test-client-custom-summary: Include <config.h>
[platform/upstream/evolution-data-server.git] / po / bs.po
1 # translation of evolution-data-server.HEAD.po to Bosnian
2 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Benijamin  Rados <benjo001@bih.net.ba>, 2004.
5 # Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-25 03:08+0200\n"
13 "Last-Translator: Benijamin  Rados <benjo001@bih.net.ba>\n"
14 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19
20 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
21 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
22 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
23 msgid "Loading..."
24 msgstr "Učitavam..."
25
26 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
27 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
28 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
29 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
30 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
31 msgid "Searching..."
32 msgstr "Tražim..."
33
34 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
35 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
36 msgstr "Koristim Odlično Ime (DN)"
37
38 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
39 msgid "Using Email Address"
40 msgstr "Koristim Email Adresu"
41
42 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
43 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
44 msgstr "Rekonektujem se na LDAP server..."
45
46 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
47 msgid "Adding contact to LDAP server..."
48 msgstr "Dopunjavam kontakt na LDAP server..."
49
50 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
51 msgid "Removing contact from LDAP server..."
52 msgstr "Brišem contakt sa LDAP server-a..."
53
54 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
55 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
56 msgstr "Modifikujem contakt sa LDAP server-a..."
57
58 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
59 msgid "Receiving LDAP search results..."
60 msgstr "Prima LDAP rezultata traženja..."
61
62 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
63 msgid "Error performing search"
64 msgstr "Greška u izvršenom traženju"
65
66 #. translators: the placeholders will be filled by
67 #. * function names, e.g.
68 #. * "e_book_add_contact" on book before
69 #. * "e_book_open
70 #: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
71 #: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
72 #: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
73 #: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
74 #: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
75 #: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
76 #: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
77 #: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
78 #: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
79 #: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
80 #: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
81 #: addressbook/libebook/e-book.c:3200
82 #, c-format
83 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
84 msgstr "\"%s\" na knjizi naprijed \"%s\""
85
86 #: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
87 #: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
88 #: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
89 #: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
90 #: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
91 #: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
92 #: addressbook/libebook/e-book.c:2664
93 msgid "book busy"
94 msgstr "knjiga zauzeta"
95
96 #: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
97 #: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
98 #: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
99 #: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
100 #: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
101 #: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
102 #: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
103 #: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
104 #: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
105 #: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
106 #: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
107 #: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
108 #: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
109 #: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
110 #, c-format
111 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
112 msgstr "CORBA odstupa obavljanje \"%s\" poziva"
113
114 #: addressbook/libebook/e-book.c:2390
115 msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
116 msgstr "e_book_odustaje: tamo je ne korektna operacija"
117
118 #: addressbook/libebook/e-book.c:2425
119 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
120 msgstr "e_book_odustaje: nemogu poništiti"
121
122 #: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
123 #, c-format
124 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
125 msgstr "\"%s\" prije na knjizi \"%s\""
126
127 #: addressbook/libebook/e-book.c:2524
128 msgid "e_book_open: cancelled"
129 msgstr "e_book_otvara: odbačeno"
130
131 #: addressbook/libebook/e-book.c:3066
132 msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
133 msgstr "e_book_pokreće_uri: Pogrešan početak"
134
135 #: addressbook/libebook/e-book.c:3074
136 #, c-format
137 msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
138 msgstr "e_book_pokreče: ne činjenice važeču za uri `%s'"
139
140 #: addressbook/libebook/e-book.c:3086
141 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
142 msgstr "e_book_pokreče: Bijaše nemoguće kreirati EBookListener"
143
144 #: addressbook/libebook/e-book.c:3138
145 #, c-format
146 msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
147 msgstr "E_book_novi: nema činjenica važeći za uri `%s'"
148
149 #: addressbook/libebook/e-book.c:3332
150 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
151 msgstr ""
152 "e_book_get_self: tamo se nalazio nevažeči isti kontakt uid priča na gconf"
153
154 #: addressbook/libebook/e-book.c:3443
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
158 msgstr ""
159 "e_book_set_default_source: tamo se nalazio netačno izvorište za uid `%s' "
160 "napisana u gconf."
161
162 #: addressbook/libebook/e-contact.c:102
163 msgid "Unique ID"
164 msgstr "Jedinstven ID"
165
166 #: addressbook/libebook/e-contact.c:103
167 msgid "File As"
168 msgstr "FILE.AS"
169
170 #. Name fields
171 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
172 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
173 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
174 #: addressbook/libebook/e-contact.c:109
175 msgid "Full Name"
176 msgstr "Puno Ime"
177
178 #: addressbook/libebook/e-contact.c:110
179 msgid "Name"
180 msgstr "Ime"
181
182 #: addressbook/libebook/e-contact.c:111
183 msgid "Given Name"
184 msgstr "Korišteno Ime"
185
186 #: addressbook/libebook/e-contact.c:112
187 msgid "Family Name"
188 msgstr "Porodično Ime"
189
190 #: addressbook/libebook/e-contact.c:113
191 msgid "Nickname"
192 msgstr "Nadimak"
193
194 #: addressbook/libebook/e-contact.c:114
195 msgid "Name or Org"
196 msgstr "Ime ili Organizacija"
197
198 #. Address fields
199 #: addressbook/libebook/e-contact.c:117
200 msgid "Address List"
201 msgstr "Adresa Lista"
202
203 #: addressbook/libebook/e-contact.c:118
204 msgid "Home Address"
205 msgstr "Kućna Adresa"
206
207 #: addressbook/libebook/e-contact.c:119
208 msgid "Work Address"
209 msgstr "Poslovna Adresa"
210
211 #: addressbook/libebook/e-contact.c:120
212 msgid "Other Address"
213 msgstr "Druga Adresa"
214
215 #: addressbook/libebook/e-contact.c:122
216 msgid "Home Address Label"
217 msgstr "Kućna Adresa Natipis"
218
219 #: addressbook/libebook/e-contact.c:123
220 msgid "Work Address Label"
221 msgstr "Poslovna Adresa Natpis"
222
223 #: addressbook/libebook/e-contact.c:124
224 msgid "Other Address Label"
225 msgstr "Druga Adresa Natpis"
226
227 #: addressbook/libebook/e-contact.c:126
228 msgid "Assistant Phone"
229 msgstr "Pomočnikov Telefon"
230
231 #: addressbook/libebook/e-contact.c:127
232 msgid "Business Phone"
233 msgstr "Biznisni Telefon"
234
235 #: addressbook/libebook/e-contact.c:128
236 msgid "Business Phone 2"
237 msgstr "Biznisni Telefon 2"
238
239 #: addressbook/libebook/e-contact.c:129
240 msgid "Business Fax"
241 msgstr "Biznisni Fax"
242
243 #: addressbook/libebook/e-contact.c:130
244 msgid "Callback Phone"
245 msgstr "Povratni Poziv"
246
247 #: addressbook/libebook/e-contact.c:131
248 msgid "Car Phone"
249 msgstr "Auto Telefon"
250
251 #: addressbook/libebook/e-contact.c:132
252 msgid "Company Phone"
253 msgstr "Kompanija Telefon"
254
255 #: addressbook/libebook/e-contact.c:133
256 msgid "Home Phone"
257 msgstr "Kućni Telefon"
258
259 #: addressbook/libebook/e-contact.c:134
260 msgid "Home Phone 2"
261 msgstr "Kućni Telefon 2"
262
263 #: addressbook/libebook/e-contact.c:135
264 msgid "Home Fax"
265 msgstr "Kućni Fax"
266
267 #: addressbook/libebook/e-contact.c:136
268 msgid "ISDN"
269 msgstr "ISDN"
270
271 #: addressbook/libebook/e-contact.c:137
272 msgid "Mobile Phone"
273 msgstr "Mobilni Telefon"
274
275 #: addressbook/libebook/e-contact.c:138
276 msgid "Other Phone"
277 msgstr "Drugi Telefon"
278
279 #: addressbook/libebook/e-contact.c:139
280 msgid "Other Fax"
281 msgstr "Drugi Fax"
282
283 #: addressbook/libebook/e-contact.c:140
284 msgid "Pager"
285 msgstr "Pejdžer"
286
287 #: addressbook/libebook/e-contact.c:141
288 msgid "Primary Phone"
289 msgstr "Primarni Telefon"
290
291 #: addressbook/libebook/e-contact.c:142
292 msgid "Radio"
293 msgstr "Radio"
294
295 #: addressbook/libebook/e-contact.c:143
296 msgid "Telex"
297 msgstr "Telex"
298
299 #: addressbook/libebook/e-contact.c:144
300 msgid "TTY"
301 msgstr "TTY"
302
303 #. Email fields
304 #: addressbook/libebook/e-contact.c:147
305 msgid "Email List"
306 msgstr "Email Lista"
307
308 #: addressbook/libebook/e-contact.c:148
309 msgid "Email 1"
310 msgstr "Email 1"
311
312 #: addressbook/libebook/e-contact.c:149
313 msgid "Email 2"
314 msgstr "Email 2"
315
316 #: addressbook/libebook/e-contact.c:150
317 msgid "Email 3"
318 msgstr "Email 3"
319
320 #: addressbook/libebook/e-contact.c:151
321 msgid "Email 4"
322 msgstr "Email 4"
323
324 #: addressbook/libebook/e-contact.c:152
325 msgid "Mailer"
326 msgstr "Mailer"
327
328 #: addressbook/libebook/e-contact.c:153
329 msgid "Wants HTML Mail"
330 msgstr "Želi HTML Mail"
331
332 #. Instant messaging fields
333 #: addressbook/libebook/e-contact.c:156
334 msgid "AIM Screen Name List"
335 msgstr "AIM Screen Ime Lista"
336
337 #: addressbook/libebook/e-contact.c:157
338 msgid "Groupwise Id List"
339 msgstr "Groupwise Id Lista"
340
341 #: addressbook/libebook/e-contact.c:158
342 msgid "Jabber Id List"
343 msgstr "Jabber Id Lista"
344
345 #: addressbook/libebook/e-contact.c:159
346 msgid "Yahoo! Screen Name List"
347 msgstr "Yahoo! Screen Ime Lista"
348
349 #: addressbook/libebook/e-contact.c:160
350 msgid "MSN Screen Name List"
351 msgstr "MSN Screen Ime Lista"
352
353 #: addressbook/libebook/e-contact.c:161
354 msgid "ICQ Id List"
355 msgstr "ICQ Id Lista"
356
357 #: addressbook/libebook/e-contact.c:163
358 msgid "AIM Home Screen Name 1"
359 msgstr "AIM Home Screen Ime 1"
360
361 #: addressbook/libebook/e-contact.c:164
362 msgid "AIM Home Screen Name 2"
363 msgstr "AIM Home Screen Ime 2"
364
365 #: addressbook/libebook/e-contact.c:165
366 msgid "AIM Home Screen Name 3"
367 msgstr "AIM Home Screen Ime 3"
368
369 #: addressbook/libebook/e-contact.c:166
370 msgid "AIM Work Screen Name 1"
371 msgstr "AIM Work Screen Ime 1"
372
373 #: addressbook/libebook/e-contact.c:167
374 msgid "AIM Work Screen Name 2"
375 msgstr "AIM Work Screen Ime 2"
376
377 #: addressbook/libebook/e-contact.c:168
378 msgid "AIM Work Screen Name 3"
379 msgstr "AIM Work Screen Ime 3"
380
381 #: addressbook/libebook/e-contact.c:169
382 msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
383 msgstr "Groupwise Home Screen Ime 1"
384
385 #: addressbook/libebook/e-contact.c:170
386 msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
387 msgstr "Groupwise Home Screen Ime 2"
388
389 #: addressbook/libebook/e-contact.c:171
390 msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
391 msgstr "Groupwise Home Screen Ime 3"
392
393 #: addressbook/libebook/e-contact.c:172
394 msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
395 msgstr "Groupwise Home Screen Ime 1"
396
397 #: addressbook/libebook/e-contact.c:173
398 msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
399 msgstr "Groupwise Home Screen Ime 2"
400
401 #: addressbook/libebook/e-contact.c:174
402 msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
403 msgstr "Groupwise Home Screen Ime 3"
404
405 #: addressbook/libebook/e-contact.c:175
406 msgid "Jabber Home Id 1"
407 msgstr "Jabber Home Id 1"
408
409 #: addressbook/libebook/e-contact.c:176
410 msgid "Jabber Home Id 2"
411 msgstr "Jabber Home Id 2"
412
413 #: addressbook/libebook/e-contact.c:177
414 msgid "Jabber Home Id 3"
415 msgstr "Jabber Home Id 3"
416
417 #: addressbook/libebook/e-contact.c:178
418 msgid "Jabber Work Id 1"
419 msgstr "Jabber Work Id 1"
420
421 #: addressbook/libebook/e-contact.c:179
422 msgid "Jabber Work Id 2"
423 msgstr "Jabber Work Id 2"
424
425 #: addressbook/libebook/e-contact.c:180
426 msgid "Jabber Work Id 3"
427 msgstr "Jabber Work Id 3"
428
429 #: addressbook/libebook/e-contact.c:181
430 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
431 msgstr "Yahoo! Home Screen Ime 1"
432
433 #: addressbook/libebook/e-contact.c:182
434 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
435 msgstr "Yahoo! Home Screen Ime 2"
436
437 #: addressbook/libebook/e-contact.c:183
438 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
439 msgstr "Yahoo! Home Screen Ime 3"
440
441 #: addressbook/libebook/e-contact.c:184
442 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
443 msgstr "Yahoo! Work Screen Ime 1"
444
445 #: addressbook/libebook/e-contact.c:185
446 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
447 msgstr "Yahoo! Work Screen Ime 2"
448
449 #: addressbook/libebook/e-contact.c:186
450 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
451 msgstr "Yahoo! Work Screen Ime 3"
452
453 #: addressbook/libebook/e-contact.c:187
454 msgid "MSN Home Screen Name 1"
455 msgstr "MSN Home Screen Ime 1"
456
457 #: addressbook/libebook/e-contact.c:188
458 msgid "MSN Home Screen Name 2"
459 msgstr "MSN Home Screen Ime 2"
460
461 #: addressbook/libebook/e-contact.c:189
462 msgid "MSN Home Screen Name 3"
463 msgstr "MSN Home Screen Ime 3"
464
465 #: addressbook/libebook/e-contact.c:190
466 msgid "MSN Work Screen Name 1"
467 msgstr "MSN Work Screen Ime 1"
468
469 #: addressbook/libebook/e-contact.c:191
470 msgid "MSN Work Screen Name 2"
471 msgstr "MSN Work Screen Ime 2"
472
473 #: addressbook/libebook/e-contact.c:192
474 msgid "MSN Work Screen Name 3"
475 msgstr "MSN Work Screen Ime 3"
476
477 #: addressbook/libebook/e-contact.c:193
478 msgid "ICQ Home Id 1"
479 msgstr "ICQ Home Id 1"
480
481 #: addressbook/libebook/e-contact.c:194
482 msgid "ICQ Home Id 2"
483 msgstr "ICQ Home Id 2"
484
485 #: addressbook/libebook/e-contact.c:195
486 msgid "ICQ Home Id 3"
487 msgstr "ICQ Home Id 3"
488
489 #: addressbook/libebook/e-contact.c:196
490 msgid "ICQ Work Id 1"
491 msgstr "ICQ Work Id 1"
492
493 #: addressbook/libebook/e-contact.c:197
494 msgid "ICQ Work Id 2"
495 msgstr "ICQ Work Id 2"
496
497 #: addressbook/libebook/e-contact.c:198
498 msgid "ICQ Work Id 3"
499 msgstr "ICQ Work Id 3"
500
501 #. Organizational fields
502 #: addressbook/libebook/e-contact.c:201
503 msgid "Organization"
504 msgstr "Organization"
505
506 #: addressbook/libebook/e-contact.c:202
507 msgid "Organizational Unit"
508 msgstr "Organizacija Uređaja"
509
510 #: addressbook/libebook/e-contact.c:203
511 msgid "Office"
512 msgstr "Kancelarija"
513
514 #: addressbook/libebook/e-contact.c:205
515 msgid "Title"
516 msgstr "Natpis"
517
518 #: addressbook/libebook/e-contact.c:206
519 msgid "Role"
520 msgstr "Funkcija"
521
522 #: addressbook/libebook/e-contact.c:207
523 msgid "Manager"
524 msgstr "Rukovodilac"
525
526 #: addressbook/libebook/e-contact.c:208
527 msgid "Assistant"
528 msgstr "Asistent"
529
530 #. Web fields
531 #: addressbook/libebook/e-contact.c:211
532 msgid "Homepage URL"
533 msgstr "Homepage URL"
534
535 #: addressbook/libebook/e-contact.c:212
536 msgid "Weblog URL"
537 msgstr "Weblog URL"
538
539 #: addressbook/libebook/e-contact.c:213
540 msgid "Video Conferencing URL"
541 msgstr "Video Conferencing URL"
542
543 #. Photo/Logo
544 #: addressbook/libebook/e-contact.c:216
545 msgid "Photo"
546 msgstr "Slika"
547
548 #: addressbook/libebook/e-contact.c:217
549 msgid "Logo"
550 msgstr "Logo"
551
552 #. Security fields
553 #: addressbook/libebook/e-contact.c:220
554 msgid "X.509 Certificate"
555 msgstr "X.509 Certificate"
556
557 #. Contact categories
558 #: addressbook/libebook/e-contact.c:223
559 msgid "Category List"
560 msgstr "Kategorija Lista"
561
562 #: addressbook/libebook/e-contact.c:224
563 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
564 msgid "Categories"
565 msgstr "Kategorije"
566
567 #. Collaboration fields
568 #: addressbook/libebook/e-contact.c:227
569 msgid "Calendar URI"
570 msgstr "Kalendar URL"
571
572 #: addressbook/libebook/e-contact.c:228
573 msgid "Free/Busy URL"
574 msgstr "Free/Busy URL"
575
576 #: addressbook/libebook/e-contact.c:229
577 msgid "ICS Calendar"
578 msgstr "ICS Kalendar"
579
580 #. Misc fields
581 #: addressbook/libebook/e-contact.c:232
582 msgid "Spouse's Name"
583 msgstr "Spouse's Ime"
584
585 #: addressbook/libebook/e-contact.c:233
586 msgid "Note"
587 msgstr "Bilježnica"
588
589 #: addressbook/libebook/e-contact.c:235
590 msgid "Birth Date"
591 msgstr "Rodženje Datum"
592
593 #: addressbook/libebook/e-contact.c:236
594 msgid "Anniversary"
595 msgstr "Godišnjica"
596
597 #: addressbook/libebook/e-contact.c:238
598 msgid "List"
599 msgstr "Lista"
600
601 #: addressbook/libebook/e-contact.c:239
602 msgid "List Show Addresses"
603 msgstr "Lista Prikazanih Adresa"
604
605 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
606 msgid "Unnamed List"
607 msgstr "Nepoznata Lista"
608
609 #. Set category and visibility
610 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
611 msgid "Birthday"
612 msgstr "Rodžendan"
613
614 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
615 #, c-format
616 msgid "Birthday: %s"
617 msgstr "Rodzendan: %s"
618
619 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
620 #, c-format
621 msgid "Anniversary: %s"
622 msgstr "Godišnjica: %s"
623
624 #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
625 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
626 msgstr "Can't save calendar data: Malformed URI."
627
628 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
629 msgid "Invalid server URI"
630 msgstr "Pogrešan server URI"
631
632 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
633 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
634 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
635 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
636 msgid "Calendar"
637 msgstr "Kalendar"
638
639 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
640 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
641 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
642 msgid "Could not create cache file"
643 msgstr "Could not create cache file"
644
645 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
646 #, fuzzy
647 msgid "Could not create thread for populating cache"
648 msgstr "Could not create cache file"
649
650 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
651 #: calendar/libecal/e-cal.c:4560
652 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
653 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
654 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
655 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
656 msgid "Authentication failed"
657 msgstr "Autentičnost greška"
658
659 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
660 #, fuzzy
661 msgid "Repository is Offline"
662 msgstr "Repository je offline"
663
664 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
665 msgid "Redirected to Invalid URI"
666 msgstr "Redirected to Invalid URI"
667
668 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
669 msgid "Bad file format."
670 msgstr "Loš  fajl format."
671
672 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
673 msgid "Not a calendar."
674 msgstr "Not a kalendar."
675
676 #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
677 msgid "Untitled appointment"
678 msgstr "Untitled appointment"
679
680 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
681 msgid "1st"
682 msgstr "1st"
683
684 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
685 msgid "2nd"
686 msgstr "2nd"
687
688 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
689 msgid "3rd"
690 msgstr "3rd"
691
692 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
693 msgid "4th"
694 msgstr "4th"
695
696 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
697 msgid "5th"
698 msgstr "5th"
699
700 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
701 msgid "6th"
702 msgstr "6th"
703
704 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
705 msgid "7th"
706 msgstr "7th"
707
708 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
709 msgid "8th"
710 msgstr "8th"
711
712 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
713 msgid "9th"
714 msgstr "9th"
715
716 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
717 msgid "10th"
718 msgstr "10th"
719
720 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
721 msgid "11th"
722 msgstr "11th"
723
724 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
725 msgid "12th"
726 msgstr "12th"
727
728 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
729 msgid "13th"
730 msgstr "13th"
731
732 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
733 msgid "14th"
734 msgstr "14th"
735
736 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
737 msgid "15th"
738 msgstr "15th"
739
740 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
741 msgid "16th"
742 msgstr "16th"
743
744 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
745 msgid "17th"
746 msgstr "17th"
747
748 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
749 msgid "18th"
750 msgstr "18th"
751
752 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
753 msgid "19th"
754 msgstr "19th"
755
756 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
757 msgid "20th"
758 msgstr "20th"
759
760 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
761 msgid "21st"
762 msgstr "21st"
763
764 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
765 msgid "22nd"
766 msgstr "22nd"
767
768 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
769 msgid "23rd"
770 msgstr "23rd"
771
772 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
773 msgid "24th"
774 msgstr "24th"
775
776 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
777 msgid "25th"
778 msgstr "25th"
779
780 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
781 msgid "26th"
782 msgstr "26th"
783
784 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
785 msgid "27th"
786 msgstr "27th"
787
788 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
789 msgid "28th"
790 msgstr "28th"
791
792 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
793 msgid "29th"
794 msgstr "29th"
795
796 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
797 msgid "30th"
798 msgstr "30th"
799
800 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
801 msgid "31st"
802 msgstr "32st"
803
804 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
805 msgid "High"
806 msgstr "Velik"
807
808 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
809 msgid "Normal"
810 msgstr "Normalno"
811
812 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
813 msgid "Low"
814 msgstr "Slabo"
815
816 #. An empty string is the same as 'None'.
817 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
818 msgid "Undefined"
819 msgstr "Neodređeno"
820
821 #. actually ask the client for authentication
822 #: calendar/libecal/e-cal.c:1590
823 #, c-format
824 msgid "Enter password for %s (user %s)"
825 msgstr "Enter password for %s (user %s)"
826
827 #: calendar/libecal/e-cal.c:4532
828 msgid "Invalid argument"
829 msgstr "Pogrešna argument"
830
831 #: calendar/libecal/e-cal.c:4534
832 msgid "Backend is busy"
833 msgstr "Backend je zauzet"
834
835 #: calendar/libecal/e-cal.c:4536
836 msgid "Repository is offline"
837 msgstr "Repository je offline"
838
839 #: calendar/libecal/e-cal.c:4538
840 msgid "No such calendar"
841 msgstr "No such calendar"
842
843 #: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
844 msgid "Object not found"
845 msgstr "Objekat nije našao"
846
847 #: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
848 msgid "Invalid object"
849 msgstr "Pogrešan objekat"
850
851 #: calendar/libecal/e-cal.c:4544
852 msgid "URI not loaded"
853 msgstr "URI nije pokrenut"
854
855 #: calendar/libecal/e-cal.c:4546
856 msgid "URI already loaded"
857 msgstr "URI je već pokrenut"
858
859 #: calendar/libecal/e-cal.c:4548
860 msgid "Permission denied"
861 msgstr "Nemaš dostup"
862
863 #: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
864 #, fuzzy
865 msgid "Unknown User"
866 msgstr "Nepoznata greška"
867
868 #: calendar/libecal/e-cal.c:4552
869 msgid "Object ID already exists"
870 msgstr "Object ID vecć postoji"
871
872 #: calendar/libecal/e-cal.c:4554
873 msgid "Protocol not supported"
874 msgstr "Protocol nije podržan"
875
876 #: calendar/libecal/e-cal.c:4556
877 msgid "Operation has been cancelled"
878 msgstr "Operacija je obustavljena"
879
880 #: calendar/libecal/e-cal.c:4558
881 msgid "Could not cancel operation"
882 msgstr "Nemoguće prekinuti operaciju"
883
884 #: calendar/libecal/e-cal.c:4562
885 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
886 msgid "Authentication required"
887 msgstr "Autentičnost pozvana"
888
889 #: calendar/libecal/e-cal.c:4564
890 msgid "A CORBA exception has occurred"
891 msgstr "A CORBA exception has occurred"
892
893 #: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
894 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
895 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
896 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
897 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
898 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
899 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
900 msgid "Unknown error"
901 msgstr "Nepoznata greška"
902
903 #: calendar/libecal/e-cal.c:4568
904 msgid "No error"
905 msgstr "Nema greške"
906
907 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
908 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
909 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
910 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
911 #, c-format
912 msgid "\"%s\" expects no arguments"
913 msgstr "\"%s\" expects no arguments"
914
915 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
916 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
917 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
918 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
919 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
920 #, c-format
921 msgid "\"%s\" expects one argument"
922 msgstr "\"%s\" expects one argument"
923
924 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
925 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
926 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
927 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
928 #, c-format
929 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
930 msgstr "\"%s\" expects the first argument to be a string"
931
932 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
933 #, c-format
934 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
935 msgstr "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
936
937 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
938 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
939 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
940 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
941 #, c-format
942 msgid "\"%s\" expects two arguments"
943 msgstr "\"%s\" expects two arguments"
944
945 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
946 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
947 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
948 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
949 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
950 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
951 #, c-format
952 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
953 msgstr "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
954
955 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
956 #, c-format
957 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
958 msgstr "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
959
960 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
961 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
962 #, c-format
963 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
964 msgstr "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
965
966 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
967 #, c-format
968 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
969 msgstr "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
970
971 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
975 "\"description\", or \"location\""
976 msgstr ""
977 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
978 "\"description\", or \"location\""
979
980 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
981 #, c-format
982 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
983 msgstr "\"%s\" expects at least one argument"
984
985 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
989 "be a boolean false (#f)"
990 msgstr ""
991 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
992 "be a boolean false (#f)"
993
994 #: camel/camel-cipher-context.c:103
995 msgid "Signing is not supported by this cipher"
996 msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje"
997
998 #: camel/camel-cipher-context.c:129
999 msgid "Signing message"
1000 msgstr "Potpisujem poruku"
1001
1002 #: camel/camel-cipher-context.c:146
1003 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1004 msgstr "Provjeru ovaj logaritam ne podržava"
1005
1006 #: camel/camel-cipher-context.c:172
1007 msgid "Verifying message"
1008 msgstr "Provjeravam poruku"
1009
1010 #: camel/camel-cipher-context.c:190
1011 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1012 msgstr "Ovaj algoritam ne podržava šifriranje"
1013
1014 #: camel/camel-cipher-context.c:216
1015 msgid "Encrypting message"
1016 msgstr "Šifrujem poruku"
1017
1018 #: camel/camel-cipher-context.c:233
1019 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1020 msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifriranje"
1021
1022 #: camel/camel-cipher-context.c:255
1023 msgid "Decrypting message"
1024 msgstr "Dešifrujem poruku"
1025
1026 #: camel/camel-cipher-context.c:272
1027 msgid "You may not import keys with this cipher"
1028 msgstr "Možda nećete moći uvesti ključeve sa ovim algoritnom"
1029
1030 #: camel/camel-cipher-context.c:302
1031 msgid "You may not export keys with this cipher"
1032 msgstr "Možda nećete moći izvesti ključeve sa ovim algoritmom"
1033
1034 #: camel/camel-data-cache.c:134
1035 msgid "Unable to create cache path"
1036 msgstr "Nisam mogao napraviti putanju za keš"
1037
1038 #: camel/camel-data-cache.c:376
1039 #, c-format
1040 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1041 msgstr "Nisam mogao ukloniti keš unos: %s: %s"
1042
1043 #: camel/camel-disco-diary.c:195
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Could not write log entry: %s\n"
1047 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1048 "reconnect to the network."
1049 msgstr ""
1050 "Nisam mogao da upišem unos u zapisnik: %s\n"
1051 "Daljnje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
1052 "se budete ponovo povezali na mrežu."
1053
1054 #: camel/camel-disco-diary.c:258
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Could not open `%s':\n"
1058 "%s\n"
1059 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
1060 msgstr ""
1061 "Ne mogu otvoriti `%s':\n"
1062 "%s\n"
1063 "Promjene na ovom direktoriju neće biti sinhronizirane."
1064
1065 #: camel/camel-disco-diary.c:294
1066 msgid "Resynchronizing with server"
1067 msgstr "Sinkronizovanje sa serverom"
1068
1069 #: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
1070 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1071 msgstr "Kopiraj sadržaj direktorija lokalno za offline rad"
1072
1073 #: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
1074 msgid "Downloading new messages for offline mode"
1075 msgstr "Skidanje novih poruka za offline način rada"
1076
1077 #: camel/camel-disco-folder.c:467
1078 #, c-format
1079 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1080 msgstr "Pripremam direktorij '%s' za offline rad"
1081
1082 #: camel/camel-disco-store.c:405
1083 msgid "You must be working online to complete this operation"
1084 msgstr "Morate biti online da biste završili ovu operaciju"
1085
1086 #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
1087 #: camel/camel-process.c:48
1088 #, c-format
1089 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
1090 msgstr "Neuspjelo stvaranje veze ka '%s': %s"
1091
1092 #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
1093 #, c-format
1094 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1095 msgstr "Neuspjelo stvaranje 'child' procesa '%s': %s"
1096
1097 #: camel/camel-filter-driver.c:756
1098 #, c-format
1099 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1100 msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s"
1101
1102 #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
1103 msgid "Syncing folders"
1104 msgstr "Sinkroniziram direktorije"
1105
1106 #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
1107 #, c-format
1108 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1109 msgstr "Greška kod čitanja filtera: %s: %s"
1110
1111 #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
1112 #, c-format
1113 msgid "Error executing filter: %s: %s"
1114 msgstr "Greška kod primjene filtera: %s: %s"
1115
1116 #: camel/camel-filter-driver.c:1119
1117 msgid "Unable to open spool folder"
1118 msgstr "Nisam mogao otvoriti 'spool' direktorij"
1119
1120 #: camel/camel-filter-driver.c:1128
1121 msgid "Unable to process spool folder"
1122 msgstr "Nisam mogao da procesiram 'spool' direktorij"
1123
1124 #: camel/camel-filter-driver.c:1143
1125 #, c-format
1126 msgid "Getting message %d (%d%%)"
1127 msgstr "Primam poruku %d (%d%%)"
1128
1129 #: camel/camel-filter-driver.c:1147
1130 msgid "Cannot open message"
1131 msgstr "Ne mogu otvoriti poruku"
1132
1133 #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed on message %d"
1136 msgstr "Greška kod poruke %d"
1137
1138 #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
1139 msgid "Syncing folder"
1140 msgstr "Sinkroniziram direktorij"
1141
1142 #: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
1143 msgid "Complete"
1144 msgstr "Završeno"
1145
1146 #: camel/camel-filter-driver.c:1235
1147 #, c-format
1148 msgid "Getting message %d of %d"
1149 msgstr "Primam poruku %d od %d"
1150
1151 #: camel/camel-filter-driver.c:1250
1152 #, c-format
1153 msgid "Failed at message %d of %d"
1154 msgstr "Greška kod poruke %d od %d"
1155
1156 #: camel/camel-filter-search.c:135
1157 msgid "Failed to retrieve message"
1158 msgstr "Nisam mogao primiti poruku"
1159
1160 #: camel/camel-filter-search.c:385
1161 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1162 msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska zastavica)"
1163
1164 #: camel/camel-filter-search.c:400
1165 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1166 msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
1167
1168 #: camel/camel-filter-search.c:548
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
1171 msgstr "Neuspjelo stvaranje 'child' procesa '%s': %s"
1172
1173 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1174 #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
1175 #, c-format
1176 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1177 msgstr "Greška kod primjene filtera pretrage: %s: %s"
1178
1179 #: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Cannot parse search expression: %s:\n"
1183 "%s"
1184 msgstr ""
1185 "Ne mogu parsirati traženi izraz: %s:\n"
1186 "%s"
1187
1188 #: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Error executing search expression: %s:\n"
1192 "%s"
1193 msgstr ""
1194 "Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n"
1195 "%s"
1196
1197 #: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
1198 msgid "(match-all) requires a single bool result"
1199 msgstr "(match-all) zahtijeva samo jedan logički (boolean) rezultat"
1200
1201 #: camel/camel-folder-search.c:757
1202 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
1203 msgstr "(match-threads) nije dozvoljeno unutar 'match-all'"
1204
1205 #: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
1206 msgid "(match-threads) requires a match type string"
1207 msgstr "(match-threads) zahtijeva niz sa vrstom poklapanja"
1208
1209 #: camel/camel-folder-search.c:786
1210 msgid "(match-threads) expects an array result"
1211 msgstr "(match-threads) očekuje niz kao rezultat"
1212
1213 #: camel/camel-folder-search.c:792
1214 msgid "(match-threads) requires the folder set"
1215 msgstr "(match-threads) zahtijeva skup direktorija"
1216
1217 #: camel/camel-folder-search.c:881
1218 #, c-format
1219 msgid "Performing query on unknown header: %s"
1220 msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznatom zaglavlju: %s"
1221
1222 #: camel/camel-folder.c:610
1223 #, c-format
1224 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1225 msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
1226
1227 #: camel/camel-folder.c:1200
1228 #, c-format
1229 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1230 msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
1231
1232 #: camel/camel-folder.c:1240
1233 #, c-format
1234 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1235 msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po uid-u: za %s"
1236
1237 #: camel/camel-folder.c:1352
1238 msgid "Moving messages"
1239 msgstr "Premještam poruke"
1240
1241 #: camel/camel-folder.c:1352
1242 msgid "Copying messages"
1243 msgstr "Kopiram poruke"
1244
1245 #: camel/camel-folder.c:1601
1246 msgid "Learning junk"
1247 msgstr "Poduči da je ovo smeće"
1248
1249 #: camel/camel-folder.c:1618
1250 msgid "Learning non-junk"
1251 msgstr "Poduči da ovo nije smeće"
1252
1253 #: camel/camel-folder.c:1637
1254 msgid "Filtering new message(s)"
1255 msgstr "Filtriranje novih poruka"
1256
1257 #: camel/camel-gpg-context.c:735
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1261 "\n"
1262 "%s"
1263 msgstr ""
1264 "Susreo sam neočekivan GnuPG status poruke:\n"
1265 "\n"
1266 "%s"
1267
1268 #: camel/camel-gpg-context.c:749
1269 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1270 msgstr "Nisam mogao pročitati gpg userid podsjetnik."
1271
1272 #: camel/camel-gpg-context.c:773
1273 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1274 msgstr "Nisam mogao pročitati zahtjev za gpg šifrom."
1275
1276 #: camel/camel-gpg-context.c:787
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
1280 "user: \"%s\""
1281 msgstr ""
1282 "Potrebna vam je šifra za otključavanje ključa\n"
1283 "korisnika: \"%s\"3+"
1284
1285 #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
1286 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
1287 #: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
1288 msgid "Cancelled."
1289 msgstr "Poništeno."
1290
1291 #: camel/camel-gpg-context.c:822
1292 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1293 msgstr "Nisam mogao otključati tajni ključ: date su 3 pogrešne šifre."
1294
1295 #: camel/camel-gpg-context.c:828
1296 #, c-format
1297 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1298 msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s"
1299
1300 #: camel/camel-gpg-context.c:880
1301 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1302 msgstr "Nisam mogao da šifriram: nisu označeni ispravni primaoci."
1303
1304 #: camel/camel-gpg-context.c:1157
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Failed to GPG %s: %s\n"
1308 "\n"
1309 "%s"
1310 msgstr ""
1311 "Nisam mogao primijeniti GPG %s: %s\n"
1312 "\n"
1313 "%s"
1314
1315 #: camel/camel-gpg-context.c:1162
1316 #, c-format
1317 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
1318 msgstr "Nisam mogao primijeniti GPG %s: %s\n"
1319
1320 #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
1321 #, c-format
1322 msgid "Could not generate signing data: %s"
1323 msgstr "Ne mogu napraviti podatke za potpis: %s"
1324
1325 #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
1326 #: camel/camel-gpg-context.c:1817
1327 #, c-format
1328 msgid "Failed to execute gpg: %s"
1329 msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg: %s"
1330
1331 #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
1332 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
1333 #: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
1334 #: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
1335 msgid "Failed to execute gpg."
1336 msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg."
1337
1338 #: camel/camel-gpg-context.c:1350
1339 msgid "This is a digitally signed message part"
1340 msgstr "Dio poruke sa digitalnim potpisom"
1341
1342 #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
1343 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
1344 #: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
1345 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1346 msgstr "Ne mogu provjeriti potpis poruke: Neispravan format poruke"
1347
1348 #: camel/camel-gpg-context.c:1477
1349 #, c-format
1350 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1351 msgstr ""
1352 "Ne mogu provjeriti potpis poruke: nisam mogao napraviti temp datoteku: %s"
1353
1354 #: camel/camel-gpg-context.c:1565
1355 #, c-format
1356 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1357 msgstr "Ne mogu napraviti podatke za šifriranje: %s"
1358
1359 #: camel/camel-gpg-context.c:1623
1360 msgid "This is a digitally encrypted message part"
1361 msgstr "Ovo je digitalno šifrirani dio poruke"
1362
1363 #: camel/camel-gpg-context.c:1674
1364 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1365 msgstr "Nisam mogao dešifrirati MIME dio: greška u protokolu"
1366
1367 #: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
1368 msgid "Encrypted content"
1369 msgstr "Šifrirani sadržaj"
1370
1371 #: camel/camel-gpg-context.c:1744
1372 msgid "Unable to parse message content"
1373 msgstr "Nije moguća analiza sadržaja poruke"
1374
1375 #: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
1376 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1377 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
1378 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
1379 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
1380 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
1381 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
1382 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1383 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
1384 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1385 msgid "Unknown"
1386 msgstr "Nepoznato"
1387
1388 #: camel/camel-lock-client.c:100
1389 #, c-format
1390 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1391 msgstr "Ne mogu napraviti pomoćni 'pipe' za zaključavanje (baze podataka): %s"
1392
1393 #: camel/camel-lock-client.c:113
1394 #, c-format
1395 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1396 msgstr "Ne mogu podijeliti pomoćnika zaključavanja: %s"
1397
1398 #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
1399 #, c-format
1400 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1401 msgstr "Ne mogu zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja"
1402
1403 #: camel/camel-lock-client.c:204
1404 #, c-format
1405 msgid "Could not lock '%s'"
1406 msgstr "Ne mogu zaključati '%s"
1407
1408 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
1409 #, c-format
1410 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1411 msgstr "Nisam mogao zaključati datoteku za %s: %s"
1412
1413 #: camel/camel-lock.c:154
1414 #, c-format
1415 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1416 msgstr ""
1417 "Isteklo je vrijeme kod pokušaja pribavljanja zaključane datoteke na %s. "
1418 "Pokušajte kasnije."
1419
1420 #: camel/camel-lock.c:209
1421 #, c-format
1422 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1423 msgstr "Nisam mogao zaključati koristeći fcntl(2): %s"
1424
1425 #: camel/camel-lock.c:272
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1428 msgstr "Nisam mogao zaključati koristeći flock(2): %s "
1429
1430 #: camel/camel-movemail.c:104
1431 #, c-format
1432 msgid "Could not check mail file %s: %s"
1433 msgstr "Nisam mogao provjeriti datoteku pošte %s: %s"
1434
1435 #: camel/camel-movemail.c:117
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not open mail file %s: %s"
1438 msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku pošte  %s: %s"
1439
1440 #: camel/camel-movemail.c:125
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1443 msgstr "Nisam mogao otvoriti privremenu datoteku pošte %s: %s"
1444
1445 #: camel/camel-movemail.c:154
1446 #, c-format
1447 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1448 msgstr "Nisam mogao smijestiti poštu u privremenu datoteku %s: %s"
1449
1450 #: camel/camel-movemail.c:184
1451 #, c-format
1452 msgid "Could not create pipe: %s"
1453 msgstr "Nisam mogao napraviti 'pipe': %s"
1454
1455 #: camel/camel-movemail.c:196
1456 #, c-format
1457 msgid "Could not fork: %s"
1458 msgstr "Ne mogu forkati: %s"
1459
1460 #: camel/camel-movemail.c:234
1461 #, c-format
1462 msgid "Movemail program failed: %s"
1463 msgstr "Program za premještanje pošte nije uspio: %s"
1464
1465 #: camel/camel-movemail.c:235
1466 msgid "(Unknown error)"
1467 msgstr "(Nepoznata greška)"
1468
1469 #: camel/camel-movemail.c:258
1470 #, c-format
1471 msgid "Error reading mail file: %s"
1472 msgstr "Greška kod čitanja datoteke pošte: %s"
1473
1474 #: camel/camel-movemail.c:269
1475 #, c-format
1476 msgid "Error writing mail temp file: %s"
1477 msgstr "Greška kod pisanja privremene datoteke: %s"
1478
1479 #: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
1480 #, c-format
1481 msgid "Error copying mail temp file: %s"
1482 msgstr "Greška kod kopiranja privremene datoteke: %s"
1483
1484 #: camel/camel-multipart-signed.c:586
1485 msgid "parse error"
1486 msgstr "greška pri parsiranju"
1487
1488 #: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
1489 #: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
1491 msgid "Cancelled"
1492 msgstr "Otkazano"
1493
1494 #: camel/camel-net-utils.c:465
1495 #, fuzzy
1496 msgid "cannot create thread"
1497 msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku"
1498
1499 #: camel/camel-net-utils.c:612
1500 #, c-format
1501 msgid "Resolving: %s"
1502 msgstr "Nalazim: %s"
1503
1504 #: camel/camel-net-utils.c:634
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Host lookup failed"
1507 msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: računar nije pronađen"
1508
1509 #: camel/camel-net-utils.c:636
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1512 msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: %s: računar nije pronađen"
1513
1514 #: camel/camel-net-utils.c:743
1515 msgid "Resolving address"
1516 msgstr "Pronalazim adresu"
1517
1518 #: camel/camel-net-utils.c:763
1519 msgid "Name lookup failed"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: camel/camel-net-utils.c:766
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Name lookup failed: %s"
1525 msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: računar nije pronađen"
1526
1527 #: camel/camel-offline-folder.c:250
1528 #, c-format
1529 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
1533 #, c-format
1534 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: camel/camel-provider.c:59
1538 msgid "Virtual folder email provider"
1539 msgstr "Virtual folder email provider"
1540
1541 #: camel/camel-provider.c:61
1542 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1543 msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorija"
1544
1545 #: camel/camel-provider.c:185
1546 #, c-format
1547 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1548 msgstr "Ne mogu učitati %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula."
1549
1550 #: camel/camel-provider.c:194
1551 #, c-format
1552 msgid "Could not load %s: %s"
1553 msgstr "Ne mogu učitati %s: %s"
1554
1555 #: camel/camel-provider.c:202
1556 #, c-format
1557 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1558 msgstr "Ne mogu učitati %s: nema koda za pokretanje u modulu."
1559
1560 #: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
1561 #, c-format
1562 msgid "No provider available for protocol `%s'"
1563 msgstr "Nema dostupnog 'provider'-a za protokol `%s'"
1564
1565 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1566 msgid "Anonymous"
1567 msgstr "Anonimno"
1568
1569 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1570 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1571 msgstr "Spajanje na server korištenjem anonimne prijave."
1572
1573 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
1574 msgid "Authentication failed."
1575 msgstr "Neuspješna identifikacija."
1576
1577 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "Invalid email address trace information:\n"
1581 "%s"
1582 msgstr ""
1583 "Neispravna informacija o porijeklu emaila:\n"
1584 "%s"
1585
1586 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Invalid opaque trace information:\n"
1590 "%s"
1591 msgstr ""
1592 "Neispravna informacija o prozirnom tragu:\n"
1593 "%s"
1594
1595 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "Invalid trace information:\n"
1599 "%s"
1600 msgstr ""
1601 "Neispravne informacija o porijeklu:\n"
1602 "%s"
1603
1604 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
1605 msgid "CRAM-MD5"
1606 msgstr "CRAM-MD5"
1607
1608 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
1609 msgid ""
1610 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1611 "the server supports it."
1612 msgstr ""
1613 "Ova opcija će spojiti na server korištenjem šifre šifrirane CRAM-MD5 "
1614 "algoritmom, ako ga server podržava."
1615
1616 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
1617 msgid "DIGEST-MD5"
1618 msgstr "DIGEST-MD5"
1619
1620 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
1621 msgid ""
1622 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1623 "if the server supports it."
1624 msgstr ""
1625 "Ova opcija će spojiti na server korištenjem šifre šifrirane DIGEST-MD5 "
1626 "algoritmom, ako ga server podržava."
1627
1628 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
1629 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
1630 msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n"
1631
1632 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
1633 msgid "Server challenge invalid\n"
1634 msgstr "Upit na server neispravan\n"
1635
1636 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
1637 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
1638 msgstr "Upit na server je sadržavao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n"
1639
1640 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
1641 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
1642 msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o identifikaciji\n"
1643
1644 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
1645 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
1646 msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o identifikaciji\n"
1647
1648 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
1649 msgid "Server response does not match\n"
1650 msgstr "Odgovor servera se ne poklapa\n"
1651
1652 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1653 msgid "GSSAPI"
1654 msgstr "GSSAPI"
1655
1656 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1657 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1658 msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem Kerberos 5 prijave."
1659
1660 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1661 msgid ""
1662 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1663 "unrecognized by the implementation."
1664 msgstr ""
1665 "Odabrani mehanizam prijave nije podržan ili ga primjenjena metoda nije "
1666 "prepoznala."
1667
1668 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1669 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1670 msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran."
1671
1672 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1673 msgid ""
1674 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1675 "of name."
1676 msgstr ""
1677 "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravnu ili nepodržnu vrstu imena."
1678
1679 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1680 msgid ""
1681 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1682 "the input_chan_bindings parameter."
1683 msgstr ""
1684 "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko "
1685 "parametra input_chan_bindings."
1686
1687 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1688 msgid ""
1689 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1690 "be verified."
1691 msgstr ""
1692 "input_token sadrži neispravnu strukturu ili potpis nije mogao biti provjeren."
1693
1694 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1695 msgid ""
1696 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1697 "credential handle did not reference any credentials."
1698 msgstr ""
1699 "Pružena uvjeravanja nisu bila ispravna za započinjanje procesa ili je nosač "
1700 "uvjerenja došao bez njih."
1701
1702 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1703 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1704 msgstr "Pruženi nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj."
1705
1706 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1707 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1708 msgstr "Neuspjele provjere cjelovitosti na input_token."
1709
1710 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1711 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1712 msgstr "Neuspjele provjere cjelovitosti na uvjerenjima."
1713
1714 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1715 msgid "The referenced credentials have expired."
1716 msgstr "Važenje traženih uvjerenja je isteklo."
1717
1718 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1719 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
1720 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
1721 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
1722 msgid "Bad authentication response from server."
1723 msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera."
1724
1725 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1726 msgid "Unsupported security layer."
1727 msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
1728
1729 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
1730 msgid "Kerberos 4"
1731 msgstr "Kerberos 4"
1732
1733 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
1734 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1735 msgstr "Spajanje na server korištenjem Kerberos 4 autentifikacije."
1736
1737 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Could not get Kerberos ticket:\n"
1741 "%s"
1742 msgstr ""
1743 "Ne mogu dobiti Kerberos ulaznicu:\n"
1744 "%s"
1745
1746 #: camel/camel-sasl-login.c:33
1747 msgid "Login"
1748 msgstr "Prijava"
1749
1750 #: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
1751 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
1752 msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem obične šifre."
1753
1754 #: camel/camel-sasl-login.c:128
1755 msgid "Unknown authentication state."
1756 msgstr "Nepoznat status prijave."
1757
1758 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
1759 msgid "NTLM / SPA"
1760 msgstr "NTLM / SPA"
1761
1762 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
1763 msgid ""
1764 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
1765 "Password Authentication."
1766 msgstr ""
1767 "Ova opcija će povezati na Windows server korištenjem NTLM / Sigurnosne "
1768 "provjere šifre."
1769
1770 #: camel/camel-sasl-plain.c:33
1771 msgid "PLAIN"
1772 msgstr "PLAIN"
1773
1774 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
1775 msgid "POP before SMTP"
1776 msgstr "POP prije SMTP-a"
1777
1778 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
1779 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
1780 msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu a zatim pokušati SMTP"
1781
1782 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
1783 msgid "POP Source URI"
1784 msgstr "POP izvorna URI"
1785
1786 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
1787 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
1788 msgstr "POP prije SMTP autorizacije korištenjem nepoznatog prenosa"
1789
1790 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
1791 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
1792 msgstr "POP prije SMTP autorizacija korištenjem izvora koji nije pop"
1793
1794 #: camel/camel-search-private.c:151
1795 #, c-format
1796 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
1797 msgstr "Neuspjelo komajliranje regularnog izraza: %s: %s"
1798
1799 #: camel/camel-service.c:272
1800 #, c-format
1801 msgid "URL '%s' needs a username component"
1802 msgstr "URL '%s' traži dio sa korisničkim imenom"
1803
1804 #: camel/camel-service.c:276
1805 #, c-format
1806 msgid "URL '%s' needs a host component"
1807 msgstr "URL '%s' traži dio sa imenom računara"
1808
1809 #: camel/camel-service.c:280
1810 #, c-format
1811 msgid "URL '%s' needs a path component"
1812 msgstr "URL '%s' traži dio sa putanjom"
1813
1814 #: camel/camel-session.c:283
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Could not create directory %s:\n"
1818 "%s"
1819 msgstr ""
1820 "Ne mogu kreirati direktorij %s:\n"
1821 "%s"
1822
1823 #: camel/camel-smime-context.c:231
1824 #, c-format
1825 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
1826 msgstr "Nisam mogao da nađem certifikat za '%s'"
1827
1828 #: camel/camel-smime-context.c:237
1829 msgid "Cannot create CMS message"
1830 msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku"
1831
1832 #: camel/camel-smime-context.c:242
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Cannot create CMS signed data"
1835 msgstr "Ne mogu da napravim potpisane CMS podatke"
1836
1837 #: camel/camel-smime-context.c:248
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Cannot attach CMS signed data"
1840 msgstr "Ne mogu da prikačim potpisane CMS podatke"
1841
1842 #: camel/camel-smime-context.c:255
1843 msgid "Cannot attach CMS data"
1844 msgstr "Ne mogu da prikačim CMS podatke"
1845
1846 #: camel/camel-smime-context.c:261
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Cannot create CMS Signer information"
1849 msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS potpisniku"
1850
1851 #: camel/camel-smime-context.c:267
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Cannot find certificate chain"
1854 msgstr "Ne mogu da nađem lanac certifikata"
1855
1856 #: camel/camel-smime-context.c:273
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Cannot add CMS Signing time"
1859 msgstr "Ne mogu da dodam vrijeme CMS potpisa"
1860
1861 #: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
1864 msgstr "Certifikat za šifrovanje '%s' ne postoji"
1865
1866 #: camel/camel-smime-context.c:314
1867 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
1868 msgstr "Ne mogu da dodam atribut SMIMEEncKeyPrefs"
1869
1870 #: camel/camel-smime-context.c:319
1871 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
1872 msgstr "Ne mogu da dodam atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
1873
1874 #: camel/camel-smime-context.c:324
1875 msgid "Cannot add encryption certificate"
1876 msgstr "Ne mogu da dodam certifikat za šifrovanje"
1877
1878 #: camel/camel-smime-context.c:330
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Cannot add CMS Signer information"
1881 msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS potpisniku"
1882
1883 #: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
1884 msgid "Cannot create encoder context"
1885 msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje"
1886
1887 #: camel/camel-smime-context.c:406
1888 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
1889 msgstr "Neuspješno dodavanje podataka u CMS dekoder"
1890
1891 #: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
1892 msgid "Failed to encode data"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: camel/camel-smime-context.c:484
1896 msgid "Unverified"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: camel/camel-smime-context.c:486
1900 msgid "Good signature"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: camel/camel-smime-context.c:488
1904 msgid "Bad signature"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: camel/camel-smime-context.c:490
1908 msgid "Content tampered with or altered in transit"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: camel/camel-smime-context.c:492
1912 msgid "Signing certificate not found"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: camel/camel-smime-context.c:494
1916 msgid "Signing certificate not trusted"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: camel/camel-smime-context.c:496
1920 msgid "Signature algorithm unknown"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: camel/camel-smime-context.c:498
1924 msgid "Signature algorithm unsupported"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: camel/camel-smime-context.c:500
1928 msgid "Malformed signature"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: camel/camel-smime-context.c:502
1932 msgid "Processing error"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: camel/camel-smime-context.c:539
1936 msgid "No signed data in signature"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: camel/camel-smime-context.c:546
1940 msgid "Digests missing from enveloped data"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
1944 msgid "Cannot calculate digests"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: camel/camel-smime-context.c:574
1948 msgid "Cannot set message digests"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
1952 msgid "Certificate import failed"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: camel/camel-smime-context.c:599
1956 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: camel/camel-smime-context.c:602
1960 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: camel/camel-smime-context.c:606
1964 msgid "Cannot find signature digests"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: camel/camel-smime-context.c:622
1968 #, c-format
1969 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: camel/camel-smime-context.c:723
1973 msgid "Decoder failed"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: camel/camel-smime-context.c:775
1977 #, c-format
1978 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: camel/camel-smime-context.c:782
1982 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. PORT_GetError(); ??
1986 #: camel/camel-smime-context.c:791
1987 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: camel/camel-smime-context.c:802
1991 msgid "Cannot create CMS Message"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: camel/camel-smime-context.c:808
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
1997 msgstr "Ne mogu da napravim potpisane CMS podatke"
1998
1999 #: camel/camel-smime-context.c:814
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2002 msgstr "Ne mogu da prikačim CMS podatke"
2003
2004 #: camel/camel-smime-context.c:820
2005 msgid "Cannot attach CMS data object"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: camel/camel-smime-context.c:829
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2011 msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS potpisniku"
2012
2013 #: camel/camel-smime-context.c:834
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2016 msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS potpisniku"
2017
2018 #: camel/camel-smime-context.c:859
2019 msgid "Failed to add data to encoder"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: camel/camel-smime-context.c:946
2023 #, c-format
2024 msgid "Decoder failed, error %d"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: camel/camel-smime-context.c:953
2028 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: camel/camel-smime-context.c:980
2032 msgid "import keys: unimplemented"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: camel/camel-smime-context.c:988
2036 msgid "export keys: unimplemented"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: camel/camel-store.c:214
2040 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: camel/camel-store.c:244
2044 #, c-format
2045 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: camel/camel-store.c:298
2049 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: camel/camel-store.c:326
2053 #, c-format
2054 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
2058 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
2059 #, c-format
2060 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
2064 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
2065 #, c-format
2066 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: camel/camel-store.c:778
2070 msgid "Trash"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: camel/camel-store.c:780
2074 msgid "Junk"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2078 msgid "Unable to get issuer's certificate"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2082 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2086 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2090 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2094 msgid "Unable to decode issuer's public key"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2098 msgid "Certificate signature failure"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2102 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2106 msgid "Certificate not yet valid"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2110 msgid "Certificate has expired"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2114 msgid "CRL not yet valid"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2118 msgid "CRL has expired"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2122 msgid "Error in CRL"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2126 msgid "Out of memory"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2130 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2134 msgid "Self-signed certificate in chain"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2138 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2142 msgid "Unable to verify leaf signature"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2146 msgid "Certificate chain too long"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2150 msgid "Certificate Revoked"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2154 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2158 msgid "Path length exceeded"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2162 msgid "Invalid purpose"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2166 msgid "Certificate untrusted"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2170 msgid "Certificate rejected"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2174 msgid "Subject/Issuer mismatch"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2178 msgid "AKID/SKID mismatch"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2182 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2186 msgid "Key usage does not support certificate signing"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2190 msgid "Error in application verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Issuer:            %s\n"
2197 "Subject:           %s\n"
2198 "Fingerprint:       %s\n"
2199 "Signature:         %s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
2203 msgid "GOOD"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
2207 msgid "BAD"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "Bad certificate from %s:\n"
2214 "\n"
2215 "%s\n"
2216 "\n"
2217 "%s\n"
2218 "\n"
2219 "Do you wish to accept anyway?"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. construct our user prompt
2223 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "SSL Certificate check for %s:\n"
2227 "\n"
2228 "%s\n"
2229 "\n"
2230 "Do you wish to accept?"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Certificate problem: %s\n"
2237 "Issuer: %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Bad certificate domain: %s\n"
2244 "Issuer: %s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "Certificate expired: %s\n"
2251 "Issuer: %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Certificate revocation list expired: %s\n"
2258 "Issuer: %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: camel/camel-url.c:293
2262 #, c-format
2263 msgid "Could not parse URL `%s'"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: camel/camel-vee-folder.c:476
2267 #, c-format
2268 msgid "Error storing `%s': %s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: camel/camel-vee-folder.c:518
2272 #, c-format
2273 msgid "No such message %s in %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
2277 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: camel/camel-vee-store.c:343
2281 msgid "Unmatched"
2282 msgstr "Neupariv"
2283
2284 #: camel/camel-vee-store.c:390
2285 #, c-format
2286 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: camel/camel-vee-store.c:412
2290 #, c-format
2291 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: camel/camel-vtrash-folder.c:47
2295 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: camel/camel-vtrash-folder.c:49
2299 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
2303 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot get message: %s\n"
2307 "  %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
2311 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
2312 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2313 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
2314 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2315 msgid "No such message"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
2319 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
2320 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2321 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2322 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2323 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2324 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2325 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2326 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2327 msgid "User cancelled"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
2331 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
2332 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2333 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2335 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2336 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2337 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2338 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2339 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2340 #, c-format
2341 msgid "Cannot get message %s: %s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
2345 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
2346 msgid "This message is not available in offline mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2350 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Could not get message"
2353 msgstr "Ne mogu otvoriti poruku"
2354
2355 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
2356 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
2357 #, c-format
2358 msgid "Could not load summary for %s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Cannot create message: %s"
2364 msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku"
2365
2366 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2369 msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku pošte  %s: %s"
2370
2371 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Cannot get folder container %s"
2374 msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje"
2375
2376 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
2377 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
2378 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
2382 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2385 msgstr "Skidanje novih poruka za offline način rada"
2386
2387 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2388 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2389 msgid "Checking for new mail"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2393 msgid "Check for new messages in all folders"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2397 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2398 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
2399 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2400 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2401 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2402 msgid "Options"
2403 msgstr "Opcije"
2404
2405 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2406 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2410 msgid "Check new messages for Junk contents"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2414 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2418 msgid "Automatically synchronize account locally"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2422 msgid "Address Book and Calendar"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2426 msgid "Post Office Agent:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
2430 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
2434 msgid "Use Secure Connection (SSL)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2438 msgid "Novell GroupWise"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
2442 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2446 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2447 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
2448 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2449 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2450 msgid "Password"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2457 msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem obične šifre."
2458
2459 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Host or user not availbale in url"
2462 msgstr "Editor kategorija nije dostupan."
2463
2464 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
2467 msgstr "Unesite šifru za %s"
2468
2469 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
2470 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
2471 msgid "You didn't enter a password."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2477 msgstr "Neuspješna prijava na LDAP server."
2478
2479 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
2480 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
2481 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
2482 #, c-format
2483 msgid "No such folder %s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
2487 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
2488 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
2489 msgid "Fetching summary information for new messages"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
2493 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
2497 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
2501 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
2505 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
2509 #, c-format
2510 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "GroupWise server %s"
2516 msgstr "GroupWise"
2517
2518 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
2519 #, c-format
2520 msgid "GroupWise service for %s on %s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "Groupwise server %s"
2526 msgstr "Groupwise Id Lista"
2527
2528 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2529 #, c-format
2530 msgid "Groupwise mail delivery via %s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Sending Message"
2536 msgstr "Potpisujem poruku"
2537
2538 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
2539 msgid "Tasks"
2540 msgstr "Zadaci"
2541
2542 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
2543 msgid "Checklist"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
2547 #, c-format
2548 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
2549 msgstr "%sUnesite šifru za %s (korisnik %s)"
2550
2551 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
2552 msgid "Failed to authenticate.\n"
2553 msgstr "Neuspjela prijava.\n"
2554
2555 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
2556 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
2557 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
2558 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
2559 msgid "Operation cancelled"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
2563 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
2564 #, c-format
2565 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. for imap ALERT codes, account user@host
2569 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2573 "%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
2577 #, c-format
2578 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
2582 #, c-format
2583 msgid "IMAP command failed: %s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
2587 msgid "Server response ended too soon."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
2591 #, c-format
2592 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
2596 #, c-format
2597 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
2601 #, c-format
2602 msgid "Could not create directory %s: %s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
2606 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2607 msgstr ""
2608
2609 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2610 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
2611 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
2612 msgid "Scanning for changed messages"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
2616 #, c-format
2617 msgid "Unable to retrieve message: %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
2621 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
2622 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
2623 msgid "This message is not currently available"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
2627 #, c-format
2628 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
2632 #, c-format
2633 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
2643 msgid "Could not find message body in FETCH response."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2647 #, c-format
2648 msgid "Could not open cache directory: %s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2652 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2653 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2654 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2655 #, c-format
2656 msgid "Failed to cache message %s: %s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2660 #, c-format
2661 msgid "Failed to cache %s: %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2665 msgid "Checking for New Mail"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2669 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2670 msgid "C_heck for new messages in all folders"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2674 msgid "Connection to Server"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2678 msgid "_Use custom command to connect to server"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2682 msgid "Command:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2686 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2687 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2688 msgid "Folders"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2692 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2693 #, fuzzy
2694 msgid "_Show only subscribed folders"
2695 msgstr "Pokaži _samo radne sate"
2696
2697 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2698 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2699 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2703 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
2704 msgid "Namespace"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2708 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2709 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2713 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
2714 msgid "Check new messages for _Junk contents"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2718 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
2719 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2723 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
2724 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2728 msgid "IMAP"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2732 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2736 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
2740 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
2741 #, c-format
2742 msgid "IMAP server %s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
2746 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
2747 #, c-format
2748 msgid "IMAP service for %s on %s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
2752 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
2753 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
2754 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
2755 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
2756 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
2757 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
2758 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
2759 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
2760 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Could not connect to %s: %s"
2763 msgstr "Ne mogu učitati %s: %s"
2764
2765 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
2766 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
2767 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
2768 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
2769 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
2770 msgid "SSL unavailable"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
2774 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
2775 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
2776 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
2777 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
2778 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
2779 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
2780 msgid "Connection cancelled"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
2784 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
2785 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
2786 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
2787 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
2788 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
2789 #, c-format
2790 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
2794 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
2795 #, fuzzy
2796 msgid "STARTTLS not supported"
2797 msgstr "Protocol nije podržan"
2798
2799 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
2800 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
2801 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
2802 msgid "SSL negotiations failed"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
2806 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
2807 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
2808 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
2809 msgid "SSL is not available in this build"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
2813 #, c-format
2814 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
2818 #, c-format
2819 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
2823 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
2824 #, c-format
2825 msgid "No support for authentication type %s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
2829 #, c-format
2830 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
2837 "%s\n"
2838 "\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
2842 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
2843 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2847 msgstr ""
2848
2849 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
2850 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
2851 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
2855 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
2856 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
2857 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
2858 #, c-format
2859 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
2863 #, c-format
2864 msgid "Unknown parent folder: %s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
2868 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
2869 #, c-format
2870 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
2874 #, c-format
2875 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
2879 #, c-format
2880 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
2884 #, c-format
2885 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
2889 #, c-format
2890 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
2894 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
2895 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
2896 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
2897 #, c-format
2898 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
2902 #, c-format
2903 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
2907 #, c-format
2908 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
2912 #, c-format
2913 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
2917 #, c-format
2918 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
2922 #, c-format
2923 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
2927 #, c-format
2928 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
2932 #, c-format
2933 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
2937 #, c-format
2938 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
2942 #, c-format
2943 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
2947 #, c-format
2948 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
2952 #, c-format
2953 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
2957 #, c-format
2958 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
2962 #, c-format
2963 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
2967 msgid "IMAPv4rev1"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
2971 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2975 msgid ""
2976 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
2986 #, c-format
2987 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
2991 #, c-format
2992 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
2996 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
2999 msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje"
3000
3001 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
3002 #, c-format
3003 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
3007 #, c-format
3008 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
3012 #, c-format
3013 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
3017 #, c-format
3018 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
3022 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
3026 #, c-format
3027 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
3031 #, c-format
3032 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
3036 #, c-format
3037 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
3041 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
3045 #, c-format
3046 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
3050 #, c-format
3051 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
3055 #, c-format
3056 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
3060 msgid "Bad command"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
3064 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
3068 #, c-format
3069 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
3073 #, c-format
3074 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
3078 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
3082 #, c-format
3083 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
3087 #, c-format
3088 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Fetching envelopes for new messages"
3094 msgstr "Filtriranje novih poruka"
3095
3096 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3097 #, c-format
3098 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3102 msgid "No data"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3106 #, c-format
3107 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
3111 msgid "Index message body data"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. $HOME relative path + protocol string
3115 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
3116 #, c-format
3117 msgid "~%s (%s)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. /var/spool/mail relative path + protocol
3121 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
3122 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
3123 #, c-format
3124 msgid "mailbox:%s (%s)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. a full path + protocol
3128 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
3129 #, c-format
3130 msgid "%s (%s)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
3134 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3138 msgid "MH-format mail directories"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
3142 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
3146 msgid "Local delivery"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
3150 msgid ""
3151 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
3152 "folders managed by Evolution."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
3156 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3157 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3161 msgid "Maildir-format mail directories"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
3165 msgid "For storing local mail in maildir directories."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
3169 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3173 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
3177 msgid ""
3178 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3179 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
3183 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
3185 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
3186 #, c-format
3187 msgid "Store root %s is not an absolute path"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
3191 #, c-format
3192 msgid "Store root %s is not a regular directory"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
3196 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
3197 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3198 #, c-format
3199 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3203 msgid "Local stores do not have an inbox"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
3207 #, c-format
3208 msgid "Local mail file %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
3212 #, c-format
3213 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
3217 #, c-format
3218 msgid "Could not rename '%s': %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
3222 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
3223 #, c-format
3224 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
3228 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
3229 #, c-format
3230 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
3234 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
3235 #, c-format
3236 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
3240 #, c-format
3241 msgid "Could not save summary: %s: %s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
3245 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3249 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3250 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3251 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3252 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
3253 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
3254 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
3255 msgid "Inbox"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3259 msgid "Maildir append message cancelled"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3263 #, c-format
3264 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3268 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3269 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
3270 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
3271 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
3272 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
3273 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
3274 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3275 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3276 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
3280 "  %s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3284 msgid "Invalid message contents"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3288 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3289 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
3290 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
3291 #, c-format
3292 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3296 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
3297 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
3298 #, c-format
3299 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3303 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
3304 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
3305 #, c-format
3306 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
3310 #, c-format
3311 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3315 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3316 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
3317 #, c-format
3318 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
3322 msgid "not a maildir directory"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3326 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
3327 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
3328 #, c-format
3329 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3333 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3334 #, c-format
3335 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3339 msgid "Checking folder consistency"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3343 msgid "Checking for new messages"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
3347 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
3348 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
3349 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
3350 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
3351 msgid "Storing folder"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
3355 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
3356 #, c-format
3357 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
3361 #, c-format
3362 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3366 msgid "Mail append cancelled"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
3370 #, c-format
3371 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
3375 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
3379 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3380 msgid "Message construction failed."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3384 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3385 msgid "Cannot create a folder by this name."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3389 #, c-format
3390 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
3394 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "Could not delete folder `%s':\n"
3399 "%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
3403 #, c-format
3404 msgid "`%s' is not a regular file."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
3408 #, c-format
3409 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3413 #, c-format
3414 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
3418 #, c-format
3419 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
3423 msgid "Folder already exists"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
3427 msgid "The new folder name is illegal."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3431 #, c-format
3432 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
3436 #, c-format
3437 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
3441 #, c-format
3442 msgid "Could not open folder: %s: %s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
3446 #, c-format
3447 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3451 #, c-format
3452 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
3456 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
3457 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
3458 #, c-format
3459 msgid "Could not open file: %s: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
3463 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
3464 #, c-format
3465 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
3469 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
3470 #, c-format
3471 msgid "Could not close source folder %s: %s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3475 #, c-format
3476 msgid "Could not close temp folder: %s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
3480 #, c-format
3481 msgid "Could not rename folder: %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
3485 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
3486 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
3487 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
3488 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
3492 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
3493 #, c-format
3494 msgid "Unknown error: %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
3498 #, c-format
3499 msgid "Could not store folder: %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
3503 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
3504 #, c-format
3505 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
3509 #, c-format
3510 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3514 msgid "MH append message cancelled"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3518 #, c-format
3519 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
3523 #, c-format
3524 msgid "Could not create folder `%s': %s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3528 #, c-format
3529 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
3533 #, c-format
3534 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
3538 #, c-format
3539 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
3543 #, c-format
3544 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
3548 #, c-format
3549 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Could not open folder `%s':\n"
3556 "%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
3560 #, c-format
3561 msgid "Folder `%s' does not exist."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Could not create folder `%s':\n"
3568 "%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
3572 #, c-format
3573 msgid "`%s' is not a mailbox file."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
3577 msgid "Store does not support an INBOX"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3581 #, c-format
3582 msgid "Spool mail file %s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3586 #, c-format
3587 msgid "Spool folder tree %s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3591 msgid "Spool folders cannot be renamed"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
3595 msgid "Spool folders cannot be deleted"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
3599 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
3600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
3601 #, c-format
3602 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
3606 #, c-format
3607 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
3611 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
3612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
3616 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
3620 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
3621 #, c-format
3622 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
3626 msgid "Server rejected username"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
3630 msgid "Failed to send username to server"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
3634 msgid "Server rejected username/password"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
3638 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
3639 #, c-format
3640 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
3644 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
3645 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
3646 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
3647 #, c-format
3648 msgid "Posting failed: %s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
3652 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
3656 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
3660 msgid "Could not get group list from server."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
3664 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
3665 #, c-format
3666 msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
3670 #, c-format
3671 msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
3675 msgid ""
3676 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3680 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3684 msgid "USENET news"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
3688 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
3692 msgid ""
3693 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3694 "password."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
3698 #, c-format
3699 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
3703 #, c-format
3704 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
3708 #, c-format
3709 msgid "USENET News via %s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Error retrieving newsgroups:\n"
3716 "\n"
3717 "%s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
3721 msgid ""
3722 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
3723 "\n"
3724 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
3728 msgid ""
3729 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
3730 "\n"
3731 "newsgroup does not exist!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
3735 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
3739 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
3743 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Authentication requested but no username provided"
3749 msgstr "Autentičnost pozvana"
3750
3751 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
3752 #, c-format
3753 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
3757 #, c-format
3758 msgid "NNTP Command failed: %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
3762 msgid "Not connected."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
3766 #, c-format
3767 msgid "No such folder: %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
3771 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
3772 #, c-format
3773 msgid "%s: Scanning new messages"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
3777 #, c-format
3778 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
3782 #, c-format
3783 msgid "Unexpected server response from head: %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
3787 msgid "Use cancel"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
3791 #, c-format
3792 msgid "Operation failed: %s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
3796 msgid "Retrieving POP summary"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
3800 #, c-format
3801 msgid "Cannot get POP summary: %s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
3805 msgid "Expunging deleted messages"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
3809 #, c-format
3810 msgid "No message with uid %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
3814 #. returns the proper exception code.  Sigh.
3815 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
3816 #, c-format
3817 msgid "Retrieving POP message %d"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
3821 msgid "Unknown reason"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3825 msgid "Message storage"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3829 msgid "Leave messages on server"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
3833 #, c-format
3834 msgid "Delete after %s day(s)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
3838 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
3842 msgid "POP"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
3846 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
3850 msgid ""
3851 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
3852 "is the only option supported by many POP servers."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
3856 msgid ""
3857 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
3858 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
3859 "claim to support it."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
3863 #, c-format
3864 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
3868 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
3869 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
3870 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
3871 #, c-format
3872 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
3876 #, fuzzy
3877 msgid "STLS not supported"
3878 msgstr "Protocol nije podržan"
3879
3880 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
3881 #, c-format
3882 msgid "Could not connect to POP server %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
3886 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
3890 "mechanism."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
3894 #, c-format
3895 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
3899 #, c-format
3900 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
3904 #, c-format
3905 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
3909 #, c-format
3910 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
3914 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Unable to connect to POP server %s.\n"
3918 "Error sending password: %s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Unable to connect to POP server %s.\n"
3925 "Error sending username: %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
3929 #, c-format
3930 msgid "No such folder `%s'."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
3934 msgid "Sendmail"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
3938 msgid ""
3939 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
3940 "system."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
3944 msgid "Could not parse recipient list"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
3948 #, c-format
3949 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
3953 #, c-format
3954 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
3958 #, c-format
3959 msgid "Could not send message: %s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
3963 #, c-format
3964 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
3968 #, c-format
3969 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
3973 #, c-format
3974 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
3978 msgid "sendmail"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
3982 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
3986 msgid "SMTP"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
3990 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
3994 msgid "Syntax error, command unrecognized"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
3998 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4002 msgid "Command not implemented"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4006 msgid "Command parameter not implemented"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4010 msgid "System status, or system help reply"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4014 msgid "Help message"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4018 msgid "Service ready"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4022 msgid "Service closing transmission channel"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4026 msgid "Service not available, closing transmission channel"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4030 msgid "Requested mail action okay, completed"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4034 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4038 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4042 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4046 msgid "Requested action aborted: error in processing"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4050 msgid "User not local; please try <forward-path>"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4054 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4058 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4062 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4066 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4070 msgid "Transaction failed"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
4074 msgid "A password transition is needed"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4078 msgid "Authentication mechanism is too weak"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4082 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4086 msgid "Temporary authentication failure"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
4090 msgid "Welcome response error"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
4094 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
4095 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4096 #, c-format
4097 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
4101 #, c-format
4102 msgid "STARTTLS command failed: %s"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
4106 msgid "STARTTLS command failed"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4110 #, c-format
4111 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
4115 #, c-format
4116 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4123 "%s\n"
4124 "\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
4128 #, c-format
4129 msgid "SMTP server %s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
4133 #, c-format
4134 msgid "SMTP mail delivery via %s"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
4138 msgid "Cannot send message: service not connected."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
4142 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
4146 msgid "Sending message"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4150 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
4154 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
4158 msgid "SMTP Greeting"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
4162 #, c-format
4163 msgid "HELO command failed: %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
4167 msgid "HELO command failed"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
4171 msgid "SMTP Authentication"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
4175 msgid "Error creating SASL authentication object."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
4180 #, c-format
4181 msgid "AUTH command failed: %s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
4185 msgid "AUTH command failed"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
4189 msgid "Bad authentication response from server.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
4193 #, c-format
4194 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4198 msgid "MAIL FROM command failed"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
4202 #, c-format
4203 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
4207 #, c-format
4208 msgid "RCPT TO <%s> failed"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4212 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4213 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
4214 #, c-format
4215 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4219 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4220 #.
4221 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4222 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
4223 msgid "DATA command failed"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
4227 #, c-format
4228 msgid "RSET command failed: %s"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
4232 msgid "RSET command failed"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4236 #, c-format
4237 msgid "QUIT command failed: %s"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
4241 msgid "QUIT command failed"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Category Icon"
4247 msgstr "Kategorija je"
4248
4249 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4253 "name"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Category"
4259 msgstr "K_ategorija:"
4260
4261 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Category Properties"
4264 msgstr "Kategorija je"
4265
4266 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Category _Color"
4269 msgstr "Kategorija je"
4270
4271 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Category _Icon"
4274 msgstr "Kategorija je"
4275
4276 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Category _Name"
4279 msgstr "Kategorija je"
4280
4281 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4284 msgstr "Ovaj kontakt pripada sljedećim kategorijama:"
4285
4286 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4287 #, fuzzy
4288 msgid "_Available Categories:"
4289 msgstr "_Kategorije"
4290
4291 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4292 msgid "_Edit"
4293 msgstr "_Izmijeni"
4294
4295 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4296 #, fuzzy
4297 msgid "categories"
4298 msgstr "Kategorije"
4299
4300 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
4301 msgid "Select Contacts from Address Book"
4302 msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
4303
4304 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4305 msgid "*"
4306 msgstr "*"
4307
4308 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4309 msgid "<b>Contacts</b>"
4310 msgstr "<b>Kontakti</b>"
4311
4312 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4313 msgid "<b>Show Contacts</b>"
4314 msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
4315
4316 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4317 msgid "Address _Book:"
4318 msgstr "Adresar:"
4319
4320 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4321 msgid "_Search:"
4322 msgstr "_Traži"
4323
4324 #. prepare the dialog
4325 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4326 msgid "Select destination"
4327 msgstr "Izaberite odredište"
4328
4329 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4330 msgid "_Destination"
4331 msgstr "_Odredište"
4332
4333 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
4334 msgid "Invalid connection"
4335 msgstr "Pogrešna konekcija"
4336
4337 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
4338 msgid "Invalid response from server"
4339 msgstr "Pogrešan zahtjev na serveru"
4340
4341 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
4342 msgid "Bad parameter"
4343 msgstr "Loš parametar"
4344
4345 #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
4346 msgid "Evolution Addressbook file backend"
4347 msgstr "Evolution Addressbook file backend"
4348
4349 #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
4350 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
4351 msgstr "Evolution Calendar file and webcal backend"
4352
4353 #. dialog display isn't working out
4354 #: src/server.c:101
4355 #, c-format
4356 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
4357 msgstr ""
4358 "Pojavile su se višestruke greške segmetacije nemogu prikazati dijalog "
4359 "greške\n"
4360
4361 #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
4362 #~ msgstr "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
4363
4364 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
4365 msgid "On This Computer"
4366 msgstr "Na ovom računalu"