run make update-po
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
34 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
35 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
46 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
47 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
58 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
59 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
60
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 msgid ""
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
76 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
79 msgid "Modem"
80 msgstr "মোডেম"
81
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
93
94 #: ../src/daemon/main.c:145
95 #, c-format
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
98
99 #: ../src/daemon/main.c:172
100 msgid "Exiting."
101 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
102
103 #: ../src/daemon/main.c:190
104 #, c-format
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
107
108 #: ../src/daemon/main.c:195
109 #, c-format
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
112
113 #: ../src/daemon/main.c:199
114 #, c-format
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
117
118 #: ../src/daemon/main.c:204
119 #, c-format
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
122
123 #: ../src/daemon/main.c:209
124 #, c-format
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr ""
127 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
128
129 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
130 #, c-format
131 msgid "Failed to create '%s': %s"
132 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
133
134 #: ../src/daemon/main.c:224
135 #, c-format
136 msgid "Failed to change group list: %s"
137 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:240
140 #, c-format
141 msgid "Failed to change GID: %s"
142 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:256
145 #, c-format
146 msgid "Failed to change UID: %s"
147 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:270
150 msgid "Successfully dropped root privileges."
151 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
152
153 #: ../src/daemon/main.c:278
154 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
155 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:296
158 #, c-format
159 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
160 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:471
163 msgid "Failed to parse command line."
164 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:538
167 msgid "Daemon not running"
168 msgstr "ডেমন চলছে না"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:540
171 #, c-format
172 msgid "Daemon running as PID %u"
173 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:550
176 #, c-format
177 msgid "Failed to kill daemon: %s"
178 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:568
181 msgid ""
182 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
183 "specified)."
184 msgstr ""
185 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:570
188 msgid "Root privileges required."
189 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:575
192 msgid "--start not supported for system instances."
193 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:580
196 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
197 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:583
200 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
201 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:586
204 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
205 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
206
207 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
208 #: ../src/daemon/main.c:591
209 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
210 msgstr ""
211 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
212 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:618
215 msgid "Failed to acquire stdio."
216 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:624
219 #, c-format
220 msgid "pipe failed: %s"
221 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:629
224 #, c-format
225 msgid "fork() failed: %s"
226 msgstr "fork() বিফল: %s"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
229 #, c-format
230 msgid "read() failed: %s"
231 msgstr "read() বিফল: %s"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:649
234 msgid "Daemon startup failed."
235 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:651
238 msgid "Daemon startup successful."
239 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:728
242 #, c-format
243 msgid "This is PulseAudio %s"
244 msgstr "এটি PulseAudio %s"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:729
247 #, c-format
248 msgid "Compilation host: %s"
249 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:730
252 #, c-format
253 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
254 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:733
257 #, c-format
258 msgid "Running on host: %s"
259 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:736
262 #, c-format
263 msgid "Found %u CPUs."
264 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:738
267 #, c-format
268 msgid "Page size is %lu bytes"
269 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:741
272 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
273 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:743
276 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
277 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:746
280 #, c-format
281 msgid "Running in valgrind mode: %s"
282 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:749
285 msgid "Optimized build: yes"
286 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:751
289 msgid "Optimized build: no"
290 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:755
293 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
294 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:757
297 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
298 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:759
301 msgid "All asserts enabled."
302 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:763
305 msgid "Failed to get machine ID"
306 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:766
309 #, c-format
310 msgid "Machine ID is %s."
311 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:770
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Session ID is %s."
316 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:776
319 #, c-format
320 msgid "Using runtime directory %s."
321 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:781
324 #, c-format
325 msgid "Using state directory %s."
326 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:784
329 #, c-format
330 msgid "Running in system mode: %s"
331 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:787
334 msgid ""
335 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
336 "shouldn't be doing that.\n"
337 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
338 "expected.\n"
339 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
340 "explanation why system mode is usually a bad idea."
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/daemon/main.c:804
344 msgid "pa_pid_file_create() failed."
345 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:814
348 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
349 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:816
352 msgid ""
353 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
354 "resolution timers enabled!"
355 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:834
358 msgid "pa_core_new() failed."
359 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:896
362 msgid "Failed to initialize daemon."
363 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:901
366 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
367 msgstr ""
368 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:918
371 msgid "Daemon startup complete."
372 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:924
375 msgid "Daemon shutdown initiated."
376 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:946
379 msgid "Daemon terminated."
380 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
381
382 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "%s [options]\n"
386 "\n"
387 "COMMANDS:\n"
388 "  -h, --help                            Show this help\n"
389 "      --version                         Show version\n"
390 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
391 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
392 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
393 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
394 "segments\n"
395 "      --start                           Start the daemon if it is not "
396 "running\n"
397 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
398 "      --check                           Check for a running daemon (only "
399 "returns exit code)\n"
400 "\n"
401 "OPTIONS:\n"
402 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
403 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
404 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
405 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
406 "                                        (only available as root, when SUID "
407 "or\n"
408 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
409 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
410 "                                        (only available as root, when SUID "
411 "or\n"
412 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
413 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
414 "module\n"
415 "                                        loading/unloading after startup\n"
416 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
417 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
418 "this\n"
419 "                                        time passed\n"
420 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
421 "and\n"
422 "                                        this time passed\n"
423 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
424 "and\n"
425 "                                        this time passed\n"
426 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
427 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
428 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
429 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
430 "messages\n"
431 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
432 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
433 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
434 "shared\n"
435 "                                        objects (plugins)\n"
436 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
437 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
438 "                                        possible values)\n"
439 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
440 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
441 "                                        platforms that support it.\n"
442 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
443 "\n"
444 "STARTUP SCRIPT:\n"
445 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
446 "with\n"
447 "                                        the specified argument\n"
448 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
449 "  -C                                    Open a command line on the running "
450 "TTY\n"
451 "                                        after startup\n"
452 "\n"
453 "  -n                                    Don't load default script file\n"
454 msgstr ""
455 "%s [options]\n"
456 "\n"
457 "COMMANDS:\n"
458 "  -h, --help                            সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
459 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
460 "      --dump-conf                       ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
461 "      --dump-modules                    উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
462 "      --dump-resample-methods           উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
463 "হবে\n"
464 "      --cleanup-shm                     যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
465 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
466 "      --start                           ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
467 "  -k  --kill                            চলমান ডেমন kill করুন\n"
468 "      --check                           চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
469 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
470 "\n"
471 "OPTIONS:\n"
472 "      --system[=BOOL]                   সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
473 "হবে\n"
474 "  -D, --daemonize[=BOOL]                আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
475 "      --fail[=BOOL]                     আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
476 "      --high-priority[=BOOL]            nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
477 "হবে\n"
478 "                                        (root, SUID অথবা\n"
479 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
480 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
481 "      --realtime[=BOOL]                 রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
482 "প্রচেষ্টা করুন\n"
483 "                                        (root, SUID অথবা\n"
484 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
485 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
486 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
487 "module\n"
488 "                                        loading/unloading after startup\n"
489 "      --disallow-exit[=BOOL]            ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
490 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
491 "      --exit-idle-time=SECS             কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
492 "হলে, ডেমনটি\n"
493 "                                        বন্ধ করুন\n"
494 "      --module-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
495 "হলে, অটো-লোড করা\n"
496 "                                        মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
497 "      --scache-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
498 "হলে, অটো-লোড করা\n"
499 "                                        স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
500 "      --log-level[=LEVEL]               ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
501 "করুন\n"
502 "  -v                                    ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
503 "      --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
504 "      --log-meta[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
505 "করা হবে\n"
506 "      --log-time[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
507 "      --log-backtrace=FRAMES            লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
508 "হবে\n"
509 "  -p, --dl-search-path=PATH             পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
510 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
511 "                                        পাথ নির্ধারণ করুন\n"
512 "      --resample-method=METHOD          উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
513 "হবে\n"
514 "                                        (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
515 "resample-methods\n"
516 "                                        দেখুন)\n"
517 "      --use-pid-file[=BOOL]             একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
518 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
519 "                                        platforms that support it.\n"
520 "      --disable-shm[=BOOL]              যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
521 "হবে।\n"
522 "\n"
523 "STARTUP SCRIPT:\n"
524 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
525 "ইন\n"
526 "                                        লোড করা হবে\n"
527 "  -F, --file=FILENAME                   চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
528 "  -C                                    প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
529 "কমান্ড-লাইন\n"
530 "                                         আরম্ভ করুন\n"
531 "\n"
532 "  -n                                    ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
533
534 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
535 msgid "--daemonize expects boolean argument"
536 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
539 msgid "--fail expects boolean argument"
540 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
543 msgid ""
544 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
545 "of debug, info, notice, warn, error)."
546 msgstr ""
547 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
548 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
551 msgid "--high-priority expects boolean argument"
552 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
555 msgid "--realtime expects boolean argument"
556 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
559 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
560 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
563 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
564 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
567 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
568 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
571 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
572 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
575 msgid "--log-time expects boolean argument"
576 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
579 msgid "--log-meta expects boolean argument"
580 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
583 #, c-format
584 msgid "Invalid resample method '%s'."
585 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
588 msgid "--system expects boolean argument"
589 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
592 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
593 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
596 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
597 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
598
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
600 #, c-format
601 msgid "Name: %s\n"
602 msgstr "নাম: %s\n"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
605 #, c-format
606 msgid "No module information available\n"
607 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
610 #, c-format
611 msgid "Version: %s\n"
612 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
613
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
615 #, c-format
616 msgid "Description: %s\n"
617 msgstr "বিবরণ: %s\n"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
620 #, c-format
621 msgid "Author: %s\n"
622 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
625 #, c-format
626 msgid "Usage: %s\n"
627 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
630 #, c-format
631 msgid "Load Once: %s\n"
632 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
635 #, c-format
636 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
640 #, c-format
641 msgid "Path: %s\n"
642 msgstr "পাথ: %s\n"
643
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
645 #, c-format
646 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
647 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
648
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
650 #, c-format
651 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
652 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
653
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
655 #, c-format
656 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
657 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
658
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
660 #, c-format
661 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
667 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
705 #, c-format
706 msgid "Failed to open configuration file: %s"
707 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
710 msgid ""
711 "The specified default channel map has a different number of channels than "
712 "the specified default number of channels."
713 msgstr ""
714 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
715 "গরমিল।"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
718 #, c-format
719 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
720 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
721
722 #: ../src/daemon/caps.c:65
723 msgid "Dropping root privileges."
724 msgstr "root-র অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
725
726 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
727 msgid "PulseAudio Sound System"
728 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
729
730 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
731 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
732 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
733
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
735 msgid "Mono"
736 msgstr "মোনো"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
739 msgid "Front Center"
740 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
743 msgid "Front Left"
744 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
747 msgid "Front Right"
748 msgstr "সামনে ডানদিকে"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
751 msgid "Rear Center"
752 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
755 msgid "Rear Left"
756 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
759 msgid "Rear Right"
760 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
763 msgid "Low Frequency Emmiter"
764 msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
767 msgid "Front Left-of-center"
768 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
771 msgid "Front Right-of-center"
772 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
775 msgid "Side Left"
776 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
779 msgid "Side Right"
780 msgstr "পাশে ডানদিকে"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
783 msgid "Auxiliary 0"
784 msgstr "অক্সিলারি ০"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
787 msgid "Auxiliary 1"
788 msgstr "অক্সিলারি ১"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
791 msgid "Auxiliary 2"
792 msgstr "অক্সিলারি ২"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
795 msgid "Auxiliary 3"
796 msgstr "অক্সিলারি ৩"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
799 msgid "Auxiliary 4"
800 msgstr "অক্সিলারি ৪"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
803 msgid "Auxiliary 5"
804 msgstr "অক্সিলারি ৫"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
807 msgid "Auxiliary 6"
808 msgstr "অক্সিলারি ৬"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
811 msgid "Auxiliary 7"
812 msgstr "অক্সিলারি ৭"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
815 msgid "Auxiliary 8"
816 msgstr "অক্সিলারি ৮"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
819 msgid "Auxiliary 9"
820 msgstr "অক্সিলারি ৯"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
823 msgid "Auxiliary 10"
824 msgstr "অক্সিলারি ১০"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
827 msgid "Auxiliary 11"
828 msgstr "অক্সিলারি ১১"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
831 msgid "Auxiliary 12"
832 msgstr "অক্সিলারি ১২"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
835 msgid "Auxiliary 13"
836 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
839 msgid "Auxiliary 14"
840 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
843 msgid "Auxiliary 15"
844 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
847 msgid "Auxiliary 16"
848 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
851 msgid "Auxiliary 17"
852 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
855 msgid "Auxiliary 18"
856 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
859 msgid "Auxiliary 19"
860 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
863 msgid "Auxiliary 20"
864 msgstr "অক্সিলারি ২০"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
867 msgid "Auxiliary 21"
868 msgstr "অক্সিলারি ২১"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
871 msgid "Auxiliary 22"
872 msgstr "অক্সিলারি ২২"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
875 msgid "Auxiliary 23"
876 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
879 msgid "Auxiliary 24"
880 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
883 msgid "Auxiliary 25"
884 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
887 msgid "Auxiliary 26"
888 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
891 msgid "Auxiliary 27"
892 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
895 msgid "Auxiliary 28"
896 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
899 msgid "Auxiliary 29"
900 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
903 msgid "Auxiliary 30"
904 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
907 msgid "Auxiliary 31"
908 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
911 msgid "Top Center"
912 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
915 msgid "Top Front Center"
916 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
919 msgid "Top Front Left"
920 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
923 msgid "Top Front Right"
924 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
927 msgid "Top Rear Center"
928 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
931 msgid "Top Rear Left"
932 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
935 msgid "Top Rear Right"
936 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
939 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
940 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
941 msgid "(invalid)"
942 msgstr "(অবৈধ)"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
945 msgid "Stereo"
946 msgstr "স্টিরিও"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
949 msgid "Surround 4.0"
950 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
953 msgid "Surround 4.1"
954 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
957 msgid "Surround 5.0"
958 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
961 msgid "Surround 5.1"
962 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
965 msgid "Surround 7.1"
966 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
967
968 #: ../src/pulse/error.c:43
969 msgid "OK"
970 msgstr "ঠিক আছে"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:44
973 msgid "Access denied"
974 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:45
977 msgid "Unknown command"
978 msgstr "অজানা কমান্ড"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:46
981 msgid "Invalid argument"
982 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:47
985 msgid "Entity exists"
986 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:48
989 msgid "No such entity"
990 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:49
993 msgid "Connection refused"
994 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:50
997 msgid "Protocol error"
998 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:51
1001 msgid "Timeout"
1002 msgstr "সময়সীমা"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:52
1005 msgid "No authorization key"
1006 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:53
1009 msgid "Internal error"
1010 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:54
1013 msgid "Connection terminated"
1014 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:55
1017 msgid "Entity killed"
1018 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:56
1021 msgid "Invalid server"
1022 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:57
1025 msgid "Module initalization failed"
1026 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:58
1029 msgid "Bad state"
1030 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:59
1033 msgid "No data"
1034 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:60
1037 msgid "Incompatible protocol version"
1038 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:61
1041 msgid "Too large"
1042 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:62
1045 msgid "Not supported"
1046 msgstr "সমর্থিত নয়"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:63
1049 msgid "Unknown error code"
1050 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:64
1053 msgid "No such extension"
1054 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:65
1057 msgid "Obsolete functionality"
1058 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:66
1061 msgid "Missing implementation"
1062 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:67
1065 msgid "Client forked"
1066 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1067
1068 #: ../src/pulse/sample.c:169
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %uch %uHz"
1071 msgstr "%s %uch %uHz"
1072
1073 #: ../src/pulse/sample.c:181
1074 #, c-format
1075 msgid "%0.1f GiB"
1076 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1077
1078 #: ../src/pulse/sample.c:183
1079 #, c-format
1080 msgid "%0.1f MiB"
1081 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1082
1083 #: ../src/pulse/sample.c:185
1084 #, c-format
1085 msgid "%0.1f KiB"
1086 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1087
1088 #: ../src/pulse/sample.c:187
1089 #, c-format
1090 msgid "%u B"
1091 msgstr "%u বাইট"
1092
1093 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1094 msgid "XOpenDisplay() failed"
1095 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1096
1097 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1098 msgid "Failed to parse cookie data"
1099 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1100
1101 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1102 #, c-format
1103 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1104 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1105
1106 #: ../src/pulse/context.c:550
1107 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1108 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1109
1110 #: ../src/pulse/context.c:693
1111 #, c-format
1112 msgid "fork(): %s"
1113 msgstr "fork(): %s"
1114
1115 #: ../src/pulse/context.c:745
1116 #, c-format
1117 msgid "waitpid(): %s"
1118 msgstr "waitpid(): %s"
1119
1120 #: ../src/pulse/context.c:1432
1121 #, c-format
1122 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1123 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1124
1125 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1126 #: ../src/utils/pacat.c:108
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Failed to drain stream: %s"
1129 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s\n"
1130
1131 #: ../src/utils/pacat.c:113
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Playback stream drained."
1134 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।\n"
1135
1136 #: ../src/utils/pacat.c:123
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Draining connection to server."
1139 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।\n"
1140
1141 #: ../src/utils/pacat.c:136
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1144 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1145
1146 #: ../src/utils/pacat.c:159
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1149 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s\n"
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:197
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1154 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s\n"
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1159 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s\n"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:307
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Stream successfully created."
1164 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।\n"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:310
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1169 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s\n"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:314
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1174 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:317
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1179 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:321
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1184 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:325
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1189 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।\n"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:335
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Stream error: %s"
1194 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:345
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Stream device suspended.%s"
1199 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s \n"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:347
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Stream device resumed.%s"
1204 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1205
1206 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1207 #: ../src/utils/pacat.c:355
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Stream underrun.%s"
1210 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s \n"
1211
1212 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1213 #: ../src/utils/pacat.c:362
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Stream overrun.%s"
1216 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s \n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:369
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream started.%s"
1221 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1226 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:376
1229 msgid "not "
1230 msgstr "না "
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:383
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1235 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s \n"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:416
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Connection established.%s"
1240 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s \n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:419
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1245 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:447
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:453
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1255 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:467
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Connection failure: %s"
1260 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:500
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Got EOF."
1265 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে। \n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:537
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "write() failed: %s"
1270 msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:558
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Got signal, exiting."
1275 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
1276
1277 # latency here = delay (technical term
1278 #: ../src/utils/pacat.c:572
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Failed to get latency: %s"
1281 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:577
1284 #, c-format
1285 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1286 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec.  \r"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:595
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1291 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s\n"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:605
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid ""
1296 "%s [options]\n"
1297 "\n"
1298 "  -h, --help                            Show this help\n"
1299 "      --version                         Show version\n"
1300 "\n"
1301 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1302 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1303 "\n"
1304 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1305 "\n"
1306 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1307 "to\n"
1308 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1309 "connect to\n"
1310 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1311 "server\n"
1312 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1313 "server\n"
1314 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1315 "in range 0...65536\n"
1316 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1317 "44100)\n"
1318 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1319 "s16be, u8, float32le,\n"
1320 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1321 "s24le, s24be,\n"
1322 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1323 "s16ne)\n"
1324 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1325 "2 for stereo\n"
1326 "                                        (defaults to 2)\n"
1327 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1328 "default\n"
1329 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1330 "the stream is\n"
1331 "                                        being connected to.\n"
1332 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1333 "the stream is\n"
1334 "                                        being connected to.\n"
1335 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1336 "channel map\n"
1337 "                                        from the sink the stream is being "
1338 "connected to.\n"
1339 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1340 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1341 "name.\n"
1342 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1343 "bytes.\n"
1344 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1345 "per request in bytes.\n"
1346 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1347 "specified value.\n"
1348 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1349 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1350 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1351 msgstr ""
1352 "%s [options]\n"
1353 "\n"
1354 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1355 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1356 "\n"
1357 "  -r, --record                          রেকর্ডিংয়ের জন্য সংযোগ স্থাপন করা হবে\n"
1358 "  -p, --playback                        প্লে-ব্যাকের জন্য সংযোগ স্থাপন করা হবে\n"
1359 "\n"
1360 "  -v, --verbose                         ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
1361 "\n"
1362 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার জন্য চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
1363 "  -d, --device=DEVICE                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংক/"
1364 "সোর্সের নাম\n"
1365 "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
1366 "      --stream-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের পরিচয়\n"
1367 "      --volume=VOLUME                   0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
1368 "(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
1369 "      --rate=SAMPLERATE                 Hz অনুযায়ী নির্ধারিত ডিফল্ট স্যাম্পেলের "
1370 "মাত্রা (ডিফল্ট মান 44100)\n"
1371 "      --format=SAMPLEFORMAT             স্যাম্পেলের ধরন, সম্ভাব্য মান হল s16le, "
1372 "s16be, u8, float32le,\n"
1373 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1374 "(ডিফল্ট মান s16ne)\n"
1375 "      --channels=CHANNELS               চ্যানেলের সংখ্যা, মোনোর ক্ষেত্রে 1, "
1376 "স্টিরিওর ক্ষেত্রে 2\n"
1377 "                                        (ডিফল্ট মান 2)\n"
1378 "      --channel-map=CHANNELMAP          ডিফল্টের পরিবর্তে ব্যবহারযোগ্য চ্যানেলের "
1379 "ম্যাপ\n"
1380 "      --fix-format                      যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
1381 "করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পেলের\n"
1382 "                                        বিন্যাস প্রাপ্ত করুন।\n"
1383 "      --fix-rate                        যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
1384 "করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পলিংয়ের\n"
1385 "                                        হার প্রাপ্ত করুন।\n"
1386 "      --fix-channels                    যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
1387 "করেছে, সেটি থেকে চ্যানেলের সংখ্যা ও\n"
1388 "                                        চ্যানেলের নাম প্রাপ্ত করুন।\n"
1389 "      --no-remix                        চ্যানোল আপ-মিক্স অথবা ডাউন-মিক্স করা "
1390 "হবে না।\n"
1391 "      --no-remap                        নামের পরিবর্তে ইন্ডেক্স অনুযায়ী চ্যানেল "
1392 "ম্যাপ করা হয়।\n"
1393 "      --latency=BYTES                   বাইট অনুযায়ী নির্ধারিত লেটেন্সির অনুরোধ "
1394 "জানান।\n"
1395 "      --process-time=BYTES              বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য "
1396 "নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
1397
1398 #: ../src/utils/pacat.c:727
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "pacat %s\n"
1402 "Compiled with libpulse %s\n"
1403 "Linked with libpulse %s\n"
1404 msgstr ""
1405 "pacat %s\n"
1406 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1407 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:760
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Invalid client name '%s'"
1412 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:776
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Invalid stream name '%s'"
1417 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:813
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Invalid channel map '%s'"
1422 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:842
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1427 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়\n"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:849
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1432 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়\n"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:861
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Invalid property '%s'"
1437 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:878
1440 #, c-format
1441 msgid "Unknown file format %s."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:897
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Invalid sample specification"
1447 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত\n"
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:907
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "open(): %s"
1452 msgstr "open(): %s\n"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:912
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "dup2(): %s"
1457 msgstr "dup2(): %s\n"
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:919
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Too many arguments."
1462 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।\n"
1463
1464 #: ../src/utils/pacat.c:930
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1467 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:950
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to open audio file."
1472 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:956
1475 #, fuzzy
1476 msgid ""
1477 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1478 "specification from file."
1479 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:959
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1484 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:968
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1489 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:979
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1494 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের মাপে গরমিল\n"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:990
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1499 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid ""
1504 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1505 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1508 msgid "recording"
1509 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1512 msgid "playback"
1513 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1516 #, fuzzy
1517 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1518 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1521 #, fuzzy
1522 msgid "io_new() failed."
1523 msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n"
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1526 #, fuzzy
1527 msgid "pa_context_new() failed."
1528 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1531 #, c-format
1532 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1533 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1536 #, fuzzy
1537 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1538 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1541 #, fuzzy
1542 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1543 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1544
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1546 #, c-format
1547 msgid "fork(): %s\n"
1548 msgstr "fork(): %s\n"
1549
1550 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1551 #, c-format
1552 msgid "execvp(): %s\n"
1553 msgstr "execvp(): %s\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1556 #, c-format
1557 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1558 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1561 #, c-format
1562 msgid "Failure to resume: %s\n"
1563 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1566 #, c-format
1567 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1568 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1571 #, c-format
1572 msgid "Connection failure: %s\n"
1573 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1576 #, c-format
1577 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1578 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1581 #, c-format
1582 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1583 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s [options] ... \n"
1589 "\n"
1590 "  -h, --help                            Show this help\n"
1591 "      --version                         Show version\n"
1592 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1593 "to\n"
1594 "\n"
1595 msgstr ""
1596 "%s [options] ... \n"
1597 "\n"
1598 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1599 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1600 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1601 "নাম\n"
1602 "\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "pasuspender %s\n"
1608 "Compiled with libpulse %s\n"
1609 "Linked with libpulse %s\n"
1610 msgstr ""
1611 "pasuspender %s\n"
1612 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1613 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1614
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1616 #, c-format
1617 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1618 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1621 #, c-format
1622 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1623 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1626 #, c-format
1627 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1628 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pactl.c:128
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1633 msgstr "পরিসংখ্যান: %s\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pactl.c:134
1636 #, c-format
1637 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1638 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:137
1641 #, c-format
1642 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1643 msgstr ""
1644 "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1645
1646 #: ../src/utils/pactl.c:140
1647 #, c-format
1648 msgid "Sample cache size: %s\n"
1649 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1650
1651 #: ../src/utils/pactl.c:149
1652 #, c-format
1653 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1654 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1655
1656 #: ../src/utils/pactl.c:157
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "User name: %s\n"
1660 "Host Name: %s\n"
1661 "Server Name: %s\n"
1662 "Server Version: %s\n"
1663 "Default Sample Specification: %s\n"
1664 "Default Channel Map: %s\n"
1665 "Default Sink: %s\n"
1666 "Default Source: %s\n"
1667 "Cookie: %08x\n"
1668 msgstr ""
1669 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1670 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1671 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1672 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1673 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1674 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1675 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1676 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1677 "কুকি: %08x\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:198
1680 #, c-format
1681 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1682 msgstr "সিংক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pactl.c:214
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "Sink #%u\n"
1688 "\tState: %s\n"
1689 "\tName: %s\n"
1690 "\tDescription: %s\n"
1691 "\tDriver: %s\n"
1692 "\tSample Specification: %s\n"
1693 "\tChannel Map: %s\n"
1694 "\tOwner Module: %u\n"
1695 "\tMute: %s\n"
1696 "\tVolume: %s%s%s\n"
1697 "\t        balance %0.2f\n"
1698 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1699 "\tMonitor Source: %s\n"
1700 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1701 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1702 "\tProperties:\n"
1703 "\t\t%s\n"
1704 msgstr ""
1705 "সিংক #%u\n"
1706 "\tঅবস্থা: %s\n"
1707 "\tনাম: %s\n"
1708 "\tবিবরণ: %s\n"
1709 "\tড্রাইভার: %s\n"
1710 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1711 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1712 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1713 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1714 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1715 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1716 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1717 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1718 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1719 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1720 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1721 "\t\t%s\n"
1722
1723 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "\tPorts:\n"
1726 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1727
1728 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "\tActive Port: %s\n"
1731 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1732
1733 #: ../src/utils/pactl.c:290
1734 #, c-format
1735 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1736 msgstr "সোর্স সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pactl.c:306
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Source #%u\n"
1742 "\tState: %s\n"
1743 "\tName: %s\n"
1744 "\tDescription: %s\n"
1745 "\tDriver: %s\n"
1746 "\tSample Specification: %s\n"
1747 "\tChannel Map: %s\n"
1748 "\tOwner Module: %u\n"
1749 "\tMute: %s\n"
1750 "\tVolume: %s%s%s\n"
1751 "\t        balance %0.2f\n"
1752 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1753 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1754 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1755 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1756 "\tProperties:\n"
1757 "\t\t%s\n"
1758 msgstr ""
1759 "সোর্স #%u\n"
1760 "\tঅবস্থা: %s\n"
1761 "\tনাম: %s\n"
1762 "\tবিবরণ: %s\n"
1763 "\tড্রাইভার: %s\n"
1764 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1765 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1766 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1767 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1768 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1769 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1770 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1771 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1772 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1773 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1774 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1775 "\t\t%s\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1778 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1779 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1780 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1781 #: ../src/utils/pactl.c:638
1782 msgid "n/a"
1783 msgstr "n/a"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:368
1786 #, c-format
1787 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1788 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:386
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "Module #%u\n"
1794 "\tName: %s\n"
1795 "\tArgument: %s\n"
1796 "\tUsage counter: %s\n"
1797 "\tProperties:\n"
1798 "\t\t%s\n"
1799 msgstr ""
1800 "মডিউল #%u\n"
1801 "\tনাম: %s\n"
1802 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1803 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1804 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1805 "\t\t%s\n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:405
1808 #, c-format
1809 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1810 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:423
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Client #%u\n"
1816 "\tDriver: %s\n"
1817 "\tOwner Module: %s\n"
1818 "\tProperties:\n"
1819 "\t\t%s\n"
1820 msgstr ""
1821 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1822 "\tড্রাইভার: %s\n"
1823 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1824 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1825 "\t\t%s\n"
1826
1827 #: ../src/utils/pactl.c:440
1828 #, c-format
1829 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1830 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1831
1832 #: ../src/utils/pactl.c:458
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Card #%u\n"
1836 "\tName: %s\n"
1837 "\tDriver: %s\n"
1838 "\tOwner Module: %s\n"
1839 "\tProperties:\n"
1840 "\t\t%s\n"
1841 msgstr ""
1842 "কার্ড #%u\n"
1843 "\tনাম: %s\n"
1844 "\tড্রাইভার: %s\n"
1845 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1846 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1847 "\t\t%s\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:472
1850 #, c-format
1851 msgid "\tProfiles:\n"
1852 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:478
1855 #, c-format
1856 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1857 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:489
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1862 msgstr "সিংক ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:508
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Sink Input #%u\n"
1868 "\tDriver: %s\n"
1869 "\tOwner Module: %s\n"
1870 "\tClient: %s\n"
1871 "\tSink: %u\n"
1872 "\tSample Specification: %s\n"
1873 "\tChannel Map: %s\n"
1874 "\tMute: %s\n"
1875 "\tVolume: %s\n"
1876 "\t        %s\n"
1877 "\t        balance %0.2f\n"
1878 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1879 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1880 "\tResample method: %s\n"
1881 "\tProperties:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1883 msgstr ""
1884 "সিংক ইনপুট #%u\n"
1885 "\tড্রাইভার: %s\n"
1886 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1887 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1888 "\tসিংক: %u\n"
1889 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1890 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1891 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1892 "\tআওয়াজ: %s\n"
1893 "\t        %s\n"
1894 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1895 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1896 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1897 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
1898 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1899 "\t\t%s\n"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:547
1902 #, c-format
1903 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1904 msgstr "সোর্স আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:567
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Source Output #%u\n"
1910 "\tDriver: %s\n"
1911 "\tOwner Module: %s\n"
1912 "\tClient: %s\n"
1913 "\tSource: %u\n"
1914 "\tSample Specification: %s\n"
1915 "\tChannel Map: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample method: %s\n"
1919 "\tProperties:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1921 msgstr ""
1922 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
1923 "\tড্রাইভার: %s\n"
1924 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1925 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1926 "\tসোর্স: %u\n"
1927 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1928 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1929 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1930 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1931 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
1932 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1933 "\t\t%s\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:598
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1938 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1939
1940 # Lazy = low quality sample
1941 #: ../src/utils/pactl.c:616
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Sample #%u\n"
1945 "\tName: %s\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tVolume: %s\n"
1949 "\t        %s\n"
1950 "\t        balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1952 "\tSize: %s\n"
1953 "\tLazy: %s\n"
1954 "\tFilename: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957 msgstr ""
1958 "স্যাম্পেল #%u\n"
1959 "\tনাম: %s\n"
1960 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1961 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1962 "\tআওয়াজ: %s\n"
1963 "\t        %s\n"
1964 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1965 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
1966 "\tমাপ: %s\n"
1967 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
1968 "\tফাইলের নাম: %s\n"
1969 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1970 "\t\t%s\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1973 #, c-format
1974 msgid "Failure: %s\n"
1975 msgstr "ব্যর্থতা: %s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:680
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1980 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:697
1983 msgid "Premature end of file\n"
1984 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে\n"
1985
1986 #: ../src/utils/pactl.c:826
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid ""
1989 "%s [options] stat\n"
1990 "%s [options] list\n"
1991 "%s [options] exit\n"
1992 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1993 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1994 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1995 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1996 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1997 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1998 "%s [options] unload-module ID\n"
1999 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2000 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2001 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2002 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2003 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2004 "\n"
2005 "  -h, --help                            Show this help\n"
2006 "      --version                         Show version\n"
2007 "\n"
2008 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2009 "to\n"
2010 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2011 "server\n"
2012 msgstr ""
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module ID\n"
2023 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2026 "\n"
2027 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
2028 "      --version                         সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে\n"
2029 "\n"
2030 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভার\n"
2031 "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:880
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "pactl %s\n"
2037 "Compiled with libpulse %s\n"
2038 "Linked with libpulse %s\n"
2039 msgstr ""
2040 "pactl %s\n"
2041 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2042 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:900
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2047 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:926
2050 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2051 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:939
2054 msgid "Failed to open sound file.\n"
2055 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:944
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2060 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:951
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2065 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:961
2068 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2069 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:973
2072 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2073 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:982
2076 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2077 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:992
2080 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2081 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2084 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2085 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2088 msgid "You have to specify a module index\n"
2089 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2092 msgid ""
2093 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2094 "value.\n"
2095 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2098 msgid ""
2099 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2100 "value.\n"
2101 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2104 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2105 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2108 #, fuzzy
2109 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2110 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2113 #, fuzzy
2114 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2115 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2118 msgid "No valid command specified.\n"
2119 msgstr "কোনো কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2125 "\n"
2126 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2127 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2128 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2129 "variables and cookie file.\n"
2130 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2133 "\n"
2134 " -d    X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2135 " -e    স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2136 " -i    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2137 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2138 " -r    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to parse command line.\n"
2143 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2146 #, c-format
2147 msgid "Server: %s\n"
2148 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2151 #, c-format
2152 msgid "Source: %s\n"
2153 msgstr "সোর্স: %s\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2156 #, c-format
2157 msgid "Sink: %s\n"
2158 msgstr "সিংক: %s\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2161 #, c-format
2162 msgid "Cookie: %s\n"
2163 msgstr "কুকি: %s\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2168 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to save cookie data\n"
2173 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2178 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2181 #, c-format
2182 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2183 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2186 #, c-format
2187 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2188 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2191 #, c-format
2192 msgid "Failed to load cookie data\n"
2193 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2196 #, c-format
2197 msgid "Not yet implemented.\n"
2198 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2201 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2205 #, c-format
2206 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2207 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2208
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2210 #, c-format
2211 msgid "connect(): %s"
2212 msgstr "connect(): %s"
2213
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2215 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2216 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2217
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2219 msgid "Daemon not responding."
2220 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2223 #, c-format
2224 msgid "select(): %s"
2225 msgstr "select(): %s"
2226
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2228 #, c-format
2229 msgid "read(): %s"
2230 msgstr "read(): %s"
2231
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2233 #, c-format
2234 msgid "write(): %s"
2235 msgstr "write(): %s"
2236
2237 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2238 msgid "Cannot access autospawn lock."
2239 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2240
2241 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2245 "nothing to write!\n"
2246 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2247 "to the ALSA developers.\n"
2248 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2249 "returned 0 or another value < min_avail."
2250 msgstr ""
2251 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2252 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2253 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2254 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2255 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2256 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2257
2258 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2262 "nothing to read!\n"
2263 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2264 "to the ALSA developers.\n"
2265 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2266 "returned 0 or another value < min_avail."
2267 msgstr ""
2268 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2269 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2270 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2271 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2272 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2273 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2274
2275 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2276 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2277 msgid "Off"
2278 msgstr "বন্ধ"
2279
2280 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2281 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2282 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2283
2284 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2285 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2286 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2287
2288 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2289 msgid "PulseAudio Sound Server"
2290 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2291
2292 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2293 #~ msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
2294
2295 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2296 #~ msgstr "PID থেকে কলারের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2297
2298 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2299 #~ msgstr "কলার অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
2300
2301 #~ msgid "Failed to get CK session."
2302 #~ msgstr "CK সেশান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
2303
2304 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2305 #~ msgstr "সেশান অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
2306
2307 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2308 #~ msgstr "PolKitAction বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
2309
2310 #~ msgid "Cannot set action_id"
2311 #~ msgstr "action_id নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
2312
2313 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2314 #~ msgstr "PolKitContext বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
2315
2316 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2317 #~ msgstr "PolKitContext আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
2318
2319 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2320 #~ msgstr "কলার অনুমোদিত কি না তা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়: %s"
2321
2322 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2323 #~ msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2324
2325 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2326 #~ msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
2327
2328 #~ msgid ""
2329 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2330 #~ "daemon"
2331 #~ msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং (Unix nice-র মাত্রা নঞর্থক)"
2332
2333 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2334 #~ msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য রিয়েল-টাইম শিডিউলিং"
2335
2336 #~ msgid ""
2337 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2338 #~ msgstr ""
2339 #~ "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
2340 #~ "সম্ভব হচ্ছে না।"
2341
2342 #~ msgid ""
2343 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2344 #~ msgstr ""
2345 #~ "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা রিয়েল-টাইম শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
2346 #~ "সম্ভব হচ্ছে না।"
2347
2348 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2349 #~ msgstr "read() ব্যর্থ: %s\n"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2353 #~ msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
2354
2355 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2356 #~ msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
2357
2358 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2359 #~ msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
2360
2361 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
2363
2364 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2365 #~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
2366
2367 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2368 #~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
2369
2370 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2371 #~ msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
2372
2373 #~ msgid ""
2374 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2375 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2376 #~ "privileges:\n"
2377 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2378 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2379 #~ "limits.\n"
2380 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2381 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2382 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-"
2385 #~ "গুরুত্বের শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
2386 #~ "'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং "
2387 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
2388 #~ "রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit "
2389 #~ "অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
2390 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
2391
2392 #~ msgid ""
2393 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2394 #~ "policy."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি "
2397 #~ "দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
2398
2399 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2400 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
2401
2402 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2403 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2404
2405 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2406 #~ msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
2407
2408 #~ msgid ""
2409 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2410 #~ msgstr ""
2411 #~ "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
2412 #~ "অনুমোদিত নয়।"
2413
2414 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2415 #~ msgstr "সাফল্যের সাথে CAP_SYS_NICE-এ কর্মক্ষমতা সীমিত করা হয়েছে।"
2416
2417 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2418 #~ msgstr "time_new() ব্যর্থ।\n"
2419
2420 #~ msgid "Analog Mono"
2421 #~ msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2422
2423 #~ msgid "Analog Stereo"
2424 #~ msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2425
2426 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2427 #~ msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2428
2429 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2430 #~ msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2431
2432 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2433 #~ msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
2434
2435 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2436 #~ msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2437
2438 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2439 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
2440
2441 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2442 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
2443
2444 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2445 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2446
2447 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2448 #~ msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2449
2450 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2451 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
2452
2453 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2454 #~ msgstr "আউটপুট %s + ইনপুট %s"
2455
2456 #~ msgid "Output %s"
2457 #~ msgstr "আউটপুট %s"
2458
2459 #~ msgid "Input %s"
2460 #~ msgstr "ইনপুট %s"
2461
2462 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2463 #~ msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে\n"
2464
2465 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2466 #~ msgstr "স্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
2467
2468 #~ msgid "Connection established.\n"
2469 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত।\n"
2470
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2473 #~ "\n"
2474 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2475 #~ "      --version                         Show version\n"
2476 #~ "\n"
2477 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2478 #~ "\n"
2479 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2480 #~ "to\n"
2481 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2482 #~ "to\n"
2483 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2484 #~ "server\n"
2485 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2486 #~ "server\n"
2487 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2488 #~ "volume in range 0...65536\n"
2489 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2490 #~ msgstr ""
2491 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2492 #~ "\n"
2493 #~ "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
2494 #~ "      --version                         সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে\n"
2495 #~ "\n"
2496 #~ "  -v, --verbose                         ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
2497 #~ "\n"
2498 #~ "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
2499 #~ "সার্ভারের নাম\n"
2500 #~ "  -d, --device=DEVICE                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংকের "
2501 #~ "নাম\n"
2502 #~ "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের নাম\n"
2503 #~ "      --stream-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের নাম\n"
2504 #~ "      --volume=VOLUME                   0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
2505 #~ "(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
2506 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          ব্যবহারযোগ্য চ্যানেল ম্যাপ নির্ধারণ\n"
2507
2508 #~ msgid ""
2509 #~ "paplay %s\n"
2510 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2511 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2512 #~ msgstr ""
2513 #~ "paplay %s\n"
2514 #~ "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
2515 #~ "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2516
2517 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2518 #~ msgstr "অবৈধ চ্যানেল ম্যাপ\n"
2519
2520 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2521 #~ msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ\n"
2522
2523 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2524 #~ msgstr "চ্যানেল ম্যাপ ও ফাইলে গরমিল।\n"
2525
2526 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2527 #~ msgstr "স্যাম্পেল spec '%s' প্রয়োগ করা হচ্ছে\n"