Sending translation for Bengali (India)
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 08:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
35 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
36 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
47 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
48 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
59 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
60 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
61
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr "সর্বদা অন্তত একটি sink লোড করে রাখা হবে, প্রয়োজনে null sink ব্যবহার করা হবে"
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr "ডামি আউটপুট"
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
83 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
84 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
85 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
86 "input control values>"
87
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
90 msgstr "NULL sink-র সময় নির্ধারণ"
91
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
93 msgid "Null Output"
94 msgstr "Null ফলাফল"
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
97 msgid "Internal Audio"
98 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
101 msgid "Modem"
102 msgstr "মোডেম"
103
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:141
117 #, c-format
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:168
122 msgid "Exiting."
123 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:186
126 #, c-format
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:191
131 #, c-format
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:195
136 #, c-format
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:200
141 #, c-format
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:205
146 #, c-format
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
151 #, c-format
152 msgid "Failed to create '%s': %s"
153 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:220
156 #, c-format
157 msgid "Failed to change group list: %s"
158 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:236
161 #, c-format
162 msgid "Failed to change GID: %s"
163 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:252
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change UID: %s"
168 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:271
171 msgid "Successfully dropped root privileges."
172 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:279
175 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
176 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:297
179 #, c-format
180 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
181 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:469
184 msgid "Failed to parse command line."
185 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:536
188 msgid "Daemon not running"
189 msgstr "ডেমন চলছে না"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:538
192 #, c-format
193 msgid "Daemon running as PID %u"
194 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:548
197 #, c-format
198 msgid "Failed to kill daemon: %s"
199 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:566
202 msgid ""
203 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
204 "specified)."
205 msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:568
208 msgid "Root privileges required."
209 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:573
212 msgid "--start not supported for system instances."
213 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:578
216 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
217 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:581
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
221 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:584
224 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
225 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
226
227 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
228 #: ../src/daemon/main.c:589
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 msgstr ""
231 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
232 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:616
235 msgid "Failed to acquire stdio."
236 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
237
238 #: ../src/daemon/main.c:622
239 #, c-format
240 msgid "pipe failed: %s"
241 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:627
244 #, c-format
245 msgid "fork() failed: %s"
246 msgstr "fork() বিফল: %s"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
249 #, c-format
250 msgid "read() failed: %s"
251 msgstr "read() বিফল: %s"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:647
254 msgid "Daemon startup failed."
255 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:649
258 msgid "Daemon startup successful."
259 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:726
262 #, c-format
263 msgid "This is PulseAudio %s"
264 msgstr "এটি PulseAudio %s"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:727
267 #, c-format
268 msgid "Compilation host: %s"
269 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:728
272 #, c-format
273 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
274 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:731
277 #, c-format
278 msgid "Running on host: %s"
279 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:734
282 #, c-format
283 msgid "Found %u CPUs."
284 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:736
287 #, c-format
288 msgid "Page size is %lu bytes"
289 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:739
292 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
293 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:741
296 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
297 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:744
300 #, c-format
301 msgid "Running in valgrind mode: %s"
302 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:747
305 msgid "Optimized build: yes"
306 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:749
309 msgid "Optimized build: no"
310 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:753
313 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
314 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:755
317 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
318 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:757
321 msgid "All asserts enabled."
322 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:761
325 msgid "Failed to get machine ID"
326 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:764
329 #, c-format
330 msgid "Machine ID is %s."
331 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:768
334 #, c-format
335 msgid "Session ID is %s."
336 msgstr "সেশান ID হল %s।"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:774
339 #, c-format
340 msgid "Using runtime directory %s."
341 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:779
344 #, c-format
345 msgid "Using state directory %s."
346 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:782
349 #, c-format
350 msgid "Using modules directory %s."
351 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:784
354 #, c-format
355 msgid "Running in system mode: %s"
356 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:787
359 msgid ""
360 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
361 "shouldn't be doing that.\n"
362 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
363 "expected.\n"
364 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
365 "explanation why system mode is usually a bad idea."
366 msgstr ""
367 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
368 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
369 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
370 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:804
373 msgid "pa_pid_file_create() failed."
374 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:814
377 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
378 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:816
381 msgid ""
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
384 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:839
387 msgid "pa_core_new() failed."
388 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:899
391 msgid "Failed to initialize daemon."
392 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:904
395 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
396 msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:921
399 msgid "Daemon startup complete."
400 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
401
402 #: ../src/daemon/main.c:927
403 msgid "Daemon shutdown initiated."
404 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:949
407 msgid "Daemon terminated."
408 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
409
410 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s [options]\n"
414 "\n"
415 "COMMANDS:\n"
416 "  -h, --help                            Show this help\n"
417 "      --version                         Show version\n"
418 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
419 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
420 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
421 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
422 "segments\n"
423 "      --start                           Start the daemon if it is not "
424 "running\n"
425 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
426 "      --check                           Check for a running daemon (only "
427 "returns exit code)\n"
428 "\n"
429 "OPTIONS:\n"
430 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
431 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
432 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
433 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
434 "                                        (only available as root, when SUID "
435 "or\n"
436 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
437 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
438 "                                        (only available as root, when SUID "
439 "or\n"
440 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
441 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
442 "module\n"
443 "                                        loading/unloading after startup\n"
444 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
445 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
446 "this\n"
447 "                                        time passed\n"
448 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
449 "and\n"
450 "                                        this time passed\n"
451 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
452 "and\n"
453 "                                        this time passed\n"
454 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
455 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
456 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
457 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
458 "messages\n"
459 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
460 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
461 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
462 "shared\n"
463 "                                        objects (plugins)\n"
464 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
465 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
466 "                                        possible values)\n"
467 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
468 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
469 "                                        platforms that support it.\n"
470 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
471 "\n"
472 "STARTUP SCRIPT:\n"
473 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
474 "with\n"
475 "                                        the specified argument\n"
476 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
477 "  -C                                    Open a command line on the running "
478 "TTY\n"
479 "                                        after startup\n"
480 "\n"
481 "  -n                                    Don't load default script file\n"
482 msgstr ""
483 "%s [options]\n"
484 "\n"
485 "COMMANDS:\n"
486 "  -h, --help                            সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
487 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
488 "      --dump-conf                       ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
489 "      --dump-modules                    উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
490 "      --dump-resample-methods           উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
491 "হবে\n"
492 "      --cleanup-shm                     যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
493 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
494 "      --start                           ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
495 "  -k  --kill                            চলমান ডেমন kill করুন\n"
496 "      --check                           চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
497 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
498 "\n"
499 "OPTIONS:\n"
500 "      --system[=BOOL]                   সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
501 "হবে\n"
502 "  -D, --daemonize[=BOOL]                আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
503 "      --fail[=BOOL]                     আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
504 "      --high-priority[=BOOL]            nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
505 "হবে\n"
506 "                                        (root, SUID অথবা\n"
507 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
508 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
509 "      --realtime[=BOOL]                 রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
510 "প্রচেষ্টা করুন\n"
511 "                                        (root, SUID অথবা\n"
512 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
513 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
514 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
515 "module\n"
516 "                                        loading/unloading after startup\n"
517 "      --disallow-exit[=BOOL]            ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
518 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
519 "      --exit-idle-time=SECS             কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
520 "হলে, ডেমনটি\n"
521 "                                        বন্ধ করুন\n"
522 "      --module-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
523 "হলে, অটো-লোড করা\n"
524 "                                        মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
525 "      --scache-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
526 "হলে, অটো-লোড করা\n"
527 "                                        স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
528 "      --log-level[=LEVEL]               ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
529 "করুন\n"
530 "  -v                                    ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
531 "      --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
532 "      --log-meta[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
533 "করা হবে\n"
534 "      --log-time[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
535 "      --log-backtrace=FRAMES            লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
536 "হবে\n"
537 "  -p, --dl-search-path=PATH             পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
538 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
539 "                                        পাথ নির্ধারণ করুন\n"
540 "      --resample-method=METHOD          উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
541 "হবে\n"
542 "                                        (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
543 "resample-methods\n"
544 "                                        দেখুন)\n"
545 "      --use-pid-file[=BOOL]             একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
546 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
547 "                                        platforms that support it.\n"
548 "      --disable-shm[=BOOL]              যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
549 "হবে।\n"
550 "\n"
551 "STARTUP SCRIPT:\n"
552 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
553 "ইন\n"
554 "                                        লোড করা হবে\n"
555 "  -F, --file=FILENAME                   চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
556 "  -C                                    প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
557 "কমান্ড-লাইন\n"
558 "                                         আরম্ভ করুন\n"
559 "\n"
560 "  -n                                    ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
563 msgid "--daemonize expects boolean argument"
564 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
567 msgid "--fail expects boolean argument"
568 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
571 msgid ""
572 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
573 "of debug, info, notice, warn, error)."
574 msgstr ""
575 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
576 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
579 msgid "--high-priority expects boolean argument"
580 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
583 msgid "--realtime expects boolean argument"
584 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
587 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
588 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
591 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
592 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
595 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
596 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
599 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
600 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
603 msgid "--log-time expects boolean argument"
604 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
607 msgid "--log-meta expects boolean argument"
608 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
611 #, c-format
612 msgid "Invalid resample method '%s'."
613 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
616 msgid "--system expects boolean argument"
617 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
620 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
621 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
624 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
625 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
628 #, c-format
629 msgid "Name: %s\n"
630 msgstr "নাম: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
633 #, c-format
634 msgid "No module information available\n"
635 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
638 #, c-format
639 msgid "Version: %s\n"
640 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
643 #, c-format
644 msgid "Description: %s\n"
645 msgstr "বিবরণ: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
648 #, c-format
649 msgid "Author: %s\n"
650 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
653 #, c-format
654 msgid "Usage: %s\n"
655 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
658 #, c-format
659 msgid "Load Once: %s\n"
660 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
663 #, c-format
664 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
665 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
668 #, c-format
669 msgid "Path: %s\n"
670 msgstr "পাথ: %s\n"
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
695 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
733 #, c-format
734 msgid "Failed to open configuration file: %s"
735 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
738 msgid ""
739 "The specified default channel map has a different number of channels than "
740 "the specified default number of channels."
741 msgstr ""
742 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
743 "গরমিল।"
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
746 #, c-format
747 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
748 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
749
750 #: ../src/daemon/caps.c:62
751 msgid "Cleaning up privileges."
752 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
753
754 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
755 msgid "PulseAudio Sound System"
756 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
757
758 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
759 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
760 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
763 msgid "Mono"
764 msgstr "মোনো"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
767 msgid "Front Center"
768 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
771 msgid "Front Left"
772 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
775 msgid "Front Right"
776 msgstr "সামনে ডানদিকে"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
779 msgid "Rear Center"
780 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
783 msgid "Rear Left"
784 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
787 msgid "Rear Right"
788 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
791 msgid "Low Frequency Emmiter"
792 msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
795 msgid "Front Left-of-center"
796 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
799 msgid "Front Right-of-center"
800 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
803 msgid "Side Left"
804 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
807 msgid "Side Right"
808 msgstr "পাশে ডানদিকে"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
811 msgid "Auxiliary 0"
812 msgstr "অক্সিলারি ০"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
815 msgid "Auxiliary 1"
816 msgstr "অক্সিলারি ১"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
819 msgid "Auxiliary 2"
820 msgstr "অক্সিলারি ২"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
823 msgid "Auxiliary 3"
824 msgstr "অক্সিলারি ৩"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
827 msgid "Auxiliary 4"
828 msgstr "অক্সিলারি ৪"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
831 msgid "Auxiliary 5"
832 msgstr "অক্সিলারি ৫"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
835 msgid "Auxiliary 6"
836 msgstr "অক্সিলারি ৬"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
839 msgid "Auxiliary 7"
840 msgstr "অক্সিলারি ৭"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
843 msgid "Auxiliary 8"
844 msgstr "অক্সিলারি ৮"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
847 msgid "Auxiliary 9"
848 msgstr "অক্সিলারি ৯"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
851 msgid "Auxiliary 10"
852 msgstr "অক্সিলারি ১০"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
855 msgid "Auxiliary 11"
856 msgstr "অক্সিলারি ১১"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
859 msgid "Auxiliary 12"
860 msgstr "অক্সিলারি ১২"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
863 msgid "Auxiliary 13"
864 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
867 msgid "Auxiliary 14"
868 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
871 msgid "Auxiliary 15"
872 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
875 msgid "Auxiliary 16"
876 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
879 msgid "Auxiliary 17"
880 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
883 msgid "Auxiliary 18"
884 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
887 msgid "Auxiliary 19"
888 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
891 msgid "Auxiliary 20"
892 msgstr "অক্সিলারি ২০"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
895 msgid "Auxiliary 21"
896 msgstr "অক্সিলারি ২১"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
899 msgid "Auxiliary 22"
900 msgstr "অক্সিলারি ২২"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
903 msgid "Auxiliary 23"
904 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
907 msgid "Auxiliary 24"
908 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
911 msgid "Auxiliary 25"
912 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
915 msgid "Auxiliary 26"
916 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
919 msgid "Auxiliary 27"
920 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
923 msgid "Auxiliary 28"
924 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
927 msgid "Auxiliary 29"
928 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
931 msgid "Auxiliary 30"
932 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
935 msgid "Auxiliary 31"
936 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
939 msgid "Top Center"
940 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
943 msgid "Top Front Center"
944 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
947 msgid "Top Front Left"
948 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
951 msgid "Top Front Right"
952 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
955 msgid "Top Rear Center"
956 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
959 msgid "Top Rear Left"
960 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
963 msgid "Top Rear Right"
964 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
967 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
968 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
969 msgid "(invalid)"
970 msgstr "(অবৈধ)"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
973 msgid "Stereo"
974 msgstr "স্টিরিও"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
977 msgid "Surround 4.0"
978 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
981 msgid "Surround 4.1"
982 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
985 msgid "Surround 5.0"
986 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
989 msgid "Surround 5.1"
990 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
993 msgid "Surround 7.1"
994 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:43
997 msgid "OK"
998 msgstr "ঠিক আছে"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:44
1001 msgid "Access denied"
1002 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:45
1005 msgid "Unknown command"
1006 msgstr "অজানা কমান্ড"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:46
1009 msgid "Invalid argument"
1010 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:47
1013 msgid "Entity exists"
1014 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:48
1017 msgid "No such entity"
1018 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:49
1021 msgid "Connection refused"
1022 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:50
1025 msgid "Protocol error"
1026 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:51
1029 msgid "Timeout"
1030 msgstr "সময়সীমা"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:52
1033 msgid "No authorization key"
1034 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:53
1037 msgid "Internal error"
1038 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:54
1041 msgid "Connection terminated"
1042 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:55
1045 msgid "Entity killed"
1046 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:56
1049 msgid "Invalid server"
1050 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:57
1053 msgid "Module initalization failed"
1054 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:58
1057 msgid "Bad state"
1058 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:59
1061 msgid "No data"
1062 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:60
1065 msgid "Incompatible protocol version"
1066 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:61
1069 msgid "Too large"
1070 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:62
1073 msgid "Not supported"
1074 msgstr "সমর্থিত নয়"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:63
1077 msgid "Unknown error code"
1078 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:64
1081 msgid "No such extension"
1082 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:65
1085 msgid "Obsolete functionality"
1086 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:66
1089 msgid "Missing implementation"
1090 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:67
1093 msgid "Client forked"
1094 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1095
1096 #: ../src/pulse/sample.c:172
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %uch %uHz"
1099 msgstr "%s %uch %uHz"
1100
1101 #: ../src/pulse/sample.c:184
1102 #, c-format
1103 msgid "%0.1f GiB"
1104 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1105
1106 #: ../src/pulse/sample.c:186
1107 #, c-format
1108 msgid "%0.1f MiB"
1109 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1110
1111 #: ../src/pulse/sample.c:188
1112 #, c-format
1113 msgid "%0.1f KiB"
1114 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1115
1116 #: ../src/pulse/sample.c:190
1117 #, c-format
1118 msgid "%u B"
1119 msgstr "%u বাইট"
1120
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1122 msgid "XOpenDisplay() failed"
1123 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1124
1125 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1126 msgid "Failed to parse cookie data"
1127 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1128
1129 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1132 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1133
1134 #: ../src/pulse/context.c:550
1135 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1136 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1137
1138 #: ../src/pulse/context.c:693
1139 #, c-format
1140 msgid "fork(): %s"
1141 msgstr "fork(): %s"
1142
1143 #: ../src/pulse/context.c:748
1144 #, c-format
1145 msgid "waitpid(): %s"
1146 msgstr "waitpid(): %s"
1147
1148 #: ../src/pulse/context.c:1435
1149 #, c-format
1150 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1151 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1152
1153 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1154 #: ../src/utils/pacat.c:108
1155 #, c-format
1156 msgid "Failed to drain stream: %s"
1157 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:113
1160 msgid "Playback stream drained."
1161 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:123
1164 msgid "Draining connection to server."
1165 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:136
1168 #, c-format
1169 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1170 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:159
1173 #, c-format
1174 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:197
1178 #, c-format
1179 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1183 #, c-format
1184 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1185 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:307
1188 msgid "Stream successfully created."
1189 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:310
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1194 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:314
1197 #, c-format
1198 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1199 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:317
1202 #, c-format
1203 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1204 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:321
1207 #, c-format
1208 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1209 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:325
1212 #, c-format
1213 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1214 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:335
1217 #, c-format
1218 msgid "Stream error: %s"
1219 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:345
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream device suspended.%s"
1224 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:347
1227 #, c-format
1228 msgid "Stream device resumed.%s"
1229 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1230
1231 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1232 #: ../src/utils/pacat.c:355
1233 #, c-format
1234 msgid "Stream underrun.%s"
1235 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1236
1237 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1238 #: ../src/utils/pacat.c:362
1239 #, c-format
1240 msgid "Stream overrun.%s"
1241 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:369
1244 #, c-format
1245 msgid "Stream started.%s"
1246 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:376
1249 #, c-format
1250 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1251 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:376
1254 msgid "not "
1255 msgstr "না "
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:383
1258 #, c-format
1259 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1260 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:415
1263 #, c-format
1264 msgid "Connection established.%s"
1265 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:418
1268 #, c-format
1269 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1270 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:446
1273 #, c-format
1274 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1275 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:452
1278 #, c-format
1279 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1280 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1283 #, c-format
1284 msgid "Connection failure: %s"
1285 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:499
1288 msgid "Got EOF."
1289 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:536
1292 #, c-format
1293 msgid "write() failed: %s"
1294 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:557
1297 msgid "Got signal, exiting."
1298 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1299
1300 # latency here = delay (technical term
1301 #: ../src/utils/pacat.c:571
1302 #, c-format
1303 msgid "Failed to get latency: %s"
1304 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:576
1307 #, c-format
1308 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1309 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec।"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:595
1312 #, c-format
1313 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1314 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1315
1316 # reverting this to english because the command line text gets messed up
1317 #: ../src/utils/pacat.c:605
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s [options]\n"
1321 "\n"
1322 "  -h, --help                            Show this help\n"
1323 "      --version                         Show version\n"
1324 "\n"
1325 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1326 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1327 "\n"
1328 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1329 "\n"
1330 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1331 "to\n"
1332 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1333 "connect to\n"
1334 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1335 "server\n"
1336 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1337 "server\n"
1338 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1339 "in range 0...65536\n"
1340 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1341 "44100)\n"
1342 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1343 "s16be, u8, float32le,\n"
1344 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1345 "s24le, s24be,\n"
1346 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1347 "s16ne)\n"
1348 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1349 "2 for stereo\n"
1350 "                                        (defaults to 2)\n"
1351 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1352 "default\n"
1353 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1354 "the stream is\n"
1355 "                                        being connected to.\n"
1356 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1357 "the stream is\n"
1358 "                                        being connected to.\n"
1359 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1360 "channel map\n"
1361 "                                        from the sink the stream is being "
1362 "connected to.\n"
1363 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1364 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1365 "name.\n"
1366 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1367 "bytes.\n"
1368 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1369 "per request in bytes.\n"
1370 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1371 "specified value.\n"
1372 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1373 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1374 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1375 msgstr ""
1376 "%s [options]\n"
1377 "\n"
1378 "  -h, --help                            Show this help\n"
1379 "      --version                         Show version\n"
1380 "\n"
1381 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1382 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1383 "\n"
1384 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1385 "\n"
1386 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1387 "to\n"
1388 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1389 "connect to\n"
1390 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1391 "server\n"
1392 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1393 "server\n"
1394 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1395 "in range 0...65536\n"
1396 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1397 "44100)\n"
1398 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1399 "s16be, u8, float32le,\n"
1400 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1401 "s24le, s24be,\n"
1402 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1403 "s16ne)\n"
1404 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1405 "2 for stereo\n"
1406 "                                        (defaults to 2)\n"
1407 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1408 "default\n"
1409 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1410 "the stream is\n"
1411 "                                        being connected to.\n"
1412 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1413 "the stream is\n"
1414 "                                        being connected to.\n"
1415 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1416 "channel map\n"
1417 "                                        from the sink the stream is being "
1418 "connected to.\n"
1419 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1420 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1421 "name.\n"
1422 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1423 "bytes.\n"
1424 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1425 "per request in bytes.\n"
1426 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1427 "specified value.\n"
1428 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1429 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1430 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:727
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "pacat %s\n"
1436 "Compiled with libpulse %s\n"
1437 "Linked with libpulse %s\n"
1438 msgstr ""
1439 "pacat %s\n"
1440 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1441 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid client name '%s'"
1446 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:775
1449 #, c-format
1450 msgid "Invalid stream name '%s'"
1451 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:812
1454 #, c-format
1455 msgid "Invalid channel map '%s'"
1456 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:841
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1461 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:848
1464 #, c-format
1465 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1466 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:860
1469 #, c-format
1470 msgid "Invalid property '%s'"
1471 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:877
1474 #, c-format
1475 msgid "Unknown file format %s."
1476 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:896
1479 msgid "Invalid sample specification"
1480 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:906
1483 #, c-format
1484 msgid "open(): %s"
1485 msgstr "open(): %s"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:911
1488 #, c-format
1489 msgid "dup2(): %s"
1490 msgstr "dup2(): %s"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:918
1493 msgid "Too many arguments."
1494 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:929
1497 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1498 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:949
1501 msgid "Failed to open audio file."
1502 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:955
1505 msgid ""
1506 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1507 "specification from file."
1508 msgstr ""
1509 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1510 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1513 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1514 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:967
1517 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1518 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:978
1521 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1522 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:989
1525 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1526 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1529 #, c-format
1530 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1531 msgstr ""
1532 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1533 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1536 msgid "recording"
1537 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1540 msgid "playback"
1541 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1544 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1545 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1548 msgid "io_new() failed."
1549 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1552 msgid "pa_context_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1556 #, c-format
1557 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1558 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1561 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1562 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1566 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1569 #, c-format
1570 msgid "fork(): %s\n"
1571 msgstr "fork(): %s\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1574 #, c-format
1575 msgid "execvp(): %s\n"
1576 msgstr "execvp(): %s\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1579 #, c-format
1580 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1581 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1584 #, c-format
1585 msgid "Failure to resume: %s\n"
1586 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1589 #, c-format
1590 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1591 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1594 #, c-format
1595 msgid "Connection failure: %s\n"
1596 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1599 #, c-format
1600 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1601 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1604 #, c-format
1605 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1606 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "%s [options] ... \n"
1612 "\n"
1613 "  -h, --help                            Show this help\n"
1614 "      --version                         Show version\n"
1615 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1616 "to\n"
1617 "\n"
1618 msgstr ""
1619 "%s [options] ... \n"
1620 "\n"
1621 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1622 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1623 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1624 "নাম\n"
1625 "\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "pasuspender %s\n"
1631 "Compiled with libpulse %s\n"
1632 "Linked with libpulse %s\n"
1633 msgstr ""
1634 "pasuspender %s\n"
1635 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1636 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1639 #, c-format
1640 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1641 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1644 #, c-format
1645 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1646 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1649 #, c-format
1650 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1651 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:135
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to get statistics: %s"
1656 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:141
1659 #, c-format
1660 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1661 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:144
1664 #, c-format
1665 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1666 msgstr "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:147
1669 #, c-format
1670 msgid "Sample cache size: %s\n"
1671 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:156
1674 #, c-format
1675 msgid "Failed to get server information: %s"
1676 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1677
1678 #: ../src/utils/pactl.c:164
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "User name: %s\n"
1682 "Host Name: %s\n"
1683 "Server Name: %s\n"
1684 "Server Version: %s\n"
1685 "Default Sample Specification: %s\n"
1686 "Default Channel Map: %s\n"
1687 "Default Sink: %s\n"
1688 "Default Source: %s\n"
1689 "Cookie: %08x\n"
1690 msgstr ""
1691 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1692 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1693 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1694 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1695 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1696 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1697 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1698 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1699 "কুকি: %08x\n"
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:205
1702 #, c-format
1703 msgid "Failed to get sink information: %s"
1704 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:221
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Sink #%u\n"
1710 "\tState: %s\n"
1711 "\tName: %s\n"
1712 "\tDescription: %s\n"
1713 "\tDriver: %s\n"
1714 "\tSample Specification: %s\n"
1715 "\tChannel Map: %s\n"
1716 "\tOwner Module: %u\n"
1717 "\tMute: %s\n"
1718 "\tVolume: %s%s%s\n"
1719 "\t        balance %0.2f\n"
1720 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1721 "\tMonitor Source: %s\n"
1722 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1723 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1724 "\tProperties:\n"
1725 "\t\t%s\n"
1726 msgstr ""
1727 "সিংক #%u\n"
1728 "\tঅবস্থা: %s\n"
1729 "\tনাম: %s\n"
1730 "\tবিবরণ: %s\n"
1731 "\tড্রাইভার: %s\n"
1732 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1733 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1734 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1735 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1736 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1737 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1738 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1739 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1740 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1741 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1742 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1743 "\t\t%s\n"
1744
1745 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1746 #, c-format
1747 msgid "\tPorts:\n"
1748 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1751 #, c-format
1752 msgid "\tActive Port: %s\n"
1753 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:297
1756 #, c-format
1757 msgid "Failed to get source information: %s"
1758 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:313
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Source #%u\n"
1764 "\tState: %s\n"
1765 "\tName: %s\n"
1766 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tDriver: %s\n"
1768 "\tSample Specification: %s\n"
1769 "\tChannel Map: %s\n"
1770 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tMute: %s\n"
1772 "\tVolume: %s%s%s\n"
1773 "\t        balance %0.2f\n"
1774 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1775 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1776 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1777 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 "\tProperties:\n"
1779 "\t\t%s\n"
1780 msgstr ""
1781 "সোর্স #%u\n"
1782 "\tঅবস্থা: %s\n"
1783 "\tনাম: %s\n"
1784 "\tবিবরণ: %s\n"
1785 "\tড্রাইভার: %s\n"
1786 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1787 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1788 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1789 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1790 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1791 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1792 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1793 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1794 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1795 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1796 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1797 "\t\t%s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1800 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1801 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1802 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1803 #: ../src/utils/pactl.c:645
1804 msgid "n/a"
1805 msgstr "n/a"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:375
1808 #, c-format
1809 msgid "Failed to get module information: %s"
1810 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:393
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Module #%u\n"
1816 "\tName: %s\n"
1817 "\tArgument: %s\n"
1818 "\tUsage counter: %s\n"
1819 "\tProperties:\n"
1820 "\t\t%s\n"
1821 msgstr ""
1822 "মডিউল #%u\n"
1823 "\tনাম: %s\n"
1824 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1825 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1826 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:412
1830 #, c-format
1831 msgid "Failed to get client information: %s"
1832 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1833
1834 #: ../src/utils/pactl.c:430
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Client #%u\n"
1838 "\tDriver: %s\n"
1839 "\tOwner Module: %s\n"
1840 "\tProperties:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842 msgstr ""
1843 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1844 "\tড্রাইভার: %s\n"
1845 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1846 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1847 "\t\t%s\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:447
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to get card information: %s"
1852 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:465
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Card #%u\n"
1858 "\tName: %s\n"
1859 "\tDriver: %s\n"
1860 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tProperties:\n"
1862 "\t\t%s\n"
1863 msgstr ""
1864 "কার্ড #%u\n"
1865 "\tনাম: %s\n"
1866 "\tড্রাইভার: %s\n"
1867 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1868 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:479
1872 #, c-format
1873 msgid "\tProfiles:\n"
1874 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:485
1877 #, c-format
1878 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1879 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:496
1882 #, c-format
1883 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1884 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1885
1886 #: ../src/utils/pactl.c:515
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Sink Input #%u\n"
1890 "\tDriver: %s\n"
1891 "\tOwner Module: %s\n"
1892 "\tClient: %s\n"
1893 "\tSink: %u\n"
1894 "\tSample Specification: %s\n"
1895 "\tChannel Map: %s\n"
1896 "\tMute: %s\n"
1897 "\tVolume: %s\n"
1898 "\t        %s\n"
1899 "\t        balance %0.2f\n"
1900 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1901 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1902 "\tResample method: %s\n"
1903 "\tProperties:\n"
1904 "\t\t%s\n"
1905 msgstr ""
1906 "সিংক ইনপুট #%u\n"
1907 "\tড্রাইভার: %s\n"
1908 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1909 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1910 "\tসিংক: %u\n"
1911 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1912 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1913 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1914 "\tআওয়াজ: %s\n"
1915 "\t        %s\n"
1916 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1917 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1918 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1919 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
1920 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1921 "\t\t%s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:554
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to get source output information: %s"
1926 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:574
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Source Output #%u\n"
1932 "\tDriver: %s\n"
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tClient: %s\n"
1935 "\tSource: %u\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tResample method: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943 msgstr ""
1944 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
1945 "\tড্রাইভার: %s\n"
1946 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1947 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1948 "\tসোর্স: %u\n"
1949 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1950 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1951 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1952 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1953 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
1954 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1955 "\t\t%s\n"
1956
1957 #: ../src/utils/pactl.c:605
1958 #, c-format
1959 msgid "Failed to get sample information: %s"
1960 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1961
1962 # Lazy = low quality sample
1963 #: ../src/utils/pactl.c:623
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Sample #%u\n"
1967 "\tName: %s\n"
1968 "\tSample Specification: %s\n"
1969 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\tVolume: %s\n"
1971 "\t        %s\n"
1972 "\t        balance %0.2f\n"
1973 "\tDuration: %0.1fs\n"
1974 "\tSize: %s\n"
1975 "\tLazy: %s\n"
1976 "\tFilename: %s\n"
1977 "\tProperties:\n"
1978 "\t\t%s\n"
1979 msgstr ""
1980 "স্যাম্পেল #%u\n"
1981 "\tনাম: %s\n"
1982 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1983 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1984 "\tআওয়াজ: %s\n"
1985 "\t        %s\n"
1986 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1987 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
1988 "\tমাপ: %s\n"
1989 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
1990 "\tফাইলের নাম: %s\n"
1991 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1992 "\t\t%s\n"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1995 #, c-format
1996 msgid "Failure: %s"
1997 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:687
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to upload sample: %s"
2002 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:704
2005 msgid "Premature end of file"
2006 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2007
2008 #: ../src/utils/pactl.c:863
2009 msgid "Got SIGINT, exiting."
2010 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2011
2012 # reverting to english because the command line output gets messed up
2013 #: ../src/utils/pactl.c:869
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%s [options] stat\n"
2017 "%s [options] list\n"
2018 "%s [options] exit\n"
2019 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2020 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2021 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2022 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2023 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2024 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2025 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2026 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2027 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2028 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2029 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2030 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2031 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2032 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2033 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2034 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2035 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2036 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2037 "\n"
2038 "  -h, --help                            Show this help\n"
2039 "      --version                         Show version\n"
2040 "\n"
2041 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2042 "to\n"
2043 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2044 "server\n"
2045 msgstr ""
2046 "%s [options] stat\n"
2047 "%s [options] list\n"
2048 "%s [options] exit\n"
2049 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2050 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2051 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2052 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2053 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2054 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2055 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2056 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2057 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2058 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2059 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2060 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2061 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2062 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2063 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2064 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2065 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2066 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2067 "\n"
2068 "  -h, --help                            Show this help\n"
2069 "      --version                         Show version\n"
2070 "\n"
2071 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2072 "to\n"
2073 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2074 "server\n"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:933
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "pactl %s\n"
2080 "Compiled with libpulse %s\n"
2081 "Linked with libpulse %s\n"
2082 msgstr ""
2083 "pactl %s\n"
2084 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2085 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:979
2088 msgid "Please specify a sample file to load"
2089 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:992
2092 msgid "Failed to open sound file."
2093 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2096 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2097 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2100 msgid "You have to specify a sample name to play"
2101 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2104 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2105 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2108 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2109 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2112 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2113 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2116 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2117 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2120 msgid "You have to specify a module index"
2121 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2124 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2125 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2128 msgid ""
2129 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2130 "value."
2131 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2134 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2135 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2138 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2139 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2142 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2143 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2146 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2147 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2152 msgid "Invalid volume specification"
2153 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2156 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2157 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2158
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2160 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2161 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2164 msgid "Invalid sink input index"
2165 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2168 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2169 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2172 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2173 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2174
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2176 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2177 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2180 msgid "Invalid sink input index specification"
2181 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2184 msgid "No valid command specified."
2185 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2191 "\n"
2192 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2193 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2194 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2195 "variables and cookie file.\n"
2196 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2197 msgstr ""
2198 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2199 "\n"
2200 " -d    X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2201 " -e    স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2202 " -i    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2203 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2204 " -r    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2207 #, c-format
2208 msgid "Failed to parse command line.\n"
2209 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2212 #, c-format
2213 msgid "Server: %s\n"
2214 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2217 #, c-format
2218 msgid "Source: %s\n"
2219 msgstr "সোর্স: %s\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2222 #, c-format
2223 msgid "Sink: %s\n"
2224 msgstr "সিংক: %s\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2227 #, c-format
2228 msgid "Cookie: %s\n"
2229 msgstr "কুকি: %s\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2234 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to save cookie data\n"
2239 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2244 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2247 #, c-format
2248 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2249 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2252 #, c-format
2253 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2254 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2255
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2257 #, c-format
2258 msgid "Failed to load cookie data\n"
2259 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2260
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2262 #, c-format
2263 msgid "Not yet implemented.\n"
2264 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2267 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2268 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2271 #, c-format
2272 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2273 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2274
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2276 #, c-format
2277 msgid "connect(): %s"
2278 msgstr "connect(): %s"
2279
2280 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2281 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2282 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2285 msgid "Daemon not responding."
2286 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2289 #, c-format
2290 msgid "poll(): %s"
2291 msgstr "poll(): %s"
2292
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2294 #, c-format
2295 msgid "read(): %s"
2296 msgstr "read(): %s"
2297
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2299 #, c-format
2300 msgid "write(): %s"
2301 msgstr "write(): %s"
2302
2303 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2304 msgid "Cannot access autospawn lock."
2305 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2306
2307 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2311 "nothing to write!\n"
2312 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2313 "to the ALSA developers.\n"
2314 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2315 "returned 0 or another value < min_avail."
2316 msgstr ""
2317 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2318 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2319 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2320 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2321 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2322 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2323
2324 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2328 "nothing to read!\n"
2329 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2330 "to the ALSA developers.\n"
2331 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2332 "returned 0 or another value < min_avail."
2333 msgstr ""
2334 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2335 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2336 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2337 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2338 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2339 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2340
2341 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2342 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2343 msgid "Off"
2344 msgstr "বন্ধ"
2345
2346 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2347 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2348 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2349
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2351 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2352 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2353
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2355 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2356 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2357
2358 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2359 msgid "PulseAudio Sound Server"
2360 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2361