstr "S'està llegint el pedaç %s"
5929 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5931 #~ "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
5933 #~ msgid "Reading packages file"
5934 #~ msgstr "S'està llegint el fitxer de paquets"
5936 #~ msgid "Reading translation: %s"
5937 #~ msgstr "S'està llegint la traducció: %s"
5941 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5944 #~ "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar "
5945 #~ "baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
5947 #~ msgid " miss checksum."
5948 #~ msgstr "falta la suma de verificació."
5950 #~ msgid " fails checksum verification."
5951 #~ msgstr " no supera la verificació de la suma de verificació."
5953 #~ msgid "Downloading %s"
5954 #~ msgstr "S'està baixant %s"
5957 #~ msgid "Regarding all resolvables with a compatible architecture."
5959 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5960 #~ "criteri de cerca definit..."
5963 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5965 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5966 #~ "criteri de cerca definit..."
5969 #~ msgid "Regarding resolvables with best architecture only."
5971 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5972 #~ "criteri de cerca definit..."