Imported Upstream version 2.34.0
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2011, 2012.
5 # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-08-21 12:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:02+0200\n"
14 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
15 "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
16 "Language: ca\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr ""
25 "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
26 "intermediari."
27
28 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
29 #, c-format
30 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
31 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
32
33 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
34 #, c-format
35 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
36 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
37
38 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
39 #, c-format
40 msgid "Could not parse DER private key: %s"
41 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
42
43 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
44 #, c-format
45 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
46 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
47
48 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
49 msgid "No certificate data provided"
50 msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
51
52 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
53 msgid "Server required TLS certificate"
54 msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
55
56 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
57 #, c-format
58 msgid "Could not create TLS connection: %s"
59 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
60
61 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
62 msgid "Connection is closed"
63 msgstr "La connexió està tancada"
64
65 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:574
66 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1377
67 msgid "Operation would block"
68 msgstr "L'operació bloquejaria"
69
70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701
71 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
72 msgstr "L'amfitrió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS"
73
74 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718
75 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
76 msgstr "L'amfitrió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
77
78 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744
79 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
80 msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
81
82 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
83 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
84 #, c-format
85 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
86 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
87
88 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210
89 msgid "Unacceptable TLS certificate"
90 msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
91
92 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221
93 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
94 msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid"
95
96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400
97 #, c-format
98 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
99 msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s"
100
101 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429
102 #, c-format
103 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
104 msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s"
105
106 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1473
107 msgid "Connection is already closed"
108 msgstr "La connexió ja està tancada"
109
110 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483
111 #, c-format
112 msgid "Error performing TLS close: %s"
113 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
114
115 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
116 msgid "Certificate has no private key"
117 msgstr "El certificat no té cap clau privada"
118
119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
120 msgid ""
121 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
122 "locked."
123 msgstr ""
124 "Aquesta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta "
125 "abans de bloquejar el testimoni."
126
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
128 msgid ""
129 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
130 "further failures."
131 msgstr ""
132 "S'ha intentat introduir el PIN de manera incorrecta diverses vegades, i es "
133 "bloquejarà el testimoni si es torna a fallar."
134
135 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
136 msgid "The PIN entered is incorrect."
137 msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte."
138
139 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
140 msgid "Module"
141 msgstr "Mòdul"
142
143 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
144 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
145 msgstr "Punter del mòdul PKCS#11"
146
147 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
148 msgid "Slot ID"
149 msgstr "Identificador de ranura"
150
151 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
152 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
153 msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11"