1 # Catalan message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Jaume Badiella <myotis@drac.com>, 2001.
9 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 11:13+0000\n"
13 "Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ca/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.13.1\n"
23 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
24 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
26 msgstr "Excepció de Hal"
28 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
29 #: zypp/CheckSum.cc:136
30 #, c-format, boost-format
31 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
32 msgstr "Tipus dubtós \"%s\" per a %u byte checksum \"%s\""
34 #: zypp/CountryCode.cc:50
35 msgid "Unknown country: "
36 msgstr "País desconegut: "
38 #. Defined CountryCode constants
39 #. Defined LanguageCode constants
40 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
51 #: zypp/CountryCode.cc:159
52 msgid "United Arab Emirates"
53 msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
57 #: zypp/CountryCode.cc:160
63 #: zypp/CountryCode.cc:161
64 msgid "Antigua and Barbuda"
65 msgstr "Antigua i Barbuda"
69 #: zypp/CountryCode.cc:162
75 #: zypp/CountryCode.cc:163
81 #: zypp/CountryCode.cc:164
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
89 msgstr "Antilles Holandeses"
93 #: zypp/CountryCode.cc:166
99 #: zypp/CountryCode.cc:167
105 #: zypp/CountryCode.cc:168
111 #: zypp/CountryCode.cc:169
112 msgid "American Samoa"
113 msgstr "Samoa Americana"
117 #: zypp/CountryCode.cc:170
123 #: zypp/CountryCode.cc:171
129 #: zypp/CountryCode.cc:172
135 #: zypp/CountryCode.cc:173
136 msgid "Aland Islands"
141 #: zypp/CountryCode.cc:174
147 #: zypp/CountryCode.cc:175
148 msgid "Bosnia and Herzegovina"
149 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
153 #: zypp/CountryCode.cc:176
159 #: zypp/CountryCode.cc:177
165 #: zypp/CountryCode.cc:178
171 #: zypp/CountryCode.cc:179
173 msgstr "Burkina Faso"
177 #: zypp/CountryCode.cc:180
183 #: zypp/CountryCode.cc:181
189 #: zypp/CountryCode.cc:182
195 #: zypp/CountryCode.cc:183
201 #: zypp/CountryCode.cc:184
207 #: zypp/CountryCode.cc:185
208 msgid "Brunei Darussalam"
213 #: zypp/CountryCode.cc:186
219 #: zypp/CountryCode.cc:187
225 #: zypp/CountryCode.cc:188
231 #: zypp/CountryCode.cc:189
237 #: zypp/CountryCode.cc:190
238 msgid "Bouvet Island"
243 #: zypp/CountryCode.cc:191
249 #: zypp/CountryCode.cc:192
255 #: zypp/CountryCode.cc:193
261 #: zypp/CountryCode.cc:194
267 #: zypp/CountryCode.cc:195
268 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
269 msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
274 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
280 #: zypp/CountryCode.cc:197
281 msgid "Central African Republic"
282 msgstr "República Centreafricana"
286 #: zypp/CountryCode.cc:199
293 #: zypp/CountryCode.cc:200
294 msgid "Cote D'Ivoire"
295 msgstr "Costa d'Ivori"
299 #: zypp/CountryCode.cc:201
305 #: zypp/CountryCode.cc:202
311 #: zypp/CountryCode.cc:203
317 #: zypp/CountryCode.cc:204
323 #: zypp/CountryCode.cc:205
329 #: zypp/CountryCode.cc:206
335 #: zypp/CountryCode.cc:207
341 #: zypp/CountryCode.cc:208
347 #: zypp/CountryCode.cc:209
348 msgid "Christmas Island"
349 msgstr "Illa Christmas"
353 #: zypp/CountryCode.cc:210
359 #: zypp/CountryCode.cc:211
360 msgid "Czech Republic"
361 msgstr "República Txeca"
364 #: zypp/CountryCode.cc:212
370 #: zypp/CountryCode.cc:213
376 #: zypp/CountryCode.cc:214
382 #: zypp/CountryCode.cc:215
388 #: zypp/CountryCode.cc:216
389 msgid "Dominican Republic"
390 msgstr "República Dominicana"
394 #: zypp/CountryCode.cc:217
400 #: zypp/CountryCode.cc:218
406 #: zypp/CountryCode.cc:219
412 #: zypp/CountryCode.cc:220
418 #: zypp/CountryCode.cc:221
419 msgid "Western Sahara"
420 msgstr "Sàhara Occidental"
424 #: zypp/CountryCode.cc:222
430 #: zypp/CountryCode.cc:223
436 #: zypp/CountryCode.cc:224
442 #: zypp/CountryCode.cc:225
448 #: zypp/CountryCode.cc:226
454 #: zypp/CountryCode.cc:227
455 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
456 msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
459 #: zypp/CountryCode.cc:228
460 msgid "Federated States of Micronesia"
461 msgstr "Estats federats de Micronèsia"
465 #: zypp/CountryCode.cc:229
466 msgid "Faroe Islands"
471 #: zypp/CountryCode.cc:230
476 #: zypp/CountryCode.cc:231
477 msgid "Metropolitan France"
478 msgstr "França metropolitana"
482 #: zypp/CountryCode.cc:232
487 #: zypp/CountryCode.cc:233
488 msgid "United Kingdom"
493 #: zypp/CountryCode.cc:234
499 #: zypp/CountryCode.cc:235
506 #: zypp/CountryCode.cc:236
507 msgid "French Guiana"
508 msgstr "Guaiana Francesa"
511 #: zypp/CountryCode.cc:237
516 #: zypp/CountryCode.cc:238
522 #: zypp/CountryCode.cc:239
528 #: zypp/CountryCode.cc:240
534 #: zypp/CountryCode.cc:241
540 #: zypp/CountryCode.cc:242
546 #: zypp/CountryCode.cc:243
552 #: zypp/CountryCode.cc:244
553 msgid "Equatorial Guinea"
554 msgstr "Guinea Equatorial"
558 #: zypp/CountryCode.cc:245
565 #: zypp/CountryCode.cc:246
566 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
567 msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
571 #: zypp/CountryCode.cc:247
577 #: zypp/CountryCode.cc:248
583 #: zypp/CountryCode.cc:249
584 msgid "Guinea-Bissau"
585 msgstr "Guinea Bissau"
589 #: zypp/CountryCode.cc:250
595 #: zypp/CountryCode.cc:251
602 #: zypp/CountryCode.cc:252
603 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
604 msgstr "Illa Heard i illes McDonald"
608 #: zypp/CountryCode.cc:253
614 #: zypp/CountryCode.cc:254
620 #: zypp/CountryCode.cc:255
626 #: zypp/CountryCode.cc:256
632 #: zypp/CountryCode.cc:257
638 #: zypp/CountryCode.cc:258
644 #: zypp/CountryCode.cc:259
649 #: zypp/CountryCode.cc:260
651 msgstr "Illa de l'home"
654 #: zypp/CountryCode.cc:261
660 #: zypp/CountryCode.cc:262
661 msgid "British Indian Ocean Territory"
662 msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
666 #: zypp/CountryCode.cc:263
673 #: zypp/CountryCode.cc:264
679 #: zypp/CountryCode.cc:265
685 #: zypp/CountryCode.cc:266
690 #: zypp/CountryCode.cc:267
696 #: zypp/CountryCode.cc:268
702 #: zypp/CountryCode.cc:269
708 #: zypp/CountryCode.cc:270
714 #: zypp/CountryCode.cc:271
721 #: zypp/CountryCode.cc:272
723 msgstr "Kirguizistan"
727 #: zypp/CountryCode.cc:273
733 #: zypp/CountryCode.cc:274
739 #: zypp/CountryCode.cc:275
746 #: zypp/CountryCode.cc:276
747 msgid "Saint Kitts and Nevis"
748 msgstr "Saint Christopher i Nevis"
751 #: zypp/CountryCode.cc:277
753 msgstr "Corea del Nord"
757 #: zypp/CountryCode.cc:278
759 msgstr "Corea del Sud"
763 #: zypp/CountryCode.cc:279
769 #: zypp/CountryCode.cc:280
770 msgid "Cayman Islands"
771 msgstr "Illes Caiman"
776 #: zypp/CountryCode.cc:281
783 #: zypp/CountryCode.cc:282
784 msgid "Lao People's Democratic Republic"
785 msgstr "República democràtica popular de Laos"
789 #: zypp/CountryCode.cc:283
796 #: zypp/CountryCode.cc:284
802 #: zypp/CountryCode.cc:285
803 msgid "Liechtenstein"
804 msgstr "Liechtenstein"
808 #: zypp/CountryCode.cc:286
814 #: zypp/CountryCode.cc:287
820 #: zypp/CountryCode.cc:288
826 #: zypp/CountryCode.cc:289
832 #: zypp/CountryCode.cc:290
838 #: zypp/CountryCode.cc:291
845 #: zypp/CountryCode.cc:292
851 #: zypp/CountryCode.cc:293
857 #: zypp/CountryCode.cc:294
863 #: zypp/CountryCode.cc:295
869 #: zypp/CountryCode.cc:296
874 #: zypp/CountryCode.cc:297
879 #: zypp/CountryCode.cc:298
885 #: zypp/CountryCode.cc:299
886 msgid "Marshall Islands"
887 msgstr "Illes Marshall"
891 #: zypp/CountryCode.cc:300
897 #: zypp/CountryCode.cc:301
903 #: zypp/CountryCode.cc:302
909 #: zypp/CountryCode.cc:303
916 #: zypp/CountryCode.cc:304
922 #: zypp/CountryCode.cc:305
923 msgid "Northern Mariana Islands"
924 msgstr "Illes Mariannes del Nord"
928 #: zypp/CountryCode.cc:306
934 #: zypp/CountryCode.cc:307
940 #: zypp/CountryCode.cc:308
946 #: zypp/CountryCode.cc:309
953 #: zypp/CountryCode.cc:310
960 #: zypp/CountryCode.cc:311
966 #: zypp/CountryCode.cc:312
972 #: zypp/CountryCode.cc:313
978 #: zypp/CountryCode.cc:314
984 #: zypp/CountryCode.cc:315
990 #: zypp/CountryCode.cc:316
996 #: zypp/CountryCode.cc:317
997 msgid "New Caledonia"
998 msgstr "Nova Caledònia"
1002 #: zypp/CountryCode.cc:318
1008 #: zypp/CountryCode.cc:319
1009 msgid "Norfolk Island"
1010 msgstr "Illa Norfolk"
1014 #: zypp/CountryCode.cc:320
1020 #: zypp/CountryCode.cc:321
1026 #: zypp/CountryCode.cc:322
1028 msgstr "Països Baixos"
1032 #: zypp/CountryCode.cc:323
1038 #: zypp/CountryCode.cc:324
1044 #. language code: nau na
1045 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1051 #: zypp/CountryCode.cc:326
1057 #: zypp/CountryCode.cc:327
1059 msgstr "Nova Zelanda"
1063 #: zypp/CountryCode.cc:328
1069 #: zypp/CountryCode.cc:329
1075 #: zypp/CountryCode.cc:330
1081 #: zypp/CountryCode.cc:331
1082 msgid "French Polynesia"
1083 msgstr "Polinèsia francesa"
1087 #: zypp/CountryCode.cc:332
1088 msgid "Papua New Guinea"
1089 msgstr "Papua Nova Guinea"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:333
1099 #: zypp/CountryCode.cc:334
1105 #: zypp/CountryCode.cc:335
1112 #: zypp/CountryCode.cc:336
1113 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1114 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:337
1124 #: zypp/CountryCode.cc:338
1126 msgstr "Puerto Rico"
1130 #: zypp/CountryCode.cc:339
1131 msgid "Palestinian Territory"
1132 msgstr "Territori palestí"
1136 #: zypp/CountryCode.cc:340
1142 #: zypp/CountryCode.cc:341
1148 #: zypp/CountryCode.cc:342
1154 #: zypp/CountryCode.cc:343
1160 #: zypp/CountryCode.cc:344
1162 msgstr "Illa de la Reunió"
1166 #: zypp/CountryCode.cc:345
1171 #: zypp/CountryCode.cc:346
1176 #: zypp/CountryCode.cc:347
1177 msgid "Russian Federation"
1182 #: zypp/CountryCode.cc:348
1188 #: zypp/CountryCode.cc:349
1189 msgid "Saudi Arabia"
1190 msgstr "Aràbia Saudita"
1194 #: zypp/CountryCode.cc:350
1195 msgid "Solomon Islands"
1196 msgstr "Illes Salomó"
1200 #: zypp/CountryCode.cc:351
1206 #: zypp/CountryCode.cc:352
1212 #: zypp/CountryCode.cc:353
1218 #: zypp/CountryCode.cc:354
1224 #: zypp/CountryCode.cc:355
1225 msgid "Saint Helena"
1226 msgstr "Santa Helena"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:356
1237 #: zypp/CountryCode.cc:357
1238 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1239 msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
1243 #: zypp/CountryCode.cc:358
1249 #: zypp/CountryCode.cc:359
1250 msgid "Sierra Leone"
1251 msgstr "Sierra Leone"
1255 #: zypp/CountryCode.cc:360
1261 #: zypp/CountryCode.cc:361
1267 #: zypp/CountryCode.cc:362
1273 #: zypp/CountryCode.cc:363
1279 #: zypp/CountryCode.cc:364
1280 msgid "Sao Tome and Principe"
1281 msgstr "Sao Tome i Príncipe"
1285 #: zypp/CountryCode.cc:365
1287 msgstr "El Salvador"
1292 #: zypp/CountryCode.cc:366
1298 #: zypp/CountryCode.cc:367
1300 msgstr "Swazilàndia"
1305 #: zypp/CountryCode.cc:368
1306 msgid "Turks and Caicos Islands"
1307 msgstr "Illes Turks i Caicos"
1311 #: zypp/CountryCode.cc:369
1318 #: zypp/CountryCode.cc:370
1319 msgid "French Southern Territories"
1320 msgstr "Territoris Francesos del Sud"
1324 #: zypp/CountryCode.cc:371
1330 #: zypp/CountryCode.cc:372
1336 #: zypp/CountryCode.cc:373
1338 msgstr "Tadjikistan"
1342 #. language code: tkl
1343 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1349 #: zypp/CountryCode.cc:375
1350 msgid "Turkmenistan"
1351 msgstr "Turkmenistan"
1355 #: zypp/CountryCode.cc:376
1361 #: zypp/CountryCode.cc:377
1366 #: zypp/CountryCode.cc:378
1368 msgstr "Timor Oriental"
1372 #: zypp/CountryCode.cc:379
1378 #: zypp/CountryCode.cc:380
1379 msgid "Trinidad and Tobago"
1380 msgstr "Trinitat i Tobago"
1384 #. language code: tvl
1385 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1392 #: zypp/CountryCode.cc:382
1397 #: zypp/CountryCode.cc:383
1403 #: zypp/CountryCode.cc:384
1409 #: zypp/CountryCode.cc:385
1415 #: zypp/CountryCode.cc:386
1416 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1417 msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
1421 #: zypp/CountryCode.cc:387
1422 msgid "United States"
1423 msgstr "Estats Units"
1427 #: zypp/CountryCode.cc:388
1433 #: zypp/CountryCode.cc:389
1440 #: zypp/CountryCode.cc:390
1441 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1442 msgstr "Ciutat del Vaticà (Santa Seu)"
1447 #: zypp/CountryCode.cc:391
1448 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1449 msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
1453 #: zypp/CountryCode.cc:392
1460 #: zypp/CountryCode.cc:393
1461 msgid "British Virgin Islands"
1462 msgstr "Illes Verges Britàniques"
1467 #: zypp/CountryCode.cc:394
1468 msgid "Virgin Islands, U.S."
1469 msgstr "Illes Verges Americanes"
1474 #: zypp/CountryCode.cc:395
1480 #: zypp/CountryCode.cc:396
1487 #: zypp/CountryCode.cc:397
1488 msgid "Wallis and Futuna"
1489 msgstr "Illes Wallis i Futuna"
1493 #: zypp/CountryCode.cc:398
1499 #: zypp/CountryCode.cc:399
1505 #: zypp/CountryCode.cc:400
1511 #: zypp/CountryCode.cc:401
1512 msgid "South Africa"
1517 #: zypp/CountryCode.cc:402
1523 #: zypp/CountryCode.cc:403
1529 msgstr "Proporciona"
1533 msgstr "Necessita prèviament"
1541 msgstr "Té conflicte"
1561 msgstr "Complementa"
1563 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
1564 #, c-format, boost-format
1565 msgid "Can't open pty (%s)."
1566 msgstr "No es pot obrir pty (%s)."
1568 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1569 #, c-format, boost-format
1570 msgid "Can't open pipe (%s)."
1571 msgstr "No es pot obrir pipe (%s)."
1573 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
1574 #, c-format, boost-format
1575 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1576 msgstr "No es pot fer chroot a \"%s\" (%s)."
1578 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
1579 #, c-format, boost-format
1580 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1581 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" dins chroot \"%s\" (%s)."
1583 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
1584 #, c-format, boost-format
1585 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1586 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" (%s)."
1588 #. don't want to get here
1589 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1590 #, c-format, boost-format
1591 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1592 msgstr "No es pot executar \"%s\" (%s)."
1594 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
1595 #, c-format, boost-format
1596 msgid "Can't fork (%s)."
1597 msgstr "No es pot bifurcar (%s)."
1599 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
1600 #, c-format, boost-format
1601 msgid "Command exited with status %d."
1602 msgstr "L'ordre ha acabat amb l'estatus %d."
1604 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
1605 #, c-format, boost-format
1606 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1607 msgstr "L'ordre s'ha aturat a causa del senyal %d (%s)."
1609 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
1610 msgid "Command exited with unknown error."
1611 msgstr "L'ordre s'ha executat sense que hi hagués cap error conegut."
1613 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1614 #: zypp/KeyRing.cc:520
1615 #, c-format, boost-format
1616 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1617 msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
1619 #: zypp/KeyRing.cc:564
1620 msgid "Failed to delete key."
1621 msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
1623 #: zypp/KeyRing.cc:572
1624 #, c-format, boost-format
1625 msgid "Signature file %s not found"
1626 msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
1628 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1629 msgid "Unknown language: "
1630 msgstr "L'idioma és desconegut: "
1632 #. language code: aar aa
1633 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1637 #. language code: abk ab
1638 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1642 #. language code: ace
1643 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1647 #. language code: ach
1648 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1652 #. language code: ada
1653 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1657 #. language code: ady
1658 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1662 #. language code: afa
1663 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1664 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1665 msgstr "Llengües afroasiàtiques (altres)"
1667 #. language code: afh
1668 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1672 #. language code: afr af
1673 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1677 #. language code: ain
1678 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1682 #. language code: aka ak
1683 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1687 #. language code: akk
1688 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1692 #. language code: alb sqi sq
1693 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1697 #. language code: ale
1698 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1702 #. language code: alg
1703 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1704 msgid "Algonquian Languages"
1705 msgstr "Llengües algonquines"
1708 #. language code: alt
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1710 msgid "Southern Altai"
1711 msgstr "Altaic meridional"
1713 #. language code: amh am
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1718 #. language code: ang
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1720 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1721 msgstr "Anglès antic (ca.450-1100)"
1723 #. language code: apa
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1725 msgid "Apache Languages"
1726 msgstr "Llengües Apatxe"
1728 #. language code: ara ar
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1733 #. language code: arc
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1738 #. language code: arg an
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1744 #. language code: arm hye hy
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1749 #. language code: arn
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1754 #. language code: arp
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1759 #. language code: art
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1761 msgid "Artificial (Other)"
1762 msgstr "Llengües artificials (altres)"
1764 #. language code: arw
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1769 #. language code: asm as
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1775 #. language code: ast
1776 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1780 #. language code: ath
1781 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1782 msgid "Athapascan Languages"
1783 msgstr "Llengües atapascanes"
1786 #. language code: aus
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1788 msgid "Australian Languages"
1789 msgstr "Llengües australianes"
1791 #. language code: ava av
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1796 #. language code: ave ae
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1801 #. language code: awa
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1807 #. language code: aym ay
1808 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1812 #. language code: aze az
1813 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1818 #. language code: bad
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1823 #. language code: bai
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1825 msgid "Bamileke Languages"
1826 msgstr "Llengües bamileké"
1828 #. language code: bak ba
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1833 #. language code: bal
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1839 #. language code: bam bm
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1844 #. language code: ban
1845 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1849 #. language code: baq eus eu
1850 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1854 #. language code: bas
1855 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1859 #. language code: bat
1860 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1861 msgid "Baltic (Other)"
1862 msgstr "Llengües bàltiques (altres)"
1864 #. language code: bej
1865 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1869 #. language code: bel be
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1875 #. language code: bem
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1881 #. language code: ben bn
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1886 #. language code: ber
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1888 msgid "Berber (Other)"
1889 msgstr "Llengües berbers (altres)"
1891 #. language code: bho
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1897 #. language code: bih bh
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1902 #. language code: bik
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1908 #. language code: bin
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1913 #. language code: bis bi
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1918 #. language code: bla
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1923 #. language code: bnt
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1925 msgid "Bantu (Other)"
1926 msgstr "Llengües bantus (altres)"
1929 #. language code: bos bs
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1935 #. language code: bra
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1940 #. language code: bre br
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1946 #. language code: btk
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1948 msgid "Batak (Indonesia)"
1949 msgstr "Batak (Indonèsia)"
1952 #. language code: bua
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1957 #. language code: bug
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1962 #. language code: bul bg
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1967 #. language code: bur mya my
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1972 #. language code: byn
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1978 #. language code: cad
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1983 #. language code: cai
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1985 msgid "Central American Indian (Other)"
1986 msgstr "Llengües ameríndies d'Amèrica Central (altres)"
1988 #. language code: car
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1993 #. language code: cat ca
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1998 #. language code: cau
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2000 msgid "Caucasian (Other)"
2001 msgstr "Llengües caucàsiques (altres)"
2004 #. language code: ceb
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2009 #. language code: cel
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2011 msgid "Celtic (Other)"
2012 msgstr "Llengües cèltiques (altres)"
2015 #. language code: cha ch
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2021 #. language code: chb
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2026 #. language code: che ce
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2031 #. language code: chg
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2036 #. language code: chi zho zh
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2041 #. language code: chk
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2047 #. language code: chm
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2052 #. language code: chn
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2054 msgid "Chinook Jargon"
2055 msgstr "Pidgin Chinook"
2057 #. language code: cho
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2062 #. language code: chp
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2067 #. language code: chr
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2072 #. language code: chu cu
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2074 msgid "Church Slavic"
2077 #. language code: chv cv
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2082 #. language code: chy
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2087 #. language code: cmc
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2089 msgid "Chamic Languages"
2090 msgstr "Llengües txàmiques"
2093 #. language code: cop
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2098 #. language code: cor kw
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2104 #. language code: cos co
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2109 #. language code: cpe
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2111 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2112 msgstr "Criolls i pidgins (basats en l'anglès) (altres)"
2114 #. language code: cpf
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2116 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2117 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el francès) (altres)"
2119 #. language code: cpp
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2121 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2122 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el portuguès) (altres)"
2124 #. language code: cre cr
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2129 #. language code: crh
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2131 msgid "Crimean Tatar"
2132 msgstr "Tàrtar de Crimea"
2134 #. language code: crp
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2136 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2137 msgstr "Llengües criolles i pidgins (altres)"
2139 #. language code: csb
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2144 #. language code: cus
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2146 msgid "Cushitic (Other)"
2147 msgstr "Llengües cuixítiques (altres)"
2149 #. language code: cze ces cs
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2154 #. language code: dak
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2159 #. language code: dan da
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2164 #. language code: dar
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2169 #. language code: day
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2174 #. language code: del
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2179 #. language code: den
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2181 msgid "Slave (Athapascan)"
2182 msgstr "Slave (atapascà)"
2184 #. language code: dgr
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2189 #. language code: din
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2194 #. language code: div dv
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2199 #. language code: doi
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2204 #. language code: dra
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2206 msgid "Dravidian (Other)"
2207 msgstr "Llengües dravidianes (altres)"
2209 #. language code: dsb
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2211 msgid "Lower Sorbian"
2215 #. language code: dua
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2220 #. language code: dum
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2222 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2223 msgstr "Neerlandès mitjà (ca.1050-1350)"
2225 #. language code: dut nld nl
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2230 #. language code: dyu
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2236 #. language code: dzo dz
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2241 #. language code: efi
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2246 #. language code: egy
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2248 msgid "Egyptian (Ancient)"
2249 msgstr "Egipci antic"
2251 #. language code: eka
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2256 #. language code: elx
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2261 #. language code: eng en
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2266 #. language code: enm
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2268 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2269 msgstr "Anglès mitjà (1100-1500)"
2271 #. language code: epo eo
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2276 #. language code: est et
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2281 #. language code: ewe ee
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2286 #. language code: ewo
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2291 #. language code: fan
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2296 #. language code: fao fo
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2302 #. language code: fat
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2308 #. language code: fij fj
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2314 #. language code: fil
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2319 #. language code: fin fi
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2324 #. language code: fiu
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2326 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2327 msgstr "Llengües finoúgriques (altres)"
2329 #. language code: fon
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2334 #. language code: fre fra fr
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2339 #. language code: frm
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2341 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2342 msgstr "Francès mitjà (ca.1400-1600)"
2344 #. language code: fro
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2346 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2347 msgstr "Francès antic (842-ca.1400)"
2349 #. language code: fry fy
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2354 #. language code: ful ff
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2360 #. language code: fur
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2366 #. language code: gaa
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2372 #. language code: gay
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2379 #. language code: gba
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2384 #. language code: gem
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2386 msgid "Germanic (Other)"
2387 msgstr "Llengües germàniques (altres)"
2390 #. language code: geo kat ka
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2395 #. language code: ger deu de
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2400 #. language code: gez
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2405 #. language code: gil
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2411 #. language code: gla gd
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2416 #. language code: gle ga
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2421 #. language code: glg gl
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2426 #. language code: glv gv
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2431 #. language code: gmh
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2433 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2434 msgstr "Alt alemany mitjà (ca.1050-1500)"
2436 #. language code: goh
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2438 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2439 msgstr "Alt alemany antic (ca.750-1050)"
2442 #. language code: gon
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2447 #. language code: gor
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2452 #. language code: got
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2458 #. language code: grb
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2463 #. language code: grc
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2465 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2466 msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
2468 #. language code: gre ell el
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2470 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2471 msgstr "Grec modern (1453-)"
2473 #. language code: grn gn
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2478 #. language code: guj gu
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2483 #. language code: gwi
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2488 #. language code: hai
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2494 #. language code: hat ht
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2497 msgstr "Crioll haitià"
2499 #. language code: hau ha
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2505 #. language code: haw
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2510 #. language code: heb he
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2515 #. language code: her hz
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2520 #. language code: hil
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2525 #. language code: him
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2531 #. language code: hin hi
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2537 #. language code: hit
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2543 #. language code: hmn
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2548 #. language code: hmo ho
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2553 #. language code: hsb
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2555 msgid "Upper Sorbian"
2558 #. language code: hun hu
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2563 #. language code: hup
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2570 #. language code: iba
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2575 #. language code: ibo ig
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2580 #. language code: ice isl is
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2585 #. language code: ido io
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2591 #. language code: iii ii
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2596 #. language code: ijo
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2601 #. language code: iku iu
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2606 #. language code: ile ie
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2609 msgstr "Interlingue"
2611 #. language code: ilo
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2616 #. language code: ina ia
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2618 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2619 msgstr "Interlingua (Associació de la Llengua Auxiliar Internacional)"
2621 #. language code: inc
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2623 msgid "Indic (Other)"
2624 msgstr "Llengües indoàries (altres)"
2626 #. language code: ind id
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2631 #. language code: ine
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2633 msgid "Indo-European (Other)"
2634 msgstr "Llengües indoeuropees (altres)"
2636 #. language code: inh
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2642 #. language code: ipk ik
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2647 #. language code: ira
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2649 msgid "Iranian (Other)"
2650 msgstr "Llengües iràniques (altres)"
2652 #. language code: iro
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2654 msgid "Iroquoian Languages"
2657 #. language code: ita it
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2662 #. language code: jav jv
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2668 #. language code: jbo
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2673 #. language code: jpn ja
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2678 #. language code: jpr
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2680 msgid "Judeo-Persian"
2683 #. language code: jrb
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2685 msgid "Judeo-Arabic"
2688 #. language code: kaa
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2693 #. language code: kab
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2699 #. language code: kac
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2704 #. language code: kal kl
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2710 #. language code: kam
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2716 #. language code: kan kn
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2721 #. language code: kar
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2726 #. language code: kas ks
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2731 #. language code: kau kr
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2737 #. language code: kaw
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2744 #. language code: kaz kk
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2749 #. language code: kbd
2750 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2754 #. language code: kha
2755 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2759 #. language code: khi
2760 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2761 msgid "Khoisan (Other)"
2762 msgstr "Llengües khoisanes (altres)"
2764 #. language code: khm km
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2769 #. language code: kho
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2774 #. language code: kik ki
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2779 #. language code: kin rw
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2782 msgstr "Kinyarwanda"
2784 #. language code: kir ky
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2789 #. language code: kmb
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2794 #. language code: kok
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2799 #. language code: kom kv
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2805 #. language code: kon kg
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2810 #. language code: kor ko
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2815 #. language code: kos
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2820 #. language code: kpe
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2825 #. language code: krc
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2827 msgid "Karachay-Balkar"
2828 msgstr "Balkar, karatxai"
2830 #. language code: kro
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2835 #. language code: kru
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2841 #. language code: kua kj
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2846 #. language code: kum
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2851 #. language code: kur ku
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2857 #. language code: kut
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2863 #. language code: lad
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2866 msgstr "Judeocastellà"
2869 #. language code: lah
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2872 msgstr "Panjabi occidental"
2875 #. language code: lam
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2881 #. language code: lao lo
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2887 #. language code: lat la
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2893 #. language code: lav lv
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2898 #. language code: lez
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2904 #. language code: lim li
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2910 #. language code: lin ln
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2916 #. language code: lit lt
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2922 #. language code: lol
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2927 #. language code: loz
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2933 #. language code: ltz lb
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2935 msgid "Luxembourgish"
2936 msgstr "Luxemburguès"
2938 #. language code: lua
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2943 #. language code: lub lu
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2945 msgid "Luba-Katanga"
2946 msgstr "Luba-Katanga"
2949 #. language code: lug lg
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2954 #. language code: lui
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2960 #. language code: lun
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2965 #. language code: luo
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2967 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2968 msgstr "Luo (de Kenya i Tanzània)"
2970 #. language code: lus
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2975 #. language code: mac mkd mk
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2980 #. language code: mad
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2986 #. language code: mag
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2992 #. language code: mah mh
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2998 #. language code: mai
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3004 #. language code: mak
3005 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3010 #. language code: mal ml
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3015 #. language code: man
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3021 #. language code: mao mri mi
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3026 #. language code: map
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3028 msgid "Austronesian (Other)"
3029 msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
3031 #. language code: mar mr
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3037 #. language code: mas
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3043 #. language code: may msa ms
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3048 #. language code: mdf
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3051 msgstr "Mordovià moksha"
3054 #. language code: mdr
3055 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3059 #. language code: men
3060 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3064 #. language code: mga
3065 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3066 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3067 msgstr "Gaèlic irlandès mitjà (900-1200)"
3069 #. language code: mic
3070 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3074 #. language code: min
3075 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3077 msgstr "Minangkabau"
3079 #. language code: mis
3080 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3081 msgid "Miscellaneous Languages"
3082 msgstr "Llengües mixtes"
3084 #. language code: mkh
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3086 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3087 msgstr "Llengües monkhmers (altres)"
3090 #. language code: mlg mg
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3097 #. language code: mlt mt
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3102 #. language code: mnc
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3107 #. language code: mni
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3112 #. language code: mno
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3114 msgid "Manobo Languages"
3115 msgstr "Llengües manobo"
3117 #. language code: moh
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3123 #. language code: mol mo
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3129 #. language code: mon mn
3130 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3134 #. language code: mos
3135 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3139 #. language code: mul
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3141 msgid "Multiple Languages"
3142 msgstr "Llengües múltiples"
3144 #. language code: mun
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3146 msgid "Munda languages"
3147 msgstr "Llengües mundes"
3149 #. language code: mus
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3156 #. language code: mwl
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3161 #. language code: mwr
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3166 #. language code: myn
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3168 msgid "Mayan Languages"
3169 msgstr "Llengües maies"
3171 #. language code: myv
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3174 msgstr "Mordovià erzya"
3176 #. language code: nah
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3182 #. language code: nai
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3184 msgid "North American Indian"
3185 msgstr "Llengües ameríndies septentrionals (altres)"
3187 #. language code: nap
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3192 #. language code: nav nv
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3197 #. language code: nbl nr
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3199 msgid "Ndebele, South"
3200 msgstr "Ndebele meridional"
3202 #. language code: nde nd
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3204 msgid "Ndebele, North"
3205 msgstr "Ndebele septentrional"
3208 #. language code: ndo ng
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3213 #. language code: nds
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3216 msgstr "Baix alemany"
3219 #. language code: nep ne
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3225 #. language code: new
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3230 #. language code: nia
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3235 #. language code: nic
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3237 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3238 msgstr "Llengües nigerokurdufanianes (altres)"
3241 #. language code: niu
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3246 #. language code: nno nn
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3248 msgid "Norwegian Nynorsk"
3249 msgstr "(Noruec) nynorsk"
3251 #. language code: nob nb
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3253 msgid "Norwegian Bokmal"
3254 msgstr "(Noruec) bokmal"
3257 #. language code: nog
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3262 #. language code: non
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3265 msgstr "Noruec antic"
3267 #. language code: nor no
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3272 #. language code: nso
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3274 msgid "Northern Sotho"
3275 msgstr "Sotho del nord"
3277 #. language code: nub
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3279 msgid "Nubian Languages"
3280 msgstr "Llengües nubianes"
3282 #. language code: nwc
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3284 msgid "Classical Newari"
3285 msgstr "Newari clàssic"
3287 #. language code: nya ny
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3292 #. language code: nym
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3297 #. language code: nyn
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3302 #. language code: nyo
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3307 #. language code: nzi
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3312 #. language code: oci oc
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3314 msgid "Occitan (post 1500)"
3315 msgstr "Occità (després de 1500)"
3317 #. language code: oji oj
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3324 #. language code: ori or
3325 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3329 #. language code: orm om
3330 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3334 #. language code: osa
3335 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3339 #. language code: oss os
3340 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3344 #. language code: ota
3345 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3346 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3347 msgstr "Turc otomà (1500-1928)"
3349 #. language code: oto
3350 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3351 msgid "Otomian Languages"
3352 msgstr "Llengües otomíes"
3354 #. language code: paa
3355 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3356 msgid "Papuan (Other)"
3357 msgstr "Llengües papús (altres)"
3359 #. language code: pag
3360 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3365 #. language code: pal
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3371 #. language code: pam
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3377 #. language code: pan pa
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3382 #. language code: pap
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3388 #. language code: pau
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3393 #. language code: peo
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3395 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3396 msgstr "Persa antic (ca.600-400 aC)"
3398 #. language code: per fas fa
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3404 #. language code: phi
3405 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3406 msgid "Philippine (Other)"
3407 msgstr "Llengües filipines (altres)"
3409 #. language code: phn
3410 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3415 #. language code: pli pi
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3420 #. language code: pol pl
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3425 #. language code: pon
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3430 #. language code: por pt
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3435 #. language code: pra
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3437 msgid "Prakrit Languages"
3440 #. language code: pro
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3442 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3443 msgstr "Provençal antic (fins al 1500)"
3445 #. language code: pus ps
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3450 #. language code: que qu
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3456 #. language code: raj
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3462 #. language code: rap
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3467 #. language code: rar
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3472 #. language code: roa
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3474 msgid "Romance (Other)"
3475 msgstr "Llengües romàniques (altres)"
3477 #. language code: roh rm
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3479 msgid "Raeto-Romance"
3480 msgstr "Retoromànic"
3483 #. language code: rom
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3488 #. language code: rum ron ro
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3494 #. language code: run rn
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3499 #. language code: rus ru
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3504 #. language code: sad
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3510 #. language code: sag sg
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3515 #. language code: sah
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3520 #. language code: sai
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3522 msgid "South American Indian (Other)"
3523 msgstr "Llengües ameríndies meridionals (altres)"
3525 #. language code: sal
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3527 msgid "Salishan Languages"
3528 msgstr "Llengües salish"
3530 #. language code: sam
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3532 msgid "Samaritan Aramaic"
3533 msgstr "Arameu samarità"
3535 #. language code: san sa
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3541 #. language code: sas
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3546 #. language code: sat
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3551 #. language code: scc srp sr
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3556 #. language code: scn
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3561 #. language code: sco
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3566 #. language code: scr hrv hr
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3571 #. language code: sel
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3576 #. language code: sem
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3578 msgid "Semitic (Other)"
3579 msgstr "Llengües semítiques (altres)"
3581 #. language code: sga
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3583 msgid "Irish, Old (to 900)"
3584 msgstr "Gaèlic irlandès antic (fins 900)"
3586 #. language code: sgn
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3588 msgid "Sign Languages"
3589 msgstr "Llengües de signes"
3592 #. language code: shn
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3598 #. language code: sid
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3603 #. language code: sin si
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3608 #. language code: sio
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3610 msgid "Siouan Languages"
3611 msgstr "Llengües sioux (altres)"
3613 #. language code: sit
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3615 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3616 msgstr "Llengües sinotibetanes (altres)"
3618 #. language code: sla
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3620 msgid "Slavic (Other)"
3621 msgstr "Llengües eslaves (altres)"
3623 #. language code: slo slk sk
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3628 #. language code: slv sl
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3633 #. language code: sma
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3635 msgid "Southern Sami"
3636 msgstr "Sami meridional"
3638 #. language code: sme se
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3640 msgid "Northern Sami"
3641 msgstr "Sami septentrional"
3643 #. language code: smi
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3645 msgid "Sami Languages (Other)"
3646 msgstr "Llengües samis (altres)"
3648 #. language code: smj
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3651 msgstr "Sami de Lule"
3653 #. language code: smn
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3656 msgstr "Sami d'Inari"
3659 #. language code: smo sm
3660 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3664 #. language code: sms
3665 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3670 #. language code: sna sn
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3675 #. language code: snd sd
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3680 #. language code: snk
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3686 #. language code: sog
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3692 #. language code: som so
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3698 #. language code: son
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3703 #. language code: sot st
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3705 msgid "Sotho, Southern"
3708 #. language code: spa es
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3714 #. language code: srd sc
3715 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3719 #. language code: srr
3720 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3724 #. language code: ssa
3725 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3726 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3727 msgstr "Llengües niloticosaharianes (altres)"
3730 #. language code: ssw ss
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3735 #. language code: suk
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3741 #. language code: sun su
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3746 #. language code: sus
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3751 #. language code: sux
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3757 #. language code: swa sw
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3762 #. language code: swe sv
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3769 #. language code: syr
3770 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3776 #. language code: tah ty
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3781 #. language code: tai
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3784 msgstr "Llengües tai (altres)"
3786 #. language code: tam ta
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3792 #. language code: tat tt
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3798 #. language code: tel te
3799 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3803 #. language code: tem
3804 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3808 #. language code: ter
3809 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3813 #. language code: tet
3814 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3819 #. language code: tgk tg
3820 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3824 #. language code: tgl tl
3825 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3829 #. language code: tha th
3830 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3836 #. language code: tib bod bo
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3842 #. language code: tig
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3848 #. language code: tir ti
3849 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3853 #. language code: tiv
3854 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3858 #. language code: tlh
3859 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3863 #. language code: tli
3864 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3868 #. language code: tmh
3869 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3871 msgstr "Tamashek (tamazight)"
3873 #. language code: tog
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3875 msgid "Tonga (Nyasa)"
3876 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3879 #. language code: ton to
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3881 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3882 msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
3884 #. language code: tpi
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3889 #. language code: tsi
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3895 #. language code: tsn tn
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3901 #. language code: tso ts
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3907 #. language code: tuk tk
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3912 #. language code: tum
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3917 #. language code: tup
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3919 msgid "Tupi Languages"
3920 msgstr "Llengües tupís"
3922 #. language code: tur tr
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3927 #. language code: tut
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3929 msgid "Altaic (Other)"
3930 msgstr "Llengües altaïques (altres)"
3932 #. language code: twi tw
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3938 #. language code: tyv
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3943 #. language code: udm
3944 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3949 #. language code: uga
3950 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3954 #. language code: uig ug
3955 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3960 #. language code: ukr uk
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3965 #. language code: umb
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3970 #. language code: und
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3972 msgid "Undetermined"
3973 msgstr "Sense determinar"
3975 #. language code: urd ur
3976 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3981 #. language code: uzb uz
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3986 #. language code: vai
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3991 #. language code: ven ve
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3996 #. language code: vie vi
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4001 #. language code: vol vo
4002 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4006 #. language code: vot
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4011 #. language code: wak
4012 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4013 msgid "Wakashan Languages"
4014 msgstr "Llengües wakashan"
4016 #. language code: wal
4017 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4022 #. language code: war
4023 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4027 #. language code: was
4028 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4032 #. language code: wel cym cy
4033 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4037 #. language code: wen
4038 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4039 msgid "Sorbian Languages"
4042 #. language code: wln wa
4043 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4047 #. language code: wol wo
4048 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4052 #. language code: xal
4053 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4057 #. language code: xho xh
4058 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4062 #. language code: yao
4063 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4067 #. language code: yap
4068 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4072 #. language code: yid yi
4073 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4078 #. language code: yor yo
4079 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4083 #. language code: ypk
4084 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4085 msgid "Yupik Languages"
4088 #. language code: zap
4089 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4094 #. language code: zen
4095 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4097 msgstr "(Tamazight) zenaga"
4100 #. language code: zha za
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4105 #. language code: znd
4106 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4111 #. language code: zul zu
4112 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4116 #. language code: zun
4117 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4121 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
4122 msgid "Following actions will be done:"
4123 msgstr "Es faran les accions següents:"
4125 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4126 #: zypp/PublicKey.cc:60
4127 msgid "does not expire"
4130 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
4131 #: zypp/PublicKey.cc:65
4133 msgid "expired: %1%"
4134 msgstr "va caducar el %1%"
4136 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
4137 #: zypp/PublicKey.cc:70
4139 msgid "expires: %1%"
4140 msgstr "caduca el %1%"
4142 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4143 #: zypp/PublicKey.cc:79
4144 msgid "(does not expire)"
4145 msgstr "(no caduca)"
4147 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4148 #: zypp/PublicKey.cc:88
4152 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4153 #: zypp/PublicKey.cc:92
4154 msgid "(expires within 24h)"
4155 msgstr "(caduca d'aquí a 24 h)"
4157 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4158 #: zypp/PublicKey.cc:96
4159 #, c-format, boost-format
4160 msgid "(expires in %d day)"
4161 msgid_plural "(expires in %d days)"
4162 msgstr[0] "(caduca d'aquí a %d dia)"
4163 msgstr[1] "(caduca d'aquí a %d dies)"
4165 #: zypp/RepoManager.cc:312
4167 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4168 msgstr "No es pot llegir el directori del repositori %1%: permís denegat"
4170 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4171 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
4172 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4173 #, c-format, boost-format
4174 msgid "Failed to read directory '%s'"
4175 msgstr "Error a l'hora de llegir el directori %s"
4177 #: zypp/RepoManager.cc:330
4179 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4180 msgstr "No es pot llegir el fitxer de repositori %1%: permís denegat"
4182 #: zypp/RepoManager.cc:353
4183 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4184 msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
4186 #: zypp/RepoManager.cc:364
4187 msgid "Service alias cannot start with dot."
4188 msgstr "L'àlies del servei no pot començar amb un punt."
4190 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4191 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
4192 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4195 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a l'escriptura."
4197 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4198 #. %1% = service name
4199 #. %2% = repository name
4200 #: zypp/RepoManager.cc:871
4202 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4204 "Servei desconegut \"%1%\": Eliminant el repositori de serveis orfes %2%"
4206 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4207 #: zypp/RepoManager.cc:1098
4208 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4209 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4210 msgstr[0] "No s'han trobat metadades vàlides a l'URL especificat"
4211 msgstr[1] "No s'han trobat metadades vàlides als URL especificats"
4213 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Can't create %s"
4216 msgstr "No es pot crear %s"
4218 #: zypp/RepoManager.cc:1154
4219 msgid "Can't create metadata cache directory."
4220 msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
4222 #: zypp/RepoManager.cc:1300
4223 #, c-format, boost-format
4224 msgid "Building repository '%s' cache"
4225 msgstr "Construint la memòria cau del repositori %s"
4227 #: zypp/RepoManager.cc:1320
4228 #, c-format, boost-format
4229 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4231 "No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
4233 #: zypp/RepoManager.cc:1384
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4236 msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
4238 #: zypp/RepoManager.cc:1395
4239 msgid "Unhandled repository type"
4240 msgstr "Tipus de repositori no manejat"
4242 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4243 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4244 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4245 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4247 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4248 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
4249 #, c-format, boost-format
4250 msgid "Error trying to read from '%s'"
4251 msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
4253 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4254 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
4255 #, c-format, boost-format
4256 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4257 msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
4259 #: zypp/RepoManager.cc:1623
4260 #, c-format, boost-format
4261 msgid "Adding repository '%s'"
4262 msgstr "Afegint el repositori %s"
4264 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4265 #: zypp/RepoManager.cc:1711
4266 #, c-format, boost-format
4267 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4268 msgstr "Nom de repositori no vàlid a \"%s\""
4270 #: zypp/RepoManager.cc:1752
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Removing repository '%s'"
4273 msgstr "Eliminant el repositori %s"
4275 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
4276 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4277 msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
4279 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4280 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Can't delete '%s'"
4283 msgstr "No es pot esborrar %s"
4285 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
4286 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4287 msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
4290 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4291 msgstr "La cadena de consulta de l'URL de l'LDAP no és vàlida"
4294 #, c-format, boost-format
4295 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4296 msgstr "El paràmetre de consulta de l'URL de l'LDAP \"%s\" no és vàlid"
4299 msgid "Unable to clone Url object"
4300 msgstr "No es pot clonar l'objecte de l'URL"
4303 msgid "Invalid empty Url object reference"
4304 msgstr "La referència d'objecte de l'URL buit no és vàlida"
4306 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4307 msgid "Unable to parse Url components"
4308 msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
4310 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4314 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4316 msgstr "no suportat"
4318 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4322 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4326 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4330 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4331 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4332 msgstr "Contracte addicional de client necessari"
4334 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4338 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4339 msgid "The level of support is unspecified"
4340 msgstr "El nivell de suport no està especificat."
4342 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4343 msgid "The vendor does not provide support."
4344 msgstr "El proveïdor ja no n'ofereix suport."
4346 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4348 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4349 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4350 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4351 "correct product defect errors."
4353 "Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
4354 "oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, "
4355 "manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 "
4356 "no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
4358 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4360 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4361 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4362 "not resolved by Level 1 Support."
4364 "L'aïllament de problemes, que significa el suport tècnic dissenyat per "
4365 "duplicar els problemes del client, aïlla l'àrea del problema i proporciona "
4366 "la solució dels problemes no resolts pel nivell 1 de suport."
4368 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4370 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4371 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4372 "which have been identified by Level 2 Support."
4374 "Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
4375 "resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes "
4376 "de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
4378 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4379 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4380 msgstr "Un contracte addicional de client és necessari per obtenir-ne suport."
4382 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4383 msgid "Unknown support option. Description not available"
4384 msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
4386 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4387 #, c-format, boost-format
4389 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4390 "Close this application before trying again."
4392 "La gestió del sistema està bloquejada per l'aplicació amb el pid %d (%s).\n"
4393 "Tanqueu aquesta aplicació abans de tornar-ho a provar."
4395 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4396 #: zypp/base/Exception.cc:134
4400 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4401 #, c-format, boost-format
4402 msgid "Can't open lock file: %s"
4403 msgstr "No es pot obrir el fitxer de blocatge: %s"
4405 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4406 msgid "This action is being run by another program already."
4407 msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
4409 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4410 #, c-format, boost-format
4411 msgid "Unknown match mode '%s'"
4412 msgstr "Mode de coincidència desconegut: \"%s\""
4414 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4415 #, c-format, boost-format
4416 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4417 msgstr "Mode de coincidència desconegut \"%s\" per al patró %s"
4419 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4422 msgstr "Expressió regular no vàlida \"%s\": regcomp ha respost %d"
4424 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4425 #, c-format, boost-format
4426 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4427 msgstr "Expressió regular no vàlida: \"%s\""
4429 #. !\todo add comma to the message for the next release
4430 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4431 #, c-format, boost-format
4432 msgid "Authentication required for '%s'"
4433 msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
4435 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4437 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4438 "and has not expired."
4440 "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara "
4441 "és vàlid i no ha caducat."
4443 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "Failed to mount %s on %s"
4446 msgstr "Error a l'hora de muntar %s a %s"
4448 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "Failed to unmount %s"
4451 msgstr "Error a l'hora de desmuntar %s"
4453 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "Bad file name: %s"
4456 msgstr "Mal nom de fitxer: %s"
4458 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4461 msgstr "Mitjà no obert quan s'intentava fer l'acció \"%s\"."
4463 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4466 msgstr "El fitxer %s no s'ha trobat al mitjà %s"
4468 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "Cannot write file '%s'."
4471 msgstr "No es pot escriure al fitxer %s."
4473 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4474 msgid "Medium not attached"
4475 msgstr "No hi ha un mitjà connectat"
4477 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4478 msgid "Bad media attach point"
4479 msgstr "Mal punt de contacte del mitjà"
4481 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4482 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4485 msgstr "L'inici de la baixada (curl) ha fallat per a \"%s\""
4487 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4488 #, c-format, boost-format
4489 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4490 msgstr "Excepció de sistema \"%s\" al mitjà \"%s\"."
4492 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4495 msgstr "El camí \"%s\" del mitjà \"%s\" no és un fitxer."
4497 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4500 msgstr "La ruta \"%s\" del suport %s no és un directori."
4502 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4503 msgid "Malformed URI"
4504 msgstr "Malformat URI"
4506 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4507 msgid "Empty host name in URI"
4508 msgstr "Nom d'hoste buit a l'URI"
4510 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4511 msgid "Empty filesystem in URI"
4512 msgstr "Sistema de fitxers buit a l'URI"
4514 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4515 msgid "Empty destination in URI"
4516 msgstr "Destinació buida a l'URI"
4518 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4521 msgstr "L'esquema d'URL a %s no és vàlid."
4523 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4524 msgid "Operation not supported by medium"
4525 msgstr "Operació no admesa pel mitjà"
4527 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4528 #, c-format, boost-format
4530 "Download (curl) error for '%s':\n"
4532 "Error message: %s\n"
4534 "Error de baixada (curl) per a %s:\n"
4535 "Codi d'error: %s\n"
4536 "Missatge d'error: %s\n"
4538 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4539 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4540 #, c-format, boost-format
4541 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4543 "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
4545 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4546 #, c-format, boost-format
4547 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4548 msgstr "El suport font \"%s\" no conté el mitjà desitjat."
4550 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4551 #, c-format, boost-format
4552 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4553 msgstr "El mitjà \"%s\" l'està fent servir una altra instància."
4555 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4556 msgid "Cannot eject any media"
4557 msgstr "No es pot expulsar el mitjà"
4559 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4560 #, c-format, boost-format
4561 msgid "Cannot eject media '%s'"
4562 msgstr "No es pot expulsar el suport %s"
4564 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4565 #, c-format, boost-format
4566 msgid "Permission to access '%s' denied."
4567 msgstr "Permís per accedir a %s denegat."
4569 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4570 #, c-format, boost-format
4571 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4572 msgstr "S'ha acabat el temps d'espera accedint a %s."
4574 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4575 #, c-format, boost-format
4576 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4577 msgstr "El lloc \"%s\" és temporalment inaccessible."
4579 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4583 " Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per "
4586 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4588 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4591 "Crea un punt d'adjunció: no es pot trobar un directori d'escriptura per "
4592 "crear un punt d'adjunció."
4594 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4597 msgstr "Mètode d'autenticació HTTP no suportat \"%s\""
4599 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:283
4600 msgid "Please install package 'lsof' first."
4601 msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet lsof."
4603 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4604 #, c-format, boost-format
4605 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4606 msgstr "Falta l'atribut requerit \"%s\"."
4608 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4609 #, c-format, boost-format
4610 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4611 msgstr "Són necessaris l'atribut \"%s\" o \"%s\", o bé tots dos."
4613 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4614 msgid "Signature verification failed"
4615 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
4617 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4618 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4619 #, c-format, boost-format
4621 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4624 "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu "
4625 "intentar baixar-lo de nou?"
4627 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4628 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4631 msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
4633 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4634 msgid "applydeltarpm check failed."
4635 msgstr "La comprovació de l'applydeltarpm ha fallat."
4637 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4638 msgid "applydeltarpm failed."
4639 msgstr "Ha fallat l'aplicació del Delta rpm."
4641 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4642 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4643 msgstr "El servei de complements (plugin) no permet canviar-ne un atribut."
4645 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4646 #, c-format, boost-format
4647 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4648 msgstr "No es pot proporcionar el fitxer %s des del repositori %s"
4650 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4651 msgid "No url in repository."
4652 msgstr "No URL al repositori."
4654 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4655 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4656 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4662 " conflicts with file from package\n"
4668 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
4671 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4672 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4678 " conflicts with file from install of\n"
4684 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
4687 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4688 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4692 " from install of\n"
4694 " conflicts with file from package\n"
4698 " de la instal·lació de\n"
4700 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
4703 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4704 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4708 " from install of\n"
4710 " conflicts with file from install of\n"
4714 " de la instal·lació de\n"
4716 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
4719 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4720 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4721 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4727 " conflicts with file\n"
4735 " té conflicte amb el fitxer\n"
4740 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4741 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4747 " conflicts with file\n"
4749 " from install of\n"
4755 " té conflicte amb el fitxer\n"
4757 " de la instal·lació de\n"
4760 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4761 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4765 " from install of\n"
4767 " conflicts with file\n"
4773 " de la instal·lació de\n"
4775 " té conflicte amb el fitxer\n"
4780 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4781 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4785 " from install of\n"
4787 " conflicts with file\n"
4789 " from install of\n"
4793 " de la instal·lació de\n"
4795 " té conflicte amb el fitxer\n"
4797 " de la instal·lació de\n"
4800 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4801 msgid "Can not create sat-pool."
4802 msgstr "No es pot crear sat-pool."
4804 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4805 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4806 #, c-format, boost-format
4807 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4808 msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
4810 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4811 msgid "generally ignore of some dependencies"
4812 msgstr "ignora generalment algunes dependències"
4814 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4815 #, c-format, boost-format
4816 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4817 msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
4819 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4820 #, c-format, boost-format
4821 msgid "%s has inferior architecture"
4822 msgstr "%s té una arquitectura inferior"
4824 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4825 #, c-format, boost-format
4826 msgid "problem with installed package %s"
4827 msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
4829 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4830 msgid "conflicting requests"
4831 msgstr "demandes conflictives"
4833 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4834 msgid "some dependency problem"
4835 msgstr "problemes de dependències"
4837 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4838 #, c-format, boost-format
4839 msgid "nothing provides requested %s"
4840 msgstr "Res proporciona %s"
4842 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4843 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4844 msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
4846 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4847 #, c-format, boost-format
4848 msgid "package %s does not exist"
4849 msgstr "el paquet %s no existeix"
4851 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4852 msgid "unsupported request"
4853 msgstr "petició no suportada"
4855 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4856 #, c-format, boost-format
4857 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4858 msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
4860 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4861 #, c-format, boost-format
4862 msgid "%s is not installable"
4863 msgstr "%s no és instal·lable"
4865 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4866 #, c-format, boost-format
4867 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4868 msgstr "Res proporciona %s, necessari per a %s"
4870 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4871 #, c-format, boost-format
4872 msgid "cannot install both %s and %s"
4873 msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
4875 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4876 #, c-format, boost-format
4877 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4878 msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
4880 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4881 #, c-format, boost-format
4882 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4883 msgstr "%s fa(n) obsolet(s) %s proveït(s) per %s"
4885 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4886 #, c-format, boost-format
4887 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4889 "el(s) paquets(s) instal·lat(s) %s fa(n) obsolet(s) %s proporcionat(s) per %s"
4891 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4892 #, c-format, boost-format
4893 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4894 msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
4896 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4897 #, c-format, boost-format
4898 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4899 msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
4901 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4902 msgid "deleted providers: "
4903 msgstr "proveïdors esborrats: "
4905 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4906 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4909 "uninstallable providers: "
4912 "proveïdors no desistal·lables: "
4914 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4915 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4916 msgid "uninstallable providers: "
4917 msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
4919 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4920 #, c-format, boost-format
4921 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4922 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre l'eliminació de %s"
4924 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4925 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4926 #, c-format, boost-format
4927 msgid "do not install %s"
4928 msgstr "no instal·lis %s"
4930 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4931 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4932 #, c-format, boost-format
4934 msgstr "conserva %s"
4936 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4937 #, c-format, boost-format
4938 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4939 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la instal·lació de %s"
4941 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4942 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4943 msgid "This request will break your system!"
4944 msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
4946 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4947 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4948 msgid "ignore the warning of a broken system"
4949 msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
4951 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4952 #, c-format, boost-format
4953 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4954 msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
4956 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4957 #, c-format, boost-format
4958 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4959 msgstr "no demanis eliminar tots els resolubles que proporcionin %s"
4961 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4962 #, c-format, boost-format
4963 msgid "do not install most recent version of %s"
4964 msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
4966 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4967 #, c-format, boost-format
4968 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4969 msgstr "mantén %s malgrat l'arquitectura inferior"
4971 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4972 #, c-format, boost-format
4973 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4974 msgstr "instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
4976 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4977 #, c-format, boost-format
4978 msgid "keep obsolete %s"
4979 msgstr "deixa obsolet %s"
4981 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4982 #, c-format, boost-format
4983 msgid "install %s from excluded repository"
4984 msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
4986 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4987 #, c-format, boost-format
4988 msgid "downgrade of %s to %s"
4989 msgstr "degradació de %s a %s"
4991 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4992 #, c-format, boost-format
4993 msgid "architecture change of %s to %s"
4994 msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
4996 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4997 #, c-format, boost-format
4999 "install %s (with vendor change)\n"
5002 "instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
5005 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
5006 #, c-format, boost-format
5007 msgid "replacement of %s with %s"
5008 msgstr "substitució de %s per %s"
5010 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
5011 #, c-format, boost-format
5012 msgid "deinstallation of %s"
5013 msgstr "desinstal·lació de %s"
5015 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
5019 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
5020 msgid " execution failed"
5021 msgstr " ha fallat l'execució"
5023 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
5024 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
5025 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
5026 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
5027 #, c-format, boost-format
5028 msgid "%s already executed as %s)"
5029 msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
5031 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
5032 msgid " execution skipped while aborting"
5033 msgstr " execució omesa mentre s'avortava"
5035 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
5036 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
5037 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
5038 msgid "Error sending update message notification."
5040 "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
5042 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
5043 msgid "New update message"
5044 msgstr "Nou missatge d'actualització"
5046 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
5047 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
5048 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
5049 msgid "Installation has been aborted as directed."
5050 msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
5052 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
5053 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5055 "Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport de "
5058 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
5059 msgid "HalContext not connected"
5060 msgstr "El HalContext no està connectat"
5062 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
5063 msgid "HalDrive not initialized"
5064 msgstr "El HalDrive no està iniciat"
5066 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
5067 msgid "HalVolume not initialized"
5068 msgstr "El HalVolume no està iniciat"
5070 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
5071 msgid "Unable to create dbus connection"
5072 msgstr "No es pot crear la connexió dbus"
5074 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
5075 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5076 msgstr "libhal_ctx_new: No es pot crear el context libhal"
5078 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
5079 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5080 msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
5082 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
5083 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5084 msgstr "No es pot iniciar el context HAL. No s'executa hald?"
5086 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
5087 msgid "Not a CDROM drive"
5088 msgstr "No és una unitat de CD-ROM"
5090 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
5091 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
5092 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
5093 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2209
5094 msgid "RPM failed: "
5095 msgstr "Ha fallat l'RPM: "
5097 #. Translator: %1% is a gpg public key
5098 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1119
5100 msgid "Failed to import public key %1%"
5101 msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública %1%"
5103 #. Translator: %1% is a gpg public key
5104 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1189
5106 msgid "Failed to remove public key %1%"
5107 msgstr "Error en eliminar la clau pública %1%"
5109 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1568
5110 msgid "Package is not signed!"
5111 msgstr "El paquet no està signat!"
5113 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
5115 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1868
5116 #, c-format, boost-format
5117 msgid "Changed configuration files for %s:"
5118 msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
5121 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
5122 #, c-format, boost-format
5123 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5125 "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
5129 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2046
5130 #, c-format, boost-format
5132 "rpm saved %s as %s.\n"
5133 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5135 "L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
5136 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
5139 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2049
5140 #, c-format, boost-format
5141 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5143 "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
5147 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2051
5148 #, c-format, boost-format
5150 "rpm created %s as %s.\n"
5151 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5153 "L'rpm ha creat %s com a %s.\n"
5154 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
5156 #. report additional rpm output in finish
5157 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
5158 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2222
5159 msgid "Additional rpm output"
5160 msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
5162 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2364
5163 #, c-format, boost-format
5164 msgid "created backup %s"
5165 msgstr "còpia de seguretat creada %s"
5167 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5168 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2385
5169 msgid "Signature is OK"
5170 msgstr "La signatura és correcta"
5172 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5173 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2387
5174 msgid "Unknown type of signature"
5175 msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
5177 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5178 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2389
5179 msgid "Signature does not verify"
5180 msgstr "La signatura no es verifica"
5182 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
5184 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5185 msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
5187 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5188 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2393
5189 msgid "Signatures public key is not available"
5190 msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
5192 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5193 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2395
5194 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5195 msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
5197 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5198 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2397
5199 msgid "File is unsigned"
5200 msgstr "El fitxer no està signat."
5202 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5203 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5204 msgstr "No es poden iniciar els atributs de mutex"
5206 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5207 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5208 msgstr "No es pot definir l'atribut de mutex recursiu"
5210 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5211 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5212 msgstr "No es pot iniciar el mutex recursiu"
5214 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5215 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5216 msgstr "No es pot obtenir el bloqueig de mutex"
5218 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5219 msgid "Can't release the mutex lock"
5220 msgstr "No es pot alliberar el bloqueig de mutex"
5222 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5223 #, c-format, boost-format
5224 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5225 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un %s"
5227 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5228 #, c-format, boost-format
5229 msgid "Invalid %s component '%s'"
5230 msgstr "El component %s no és vàlid %s"
5232 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5233 #, c-format, boost-format
5234 msgid "Invalid %s component"
5235 msgstr "Component de %s no vàlid"
5237 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5238 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5239 msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
5241 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5242 msgid "Url scheme is a required component"
5243 msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
5245 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5246 #, c-format, boost-format
5247 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5248 msgstr "L'esquema de l'URL \"%s\" no és vàlid"
5250 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5251 msgid "Url scheme does not allow a username"
5252 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un nom d'usuari"
5254 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5255 msgid "Url scheme does not allow a password"
5256 msgstr "L'esquema de l'URL no permet una contrasenya"
5258 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5259 msgid "Url scheme requires a host component"
5260 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un component d'amfitrió"
5262 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5263 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5264 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un component d'amfitrió"
5266 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5267 #, c-format, boost-format
5268 msgid "Invalid host component '%s'"
5269 msgstr "El component d'amfitrió \"%s\" no és vàlid."
5271 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5272 msgid "Url scheme does not allow a port"
5273 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un port"
5275 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5276 #, c-format, boost-format
5277 msgid "Invalid port component '%s'"
5278 msgstr "El component de port \"%s\" no és vàlid"
5280 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5281 msgid "Url scheme requires path name"
5282 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un nom de camí"
5284 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5285 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5286 msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
5288 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5289 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5290 msgstr "La cadena codificada conté un byte NUL"
5292 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5293 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5294 msgstr "El caràcter separador de divisió de matriu de paràmetres no és vàlid"
5296 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5297 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5299 "El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
5301 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5302 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5303 msgstr "El caràcter separador d'unió de matriu de paràmetres no és vàlid"
5305 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5306 #~ msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
5308 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5309 #~ msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
5311 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5313 #~ "No es pot trobar un dispositiu de bucle disponible per muntar el fitxer "
5314 #~ "d'imatge de \"%s\""
5316 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5317 #~ msgstr "generalment ignora algunes dependències"
5319 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5320 #~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
5322 #~ msgid "do not keep %s installed"
5323 #~ msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
5325 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5326 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
5328 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5329 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
5331 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5332 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
5334 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5335 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
5338 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5339 #~ "Error code: %s\n"
5340 #~ "Error message: %s\n"
5342 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
5343 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
5344 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
5346 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5347 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
5349 #~ msgid "Download interrupted by user"
5350 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
5353 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5354 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
5357 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5358 #~ msgstr "No es pot obrir %s - %s\n"
5360 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5361 #~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
5364 #~ msgid "Unknown Distribution"
5365 #~ msgstr "L'opció list és desconeguda"
5368 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5369 #~ msgstr "no s'han pogut resoldre dependències"
5372 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5373 #~ "Use the file anyway?"
5375 #~ "El fitxer %s no conté cap suma de verificació.\n"
5376 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5379 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5381 #~ "Use the file anyway?"
5383 #~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent "
5386 #~ "Voleu utilitzar el fitxer de tota manera?"
5389 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5390 #~ "Expected %s, found %s\n"
5391 #~ "Use the file anyway?"
5393 #~ "El fitxer %s conté una suma de verificació no vàlida.\n"
5394 #~ "S'esperava %s, i s'ha trobat %s\n"
5395 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5398 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5399 #~ "Use the file anyway?"
5401 #~ "El fitxer %s conté la suma de verificació desconeguda %s.\n"
5402 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5405 #~ "File %s is not signed.\n"
5408 #~ "El fitxer %s no està signat.\n"
5409 #~ "Voleu utilitzar-lo de tota manera?"
5412 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5414 #~ "Use the file anyway?"
5416 #~ "El fitxer %s s'ha signat amb una clau desconeguda:\n"
5418 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5421 #~ "Untrusted key found:\n"
5425 #~ "S'ha trobat una clau no fiable:\n"
5427 #~ "Voleu que la clau sigui de confiança?"
5429 #~ msgid "%s remove failed"
5430 #~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir %s"
5433 #~ msgid "Invalid user name or password."
5434 #~ msgstr "La contrasenya de la CA no és vàlida."
5436 #~ msgid "rpm output:"
5437 #~ msgstr "Sortida de l'rpm:"
5439 #~ msgid "%s install failed"
5440 #~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar %s"
5442 #~ msgid "%s installed ok"
5443 #~ msgstr "%s s'ha instal·lat correctament"
5445 #~ msgid "%s remove ok"
5446 #~ msgstr "%s s'ha suprimit correctament"
5450 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5453 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5454 #~ "l'element instal·lat"
5458 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5461 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5462 #~ "l'element instal·lat"
5465 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5466 #~ msgstr "No instal·lis ni suprimeixis els ítems amb dependències relacionats"
5468 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5469 #~ msgstr "Ignora que %s ja s'ha definit per a instal·lar-se"
5471 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5472 #~ msgstr "Ignora l'obsolet %s a %s"
5474 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5475 #~ msgstr "Ignora aquest conflicte de %s"
5477 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5478 #~ msgstr "Ignora aquest requisit només en aquest cas"
5481 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5482 #~ msgstr "Instal·la %s, encara que canviï l'arquitectura"
5484 #~ msgid "Install missing resolvables"
5485 #~ msgstr "Instal·la els ítems amb dependències que falten"
5487 #~ msgid "Keep resolvables"
5488 #~ msgstr "Conserva els ítems amb dependències"
5490 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5491 #~ msgstr "Desbloqueja aquests ítems amb dependències"
5493 #~ msgid "delete %s"
5494 #~ msgstr "suprimeix %s"
5496 #~ msgid "install %s"
5497 #~ msgstr "instal·la %s"
5499 #~ msgid "unlock %s"
5500 #~ msgstr "desbloqueja %s"
5502 #~ msgid "unlock all resolvables"
5503 #~ msgstr "desbloqueja tots els ítems amb dependències"
5506 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5507 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
5510 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5511 #~ msgstr "Error en llegir el sector %u."
5513 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5514 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5516 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5517 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5519 #~ msgid "Software management is already running."
5520 #~ msgstr "Ja s'està executant la gestió del programari."
5522 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5523 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5525 #~ msgid "%s replaced by %s"
5526 #~ msgstr "%s ha estat reemplaçat per %s"
5529 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5532 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5535 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5536 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5538 #~ msgid "Invalid information"
5539 #~ msgstr "La informació no és vàlida"
5541 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5542 #~ msgstr "Altres ítems amb dependències necessiten %s"
5545 #~ "%s is needed by:\n"
5548 #~ "%s requereix:\n"
5551 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5552 #~ msgstr "%s entra en conflicte amb altres ítems amb dependències"
5555 #~ "%s conflicts with:\n"
5558 #~ "%s entra en conflicte amb:\n"
5561 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5562 #~ msgstr "%s desactualitza altres ítems amb dependències"
5564 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5565 #~ msgstr "%s desactualitza:%s"
5569 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5572 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5574 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5575 #~ msgstr "%s depèn d'altres ítems amb dependències"
5577 #~ msgid "%s depends on %s"
5578 #~ msgstr "%s depèn de %s"
5580 #~ msgid "%s depends on:%s"
5581 #~ msgstr "%s depèn de:%s"
5589 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5592 #~ "No hi ha cap recurs disponible que admeti aquest requisit."
5596 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5597 #~ "all dependencies"
5599 #~ "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta "
5600 #~ "resolució no resoldrà totes les dependències"
5603 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5604 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte amb %s"
5606 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5607 #~ msgstr "%s no s'ha instal·lat i s'ha marcat com a no instal·lable"
5609 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5610 #~ msgstr "%s té requisits no complerts"
5612 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5613 #~ msgstr "Falten dependències per a %s"
5615 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5616 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atès que falten dependències"
5619 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5620 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es desinstal·laran"
5623 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5624 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es conservaran al sistema"
5626 #~ msgid "No need to install %s"
5627 #~ msgstr "No cal instal·lar %s"
5630 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5631 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5633 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5634 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5637 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5638 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5641 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5643 #~ "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està "
5647 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5648 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte"
5650 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5651 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atesos els conflictes amb %s"
5653 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5654 #~ msgstr "per a requerir %s per a %s en actualitzar %s"
5657 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5658 #~ msgstr "A %s li falta el requisit %s"
5660 #~ msgid ", Action: "
5661 #~ msgstr ", Acció: "
5663 #~ msgid ", Trigger: "
5664 #~ msgstr ", Activador: "
5669 #~ msgid "selection"
5670 #~ msgstr "selecció"
5676 #~ msgstr "producte"
5685 #~ msgstr "missatge"
5693 #~ msgid "Resolvable"
5694 #~ msgstr "Resolvable"
5696 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5697 #~ msgstr "Es marcarà aquest intent de resolució com a no vàlid."
5699 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5700 #~ msgstr "Es marcarà l'ítem amb dependències %s com a no instal·lable"
5704 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5707 #~ "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per "
5708 #~ "problemes de dependència."
5712 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5714 #~ "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita "
5715 #~ "desinstal·lar-se"
5718 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5719 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè no s'aplica a aquest sistema."
5723 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5726 #~ "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita "
5729 #~ msgid "This would invalidate %s."
5730 #~ msgstr "%s quedaria invalidat."
5732 #~ msgid "Establishing %s"
5733 #~ msgstr "S'està establint %s"
5735 #~ msgid "Installing %s"
5736 #~ msgstr "S'està instal·lant %s"
5738 #~ msgid "Updating %s to %s"
5739 #~ msgstr "S'està actualitzant %s a %s"
5741 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5742 #~ msgstr "S'està ignorant %s: ja s'ha instal·lat"
5745 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5746 #~ msgstr "No hi ha cap altre proveïdor alternatiu instal·lat de %s"
5749 #~ msgstr "per a %s"
5752 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5754 #~ "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
5756 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5757 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a desinstal·lar-se."
5759 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5761 #~ "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
5764 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5765 #~ "for more details."
5767 #~ "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí "
5768 #~ "mateix per a més detalls."
5770 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5771 #~ msgstr "%s proporciona %s, però està bloquejat."
5773 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5774 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a conservar-se."
5777 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5778 #~ msgstr "%s proporciona %s, però té una altra arquitectura."
5780 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5781 #~ msgstr "No es pot satisfer el requisit %s per a %s"
5785 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5786 #~ "won't be unlinked."
5788 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5789 #~ "es desenllaçarà."
5793 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5795 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5796 #~ "es desenllaçarà."
5798 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5799 #~ msgstr "%s està bloquejat i no es pot desinstal·lar."
5803 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5806 #~ "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que "
5807 #~ "s'ha d'instal·lar"
5809 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5811 #~ "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no "
5820 #~ msgid " Important!"
5821 #~ msgstr " Important"
5823 #~ msgid "%s depended on %s"
5824 #~ msgstr "%s depenia de %s"
5827 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5828 #~ msgstr "%s requereix %s"
5831 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5832 #~ msgstr "%s requereix %s"
5835 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5836 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5839 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5840 #~ msgstr "%s requereix %s"
5842 #~ msgid "%s part of %s"
5843 #~ msgstr "%s és part de %s"
5846 #~ msgid "Double timeout"
5847 #~ msgstr "<b>Temps d'espera de doble clic </b>"
5850 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5851 #~ msgstr "%s requereix %s"
5853 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5854 #~ msgstr "No es pot analitzar l'autoritat de l'URL"
5856 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5857 #~ msgstr "Ignora aquest requisit de manera general"
5860 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5863 #~ "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es "
5866 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5868 #~ "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de "
5869 #~ "l'actualització."
5871 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5872 #~ msgstr "No es poden restaurar tots els recursos."
5875 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5877 #~ "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts "
5878 #~ "emmagatzemades."
5880 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5881 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5883 #~ msgid "%s dependend on %s"
5884 #~ msgstr "%s depend de %s"
5886 #~ msgid "Reading index files"
5887 #~ msgstr "S'estan llegint els fitxers d'índex"
5889 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5891 #~ "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
5893 #~ msgid "Reading product from %s"
5894 #~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
5896 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5897 #~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers de %s"
5899 #~ msgid "Reading packages from %s"
5900 #~ msgstr "S'estan llegint els paquets de %s"
5902 #~ msgid "Reading selection from %s"
5903 #~ msgstr "S'està llegint la selecció de %s"
5905 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5906 #~ msgstr "S'està llegint el patró de %s"
5908 #~ msgid "Reading patches index %s"
5909 #~ msgstr "S'està llegint l'índex de pedaços %s"
5911 #~ msgid "Reading patch %s"
5912 #~ msgstr "S'està llegint el pedaç %s"
5914 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5916 #~ "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
5918 #~ msgid "Reading packages file"
5919 #~ msgstr "S'està llegint el fitxer de paquets"
5921 #~ msgid "Reading translation: %s"
5922 #~ msgstr "S'està llegint la traducció: %s"
5926 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5929 #~ "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar "
5930 #~ "baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
5932 #~ msgid " miss checksum."
5933 #~ msgstr "falta la suma de verificació."
5935 #~ msgid " fails checksum verification."
5936 #~ msgstr " no supera la verificació de la suma de verificació."
5938 #~ msgid "Downloading %s"
5939 #~ msgstr "S'està baixant %s"
5942 #~ msgid "Regarding all resolvables with a compatible architecture."
5944 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5945 #~ "criteri de cerca definit..."
5948 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5950 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5951 #~ "criteri de cerca definit..."
5954 #~ msgid "Regarding resolvables with best architecture only."
5956 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5957 #~ "criteri de cerca definit..."