openssl: Add mutex for data_index
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / bs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
5 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:51+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 14:27+0000\n"
8 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
10 "Language: bs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:01+0000\n"
15 "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
16
17 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
18 msgid "Proxy resolver internal error."
19 msgstr "Interna greška bliskog razrješivača."
20
21 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
22 #, c-format
23 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
24 msgstr "Ne mogu analizirati DER certifikate: %s"
25
26 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
27 #, c-format
28 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
29 msgstr "Ne mogu analizirati PEM certifikate:: %s"
30
31 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
32 #, c-format
33 msgid "Could not parse DER private key: %s"
34 msgstr "Ne mogu analizirati DER privatni ključ:: %s"
35
36 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
37 #, c-format
38 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
39 msgstr "Ne mogu analizirati PEM privatni ključ: %s"
40
41 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
42 msgid "No certificate data provided"
43 msgstr "Nema datih certifikacijskih podataka"
44
45 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324
46 msgid "Server required TLS certificate"
47 msgstr "Server zahtijeva TLS certifikat"
48
49 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:305
50 #, c-format
51 msgid "Could not create TLS connection: %s"
52 msgstr "Ne mogu kreirati TLS vezu: %s"
53
54 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
55 msgid "Connection is closed"
56 msgstr "Veza je zatvorena"
57
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:635
59 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1504
60 msgid "Operation would block"
61 msgstr "Operacija bi se blokirala"
62
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:774
64 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813
65 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
66 msgstr "Saradnik neuspio da obavi TLS usaglašavanje"
67
68 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
69 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
70 msgstr "Saradnik zahtijevao neispravno TLS ponovno usaglašavanje"
71
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819
73 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
74 msgstr "TLS veza neočekivano zatvorena"
75
76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:829
77 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
78 msgstr "Saradnik u TLS konekciji nije poslao certifikat"
79
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212
81 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245
82 #, c-format
83 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
84 msgstr "Greška u TLS usaglašavanju: %s"
85
86 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
87 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
88 msgstr "Server nije vratio važeći TLS certifikat"
89
90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1330
91 msgid "Unacceptable TLS certificate"
92 msgstr "Neprihvatljiv TLS certifikat"
93
94 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1538
95 #, c-format
96 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
97 msgstr "Greška u čitanju podataka iz TLS soketa: %s"
98
99 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1567
100 #, c-format
101 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
102 msgstr "Greška u pisnju podataka u TLS soket: %s"
103
104 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1619
105 #, c-format
106 msgid "Error performing TLS close: %s"
107 msgstr "Greška u obavljanju TLS zatvaranja: %s"
108
109 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
110 msgid "Certificate has no private key"
111 msgstr "Certifikat nema privatnog ključa"
112
113 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
114 msgid ""
115 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
116 "locked."
117 msgstr ""
118 "Ovo je zadnja šansa da pravilno unesete PIN prije nego se token zaključa."
119
120 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
121 msgid ""
122 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
123 "further failures."
124 msgstr ""
125 "Nekoliko PIN pokušaja je bilo netačni, a token će biti zaključan nakon "
126 "daljih grešaka."
127
128 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
129 msgid "The PIN entered is incorrect."
130 msgstr "Uneseni PIN je neispravan."
131
132 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
133 msgid "Module"
134 msgstr "Modul"
135
136 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
137 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
138 msgstr "PKCS#11 Module Pointer"
139
140 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
141 msgid "Slot ID"
142 msgstr "IB slota"
143
144 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
145 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
146 msgstr "PKCS#11 Identifikator slota"