7896723da9b6cdf933a0694ebf6bd27f0723d46a
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr "%s %s"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
34 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
35 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
41 "%lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
46 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
47 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
58 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
59 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
60
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
63 msgstr ""
64 "সর্বদা অন্তত একটি sink লোড করে রাখা হবে, প্রয়োজনে null sink ব্যবহার করা হবে"
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr "ডামি আউটপুট"
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
83 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
84 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
85 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
86 "input control values>"
87
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
90 msgstr "NULL sink-র সময় নির্ধারণ"
91
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
93 msgid "Null Output"
94 msgstr "Null ফলাফল"
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
97 msgid "Built-in Audio"
98 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
101 msgid "Modem"
102 msgstr "মোডেম"
103
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:146
117 #, c-format
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:173
122 msgid "Exiting."
123 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:191
126 #, c-format
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:196
131 #, c-format
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:200
136 #, c-format
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:205
141 #, c-format
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:210
146 #, c-format
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr ""
149 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
152 #, c-format
153 msgid "Failed to create '%s': %s"
154 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:225
157 #, c-format
158 msgid "Failed to change group list: %s"
159 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:241
162 #, c-format
163 msgid "Failed to change GID: %s"
164 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:257
167 #, c-format
168 msgid "Failed to change UID: %s"
169 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:276
172 msgid "Successfully dropped root privileges."
173 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:284
176 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
177 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:302
180 #, c-format
181 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
182 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:502
185 msgid "Failed to parse command line."
186 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:535
189 msgid ""
190 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
191 "service."
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/daemon/main.c:617
195 msgid "Daemon not running"
196 msgstr "ডেমন চলছে না"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:619
199 #, c-format
200 msgid "Daemon running as PID %u"
201 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:634
204 #, c-format
205 msgid "Failed to kill daemon: %s"
206 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:662
209 msgid ""
210 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
211 "specified)."
212 msgstr ""
213 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:665
216 msgid "Root privileges required."
217 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:671
220 msgid "--start not supported for system instances."
221 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:676
224 #, c-format
225 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/daemon/main.c:683
229 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
230 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:686
233 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
234 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:689
237 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
238 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
239
240 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
241 #: ../src/daemon/main.c:694
242 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
243 msgstr ""
244 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
245 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:720
248 msgid "Failed to acquire stdio."
249 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:726
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "pipe() failed: %s"
254 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
257 #, c-format
258 msgid "fork() failed: %s"
259 msgstr "fork() বিফল: %s"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
262 #, c-format
263 msgid "read() failed: %s"
264 msgstr "read() বিফল: %s"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:751
267 msgid "Daemon startup failed."
268 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:753
271 msgid "Daemon startup successful."
272 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:778
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "setsid() failed: %s"
277 msgstr "read() বিফল: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:830
280 #, c-format
281 msgid "This is PulseAudio %s"
282 msgstr "এটি PulseAudio %s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:831
285 #, c-format
286 msgid "Compilation host: %s"
287 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:832
290 #, c-format
291 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
292 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:835
295 #, c-format
296 msgid "Running on host: %s"
297 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:838
300 #, c-format
301 msgid "Found %u CPUs."
302 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:840
305 #, c-format
306 msgid "Page size is %lu bytes"
307 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:843
310 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
311 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:845
314 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
315 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:848
318 #, c-format
319 msgid "Running in valgrind mode: %s"
320 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:850
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Running in VM: %s"
325 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:853
328 msgid "Optimized build: yes"
329 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:855
332 msgid "Optimized build: no"
333 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:859
336 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
337 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:861
340 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
341 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:863
344 msgid "All asserts enabled."
345 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:867
348 msgid "Failed to get machine ID"
349 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:870
352 #, c-format
353 msgid "Machine ID is %s."
354 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:874
357 #, c-format
358 msgid "Session ID is %s."
359 msgstr "সেশান ID হল %s।"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:880
362 #, c-format
363 msgid "Using runtime directory %s."
364 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:885
367 #, c-format
368 msgid "Using state directory %s."
369 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:888
372 #, c-format
373 msgid "Using modules directory %s."
374 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:890
377 #, c-format
378 msgid "Running in system mode: %s"
379 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:893
382 msgid ""
383 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
384 "shouldn't be doing that.\n"
385 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
386 "expected.\n"
387 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
388 "explanation why system mode is usually a bad idea."
389 msgstr ""
390 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
391 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
392 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
393 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:910
396 msgid "pa_pid_file_create() failed."
397 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:920
400 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
401 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:922
404 msgid ""
405 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
406 "resolution timers enabled!"
407 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:945
410 msgid "pa_core_new() failed."
411 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:1008
414 msgid "Failed to initialize daemon."
415 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:1013
418 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
419 msgstr ""
420 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:1051
423 msgid "Daemon startup complete."
424 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:1057
427 msgid "Daemon shutdown initiated."
428 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:1083
431 msgid "Daemon terminated."
432 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
433
434 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s [options]\n"
438 "\n"
439 "COMMANDS:\n"
440 "  -h, --help                            Show this help\n"
441 "      --version                         Show version\n"
442 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
443 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
444 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
445 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
446 "segments\n"
447 "      --start                           Start the daemon if it is not "
448 "running\n"
449 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
450 "      --check                           Check for a running daemon (only "
451 "returns exit code)\n"
452 "\n"
453 "OPTIONS:\n"
454 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
455 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
456 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
457 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
458 "                                        (only available as root, when SUID "
459 "or\n"
460 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
461 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
462 "                                        (only available as root, when SUID "
463 "or\n"
464 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
465 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
466 "module\n"
467 "                                        loading/unloading after startup\n"
468 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
469 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
470 "this\n"
471 "                                        time passed\n"
472 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
473 "and\n"
474 "                                        this time passed\n"
475 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
476 "and\n"
477 "                                        this time passed\n"
478 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
479 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
480 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
481 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
482 "messages\n"
483 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
484 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
485 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
486 "shared\n"
487 "                                        objects (plugins)\n"
488 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
489 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
490 "                                        possible values)\n"
491 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
492 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
493 "                                        platforms that support it.\n"
494 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
495 "\n"
496 "STARTUP SCRIPT:\n"
497 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
498 "with\n"
499 "                                        the specified argument\n"
500 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
501 "  -C                                    Open a command line on the running "
502 "TTY\n"
503 "                                        after startup\n"
504 "\n"
505 "  -n                                    Don't load default script file\n"
506 msgstr ""
507 "%s [options]\n"
508 "\n"
509 "COMMANDS:\n"
510 "  -h, --help                            সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
511 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
512 "      --dump-conf                       ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
513 "      --dump-modules                    উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
514 "      --dump-resample-methods           উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
515 "হবে\n"
516 "      --cleanup-shm                     যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
517 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
518 "      --start                           ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
519 "  -k  --kill                            চলমান ডেমন kill করুন\n"
520 "      --check                           চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
521 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
522 "\n"
523 "OPTIONS:\n"
524 "      --system[=BOOL]                   সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
525 "হবে\n"
526 "  -D, --daemonize[=BOOL]                আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
527 "      --fail[=BOOL]                     আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
528 "      --high-priority[=BOOL]            nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
529 "হবে\n"
530 "                                        (root, SUID অথবা\n"
531 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
532 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
533 "      --realtime[=BOOL]                 রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
534 "প্রচেষ্টা করুন\n"
535 "                                        (root, SUID অথবা\n"
536 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
537 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
538 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
539 "module\n"
540 "                                        loading/unloading after startup\n"
541 "      --disallow-exit[=BOOL]            ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
542 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
543 "      --exit-idle-time=SECS             কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
544 "হলে, ডেমনটি\n"
545 "                                        বন্ধ করুন\n"
546 "      --module-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
547 "হলে, অটো-লোড করা\n"
548 "                                        মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
549 "      --scache-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
550 "হলে, অটো-লোড করা\n"
551 "                                        স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
552 "      --log-level[=LEVEL]               ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
553 "করুন\n"
554 "  -v                                    ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
555 "      --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
556 "      --log-meta[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
557 "করা হবে\n"
558 "      --log-time[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
559 "      --log-backtrace=FRAMES            লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
560 "হবে\n"
561 "  -p, --dl-search-path=PATH             পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
562 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
563 "                                        পাথ নির্ধারণ করুন\n"
564 "      --resample-method=METHOD          উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
565 "হবে\n"
566 "                                        (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
567 "resample-methods\n"
568 "                                        দেখুন)\n"
569 "      --use-pid-file[=BOOL]             একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
570 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
571 "                                        platforms that support it.\n"
572 "      --disable-shm[=BOOL]              যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
573 "হবে।\n"
574 "\n"
575 "STARTUP SCRIPT:\n"
576 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
577 "ইন\n"
578 "                                        লোড করা হবে\n"
579 "  -F, --file=FILENAME                   চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
580 "  -C                                    প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
581 "কমান্ড-লাইন\n"
582 "                                         আরম্ভ করুন\n"
583 "\n"
584 "  -n                                    ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
587 msgid "--daemonize expects boolean argument"
588 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
591 msgid "--fail expects boolean argument"
592 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
595 msgid ""
596 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
597 "of debug, info, notice, warn, error)."
598 msgstr ""
599 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
600 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
603 msgid "--high-priority expects boolean argument"
604 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
607 msgid "--realtime expects boolean argument"
608 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
611 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
612 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
613
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
615 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
616 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
619 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
620 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
623 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
624 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
627 msgid "--log-time expects boolean argument"
628 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
631 msgid "--log-meta expects boolean argument"
632 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
635 #, c-format
636 msgid "Invalid resample method '%s'."
637 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
640 msgid "--system expects boolean argument"
641 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
642
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
644 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
645 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
646
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
648 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
649 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
650
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
652 #, c-format
653 msgid "Name: %s\n"
654 msgstr "নাম: %s\n"
655
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
657 #, c-format
658 msgid "No module information available\n"
659 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
660
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
662 #, c-format
663 msgid "Version: %s\n"
664 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
665
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
667 #, c-format
668 msgid "Description: %s\n"
669 msgstr "বিবরণ: %s\n"
670
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
672 #, c-format
673 msgid "Author: %s\n"
674 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
675
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
677 #, c-format
678 msgid "Usage: %s\n"
679 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
680
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
682 #, c-format
683 msgid "Load Once: %s\n"
684 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
685
686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
687 #, c-format
688 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
689 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
690
691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
692 #, c-format
693 msgid "Path: %s\n"
694 msgstr "পাথ: %s\n"
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
719 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
727 #, c-format
728 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
732 #, c-format
733 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
737 #, c-format
738 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
742 #, c-format
743 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
745
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
747 #, c-format
748 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
752 #, c-format
753 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
755
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
762 #, c-format
763 msgid "Failed to open configuration file: %s"
764 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
767 msgid ""
768 "The specified default channel map has a different number of channels than "
769 "the specified default number of channels."
770 msgstr ""
771 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
772 "গরমিল।"
773
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
775 #, c-format
776 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
777 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
778
779 #: ../src/daemon/caps.c:62
780 msgid "Cleaning up privileges."
781 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
782
783 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
784 msgid "PulseAudio Sound System"
785 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
786
787 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
788 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
789 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
792 msgid "Mono"
793 msgstr "মোনো"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
796 msgid "Front Center"
797 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
800 msgid "Front Left"
801 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
804 msgid "Front Right"
805 msgstr "সামনে ডানদিকে"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
808 msgid "Rear Center"
809 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
812 msgid "Rear Left"
813 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
816 msgid "Rear Right"
817 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
820 msgid "Subwoofer"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
824 msgid "Front Left-of-center"
825 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
828 msgid "Front Right-of-center"
829 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
832 msgid "Side Left"
833 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
836 msgid "Side Right"
837 msgstr "পাশে ডানদিকে"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
840 msgid "Auxiliary 0"
841 msgstr "অক্সিলারি ০"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
844 msgid "Auxiliary 1"
845 msgstr "অক্সিলারি ১"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
848 msgid "Auxiliary 2"
849 msgstr "অক্সিলারি ২"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
852 msgid "Auxiliary 3"
853 msgstr "অক্সিলারি ৩"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
856 msgid "Auxiliary 4"
857 msgstr "অক্সিলারি ৪"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
860 msgid "Auxiliary 5"
861 msgstr "অক্সিলারি ৫"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
864 msgid "Auxiliary 6"
865 msgstr "অক্সিলারি ৬"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
868 msgid "Auxiliary 7"
869 msgstr "অক্সিলারি ৭"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
872 msgid "Auxiliary 8"
873 msgstr "অক্সিলারি ৮"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
876 msgid "Auxiliary 9"
877 msgstr "অক্সিলারি ৯"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
880 msgid "Auxiliary 10"
881 msgstr "অক্সিলারি ১০"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
884 msgid "Auxiliary 11"
885 msgstr "অক্সিলারি ১১"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
888 msgid "Auxiliary 12"
889 msgstr "অক্সিলারি ১২"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
892 msgid "Auxiliary 13"
893 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
896 msgid "Auxiliary 14"
897 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
900 msgid "Auxiliary 15"
901 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
904 msgid "Auxiliary 16"
905 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
908 msgid "Auxiliary 17"
909 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
912 msgid "Auxiliary 18"
913 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
916 msgid "Auxiliary 19"
917 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
920 msgid "Auxiliary 20"
921 msgstr "অক্সিলারি ২০"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
924 msgid "Auxiliary 21"
925 msgstr "অক্সিলারি ২১"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
928 msgid "Auxiliary 22"
929 msgstr "অক্সিলারি ২২"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
932 msgid "Auxiliary 23"
933 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
936 msgid "Auxiliary 24"
937 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
940 msgid "Auxiliary 25"
941 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
944 msgid "Auxiliary 26"
945 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
948 msgid "Auxiliary 27"
949 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
952 msgid "Auxiliary 28"
953 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
956 msgid "Auxiliary 29"
957 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
960 msgid "Auxiliary 30"
961 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
964 msgid "Auxiliary 31"
965 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
968 msgid "Top Center"
969 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
972 msgid "Top Front Center"
973 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
976 msgid "Top Front Left"
977 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
980 msgid "Top Front Right"
981 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
984 msgid "Top Rear Center"
985 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
988 msgid "Top Rear Left"
989 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
992 msgid "Top Rear Right"
993 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
996 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
997 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
998 msgid "(invalid)"
999 msgstr "(অবৈধ)"
1000
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1002 msgid "Stereo"
1003 msgstr "স্টিরিও"
1004
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1006 msgid "Surround 4.0"
1007 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
1008
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1010 msgid "Surround 4.1"
1011 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
1012
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1014 msgid "Surround 5.0"
1015 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1018 msgid "Surround 5.1"
1019 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1022 msgid "Surround 7.1"
1023 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:43
1026 msgid "OK"
1027 msgstr "ঠিক আছে"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:44
1030 msgid "Access denied"
1031 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:45
1034 msgid "Unknown command"
1035 msgstr "অজানা কমান্ড"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:46
1038 msgid "Invalid argument"
1039 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:47
1042 msgid "Entity exists"
1043 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:48
1046 msgid "No such entity"
1047 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:49
1050 msgid "Connection refused"
1051 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:50
1054 msgid "Protocol error"
1055 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:51
1058 msgid "Timeout"
1059 msgstr "সময়সীমা"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:52
1062 msgid "No authorization key"
1063 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:53
1066 msgid "Internal error"
1067 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:54
1070 msgid "Connection terminated"
1071 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:55
1074 msgid "Entity killed"
1075 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:56
1078 msgid "Invalid server"
1079 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:57
1082 msgid "Module initialization failed"
1083 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:58
1086 msgid "Bad state"
1087 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:59
1090 msgid "No data"
1091 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:60
1094 msgid "Incompatible protocol version"
1095 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:61
1098 msgid "Too large"
1099 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:62
1102 msgid "Not supported"
1103 msgstr "সমর্থিত নয়"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:63
1106 msgid "Unknown error code"
1107 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:64
1110 msgid "No such extension"
1111 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:65
1114 msgid "Obsolete functionality"
1115 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:66
1118 msgid "Missing implementation"
1119 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:67
1122 msgid "Client forked"
1123 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:68
1126 msgid "Input/Output error"
1127 msgstr "ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:69
1130 msgid "Device or resource busy"
1131 msgstr "ডিভাইস অথবা রিসোর্সটি ব্যস্ত"
1132
1133 #: ../src/pulse/sample.c:172
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %uch %uHz"
1136 msgstr "%s %uch %uHz"
1137
1138 #: ../src/pulse/sample.c:184
1139 #, c-format
1140 msgid "%0.1f GiB"
1141 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1142
1143 #: ../src/pulse/sample.c:186
1144 #, c-format
1145 msgid "%0.1f MiB"
1146 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1147
1148 #: ../src/pulse/sample.c:188
1149 #, c-format
1150 msgid "%0.1f KiB"
1151 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1152
1153 #: ../src/pulse/sample.c:190
1154 #, c-format
1155 msgid "%u B"
1156 msgstr "%u বাইট"
1157
1158 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1159 msgid "XOpenDisplay() failed"
1160 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1161
1162 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1163 msgid "Failed to parse cookie data"
1164 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1165
1166 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1167 #, c-format
1168 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1169 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1170
1171 #: ../src/pulse/context.c:539
1172 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1173 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1174
1175 #: ../src/pulse/context.c:682
1176 #, c-format
1177 msgid "fork(): %s"
1178 msgstr "fork(): %s"
1179
1180 #: ../src/pulse/context.c:737
1181 #, c-format
1182 msgid "waitpid(): %s"
1183 msgstr "waitpid(): %s"
1184
1185 #: ../src/pulse/context.c:1434
1186 #, c-format
1187 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1188 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1189
1190 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1191 #: ../src/utils/pacat.c:110
1192 #, c-format
1193 msgid "Failed to drain stream: %s"
1194 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:115
1197 msgid "Playback stream drained."
1198 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:125
1201 msgid "Draining connection to server."
1202 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:138
1205 #, c-format
1206 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1207 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:161
1210 #, c-format
1211 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1212 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:202
1215 #, c-format
1216 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1220 #, c-format
1221 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1222 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:322
1225 msgid "Stream successfully created."
1226 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:325
1229 #, c-format
1230 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:329
1234 #, c-format
1235 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1236 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:332
1239 #, c-format
1240 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1241 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:336
1244 #, c-format
1245 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1246 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:340
1249 #, c-format
1250 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1251 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:350
1254 #, c-format
1255 msgid "Stream error: %s"
1256 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:360
1259 #, c-format
1260 msgid "Stream device suspended.%s"
1261 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:362
1264 #, c-format
1265 msgid "Stream device resumed.%s"
1266 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1267
1268 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1269 #: ../src/utils/pacat.c:370
1270 #, c-format
1271 msgid "Stream underrun.%s"
1272 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1273
1274 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1275 #: ../src/utils/pacat.c:377
1276 #, c-format
1277 msgid "Stream overrun.%s"
1278 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:384
1281 #, c-format
1282 msgid "Stream started.%s"
1283 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:391
1286 #, c-format
1287 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1288 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:391
1291 msgid "not "
1292 msgstr "না "
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:398
1295 #, c-format
1296 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1297 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:430
1300 #, c-format
1301 msgid "Connection established.%s"
1302 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:433
1305 #, c-format
1306 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1307 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:471
1310 #, c-format
1311 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1312 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:477
1315 #, c-format
1316 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1317 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1320 #, c-format
1321 msgid "Connection failure: %s"
1322 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:524
1325 msgid "Got EOF."
1326 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:561
1329 #, c-format
1330 msgid "write() failed: %s"
1331 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:582
1334 msgid "Got signal, exiting."
1335 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1336
1337 # latency here = delay (technical term
1338 #: ../src/utils/pacat.c:596
1339 #, c-format
1340 msgid "Failed to get latency: %s"
1341 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1342
1343 #: ../src/utils/pacat.c:601
1344 #, c-format
1345 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1346 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec।"
1347
1348 #: ../src/utils/pacat.c:620
1349 #, c-format
1350 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1351 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1352
1353 # reverting this to english because the command line text gets messed up
1354 #: ../src/utils/pacat.c:630
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid ""
1357 "%s [options]\n"
1358 "\n"
1359 "  -h, --help                            Show this help\n"
1360 "      --version                         Show version\n"
1361 "\n"
1362 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1363 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1364 "\n"
1365 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1366 "\n"
1367 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1368 "to\n"
1369 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1370 "connect to\n"
1371 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1372 "server\n"
1373 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1374 "server\n"
1375 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1376 "in range 0...65536\n"
1377 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1378 "44100)\n"
1379 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1380 "s16be, u8, float32le,\n"
1381 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1382 "s24le, s24be,\n"
1383 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1384 "s16ne)\n"
1385 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1386 "2 for stereo\n"
1387 "                                        (defaults to 2)\n"
1388 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1389 "default\n"
1390 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1391 "the stream is\n"
1392 "                                        being connected to.\n"
1393 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1394 "the stream is\n"
1395 "                                        being connected to.\n"
1396 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1397 "channel map\n"
1398 "                                        from the sink the stream is being "
1399 "connected to.\n"
1400 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1401 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1402 "name.\n"
1403 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1404 "bytes.\n"
1405 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1406 "per request in bytes.\n"
1407 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1408 "msec.\n"
1409 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1410 "per request in msec.\n"
1411 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1412 "specified value.\n"
1413 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1414 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1415 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1416 msgstr ""
1417 "%s [options]\n"
1418 "\n"
1419 "  -h, --help                            Show this help\n"
1420 "      --version                         Show version\n"
1421 "\n"
1422 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1423 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1424 "\n"
1425 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1426 "\n"
1427 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1428 "to\n"
1429 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1430 "connect to\n"
1431 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1432 "server\n"
1433 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1434 "server\n"
1435 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1436 "in range 0...65536\n"
1437 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1438 "44100)\n"
1439 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1440 "s16be, u8, float32le,\n"
1441 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1442 "s24le, s24be,\n"
1443 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1444 "s16ne)\n"
1445 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1446 "2 for stereo\n"
1447 "                                        (defaults to 2)\n"
1448 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1449 "default\n"
1450 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1451 "the stream is\n"
1452 "                                        being connected to.\n"
1453 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1454 "the stream is\n"
1455 "                                        being connected to.\n"
1456 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1457 "channel map\n"
1458 "                                        from the sink the stream is being "
1459 "connected to.\n"
1460 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1461 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1462 "name.\n"
1463 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1464 "bytes.\n"
1465 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1466 "per request in bytes.\n"
1467 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1468 "specified value.\n"
1469 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1470 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1471 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:758
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "pacat %s\n"
1477 "Compiled with libpulse %s\n"
1478 "Linked with libpulse %s\n"
1479 msgstr ""
1480 "pacat %s\n"
1481 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1482 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1485 #, c-format
1486 msgid "Invalid client name '%s'"
1487 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:806
1490 #, c-format
1491 msgid "Invalid stream name '%s'"
1492 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:843
1495 #, c-format
1496 msgid "Invalid channel map '%s'"
1497 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1502 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1505 #, c-format
1506 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1507 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:905
1510 #, c-format
1511 msgid "Invalid property '%s'"
1512 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:922
1515 #, c-format
1516 msgid "Unknown file format %s."
1517 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:941
1520 msgid "Invalid sample specification"
1521 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:951
1524 #, c-format
1525 msgid "open(): %s"
1526 msgstr "open(): %s"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:956
1529 #, c-format
1530 msgid "dup2(): %s"
1531 msgstr "dup2(): %s"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:963
1534 msgid "Too many arguments."
1535 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:974
1538 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1539 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:994
1542 msgid "Failed to open audio file."
1543 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1546 msgid ""
1547 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1548 "specification from file."
1549 msgstr ""
1550 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1551 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1554 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1555 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1558 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1559 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1562 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1563 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1566 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1567 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1573 msgstr ""
1574 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1575 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1578 msgid "recording"
1579 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1580
1581 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1582 msgid "playback"
1583 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1586 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1587 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1590 msgid "io_new() failed."
1591 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1592
1593 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1594 msgid "pa_context_new() failed."
1595 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1596
1597 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1598 #, c-format
1599 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1600 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1601
1602 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1603 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1604 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1605
1606 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1607 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1608 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1609
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1611 #, c-format
1612 msgid "fork(): %s\n"
1613 msgstr "fork(): %s\n"
1614
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1616 #, c-format
1617 msgid "execvp(): %s\n"
1618 msgstr "execvp(): %s\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1621 #, c-format
1622 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1623 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1626 #, c-format
1627 msgid "Failure to resume: %s\n"
1628 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1631 #, c-format
1632 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1633 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1636 #, c-format
1637 msgid "Connection failure: %s\n"
1638 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1641 #, c-format
1642 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1643 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1646 #, c-format
1647 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1648 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "%s [options] ... \n"
1654 "\n"
1655 "  -h, --help                            Show this help\n"
1656 "      --version                         Show version\n"
1657 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1658 "to\n"
1659 "\n"
1660 msgstr ""
1661 "%s [options] ... \n"
1662 "\n"
1663 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1664 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1665 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1666 "নাম\n"
1667 "\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "pasuspender %s\n"
1673 "Compiled with libpulse %s\n"
1674 "Linked with libpulse %s\n"
1675 msgstr ""
1676 "pasuspender %s\n"
1677 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1678 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1681 #, c-format
1682 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1683 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1686 #, c-format
1687 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1688 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1689
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1691 #, c-format
1692 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1693 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:134
1696 #, c-format
1697 msgid "Failed to get statistics: %s"
1698 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:140
1701 #, c-format
1702 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1703 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:143
1706 #, c-format
1707 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1708 msgstr ""
1709 "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:146
1712 #, c-format
1713 msgid "Sample cache size: %s\n"
1714 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1715
1716 #: ../src/utils/pactl.c:155
1717 #, c-format
1718 msgid "Failed to get server information: %s"
1719 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:160
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Server String: %s\n"
1725 "Library Protocol Version: %u\n"
1726 "Server Protocol Version: %u\n"
1727 "Is Local: %s\n"
1728 "Client Index: %u\n"
1729 "Tile Size: %zu\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:176
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid ""
1735 "User Name: %s\n"
1736 "Host Name: %s\n"
1737 "Server Name: %s\n"
1738 "Server Version: %s\n"
1739 "Default Sample Specification: %s\n"
1740 "Default Channel Map: %s\n"
1741 "Default Sink: %s\n"
1742 "Default Source: %s\n"
1743 "Cookie: %04x:%04x\n"
1744 msgstr ""
1745 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1746 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1747 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1748 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1749 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1750 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1751 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1752 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1753 "কুকি: %08x\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:218
1756 #, c-format
1757 msgid "Failed to get sink information: %s"
1758 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:234
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Sink #%u\n"
1764 "\tState: %s\n"
1765 "\tName: %s\n"
1766 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tDriver: %s\n"
1768 "\tSample Specification: %s\n"
1769 "\tChannel Map: %s\n"
1770 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tMute: %s\n"
1772 "\tVolume: %s%s%s\n"
1773 "\t        balance %0.2f\n"
1774 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1775 "\tMonitor Source: %s\n"
1776 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1777 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 "\tProperties:\n"
1779 "\t\t%s\n"
1780 msgstr ""
1781 "সিংক #%u\n"
1782 "\tঅবস্থা: %s\n"
1783 "\tনাম: %s\n"
1784 "\tবিবরণ: %s\n"
1785 "\tড্রাইভার: %s\n"
1786 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1787 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1788 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1789 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1790 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1791 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1792 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1793 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1794 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1795 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1796 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1797 "\t\t%s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1800 #, c-format
1801 msgid "\tPorts:\n"
1802 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1805 #, c-format
1806 msgid "\tActive Port: %s\n"
1807 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:310
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to get source information: %s"
1812 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:326
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Source #%u\n"
1818 "\tState: %s\n"
1819 "\tName: %s\n"
1820 "\tDescription: %s\n"
1821 "\tDriver: %s\n"
1822 "\tSample Specification: %s\n"
1823 "\tChannel Map: %s\n"
1824 "\tOwner Module: %u\n"
1825 "\tMute: %s\n"
1826 "\tVolume: %s%s%s\n"
1827 "\t        balance %0.2f\n"
1828 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1829 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1830 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1831 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1832 "\tProperties:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1834 msgstr ""
1835 "সোর্স #%u\n"
1836 "\tঅবস্থা: %s\n"
1837 "\tনাম: %s\n"
1838 "\tবিবরণ: %s\n"
1839 "\tড্রাইভার: %s\n"
1840 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1841 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1842 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1843 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1844 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1845 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1846 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1847 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1848 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1849 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1850 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1851 "\t\t%s\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1854 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1855 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1856 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1857 #: ../src/utils/pactl.c:658
1858 msgid "n/a"
1859 msgstr "n/a"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:388
1862 #, c-format
1863 msgid "Failed to get module information: %s"
1864 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:406
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "Module #%u\n"
1870 "\tName: %s\n"
1871 "\tArgument: %s\n"
1872 "\tUsage counter: %s\n"
1873 "\tProperties:\n"
1874 "\t\t%s\n"
1875 msgstr ""
1876 "মডিউল #%u\n"
1877 "\tনাম: %s\n"
1878 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1879 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1880 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1881 "\t\t%s\n"
1882
1883 #: ../src/utils/pactl.c:425
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to get client information: %s"
1886 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:443
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Client #%u\n"
1892 "\tDriver: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1894 "\tProperties:\n"
1895 "\t\t%s\n"
1896 msgstr ""
1897 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1898 "\tড্রাইভার: %s\n"
1899 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1900 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1901 "\t\t%s\n"
1902
1903 #: ../src/utils/pactl.c:460
1904 #, c-format
1905 msgid "Failed to get card information: %s"
1906 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1907
1908 #: ../src/utils/pactl.c:478
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Card #%u\n"
1912 "\tName: %s\n"
1913 "\tDriver: %s\n"
1914 "\tOwner Module: %s\n"
1915 "\tProperties:\n"
1916 "\t\t%s\n"
1917 msgstr ""
1918 "কার্ড #%u\n"
1919 "\tনাম: %s\n"
1920 "\tড্রাইভার: %s\n"
1921 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1922 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1923 "\t\t%s\n"
1924
1925 #: ../src/utils/pactl.c:492
1926 #, c-format
1927 msgid "\tProfiles:\n"
1928 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:498
1931 #, c-format
1932 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1933 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:509
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1938 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1939
1940 #: ../src/utils/pactl.c:528
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Sink Input #%u\n"
1944 "\tDriver: %s\n"
1945 "\tOwner Module: %s\n"
1946 "\tClient: %s\n"
1947 "\tSink: %u\n"
1948 "\tSample Specification: %s\n"
1949 "\tChannel Map: %s\n"
1950 "\tMute: %s\n"
1951 "\tVolume: %s\n"
1952 "\t        %s\n"
1953 "\t        balance %0.2f\n"
1954 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1955 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tResample method: %s\n"
1957 "\tProperties:\n"
1958 "\t\t%s\n"
1959 msgstr ""
1960 "সিংক ইনপুট #%u\n"
1961 "\tড্রাইভার: %s\n"
1962 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1963 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1964 "\tসিংক: %u\n"
1965 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1966 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1967 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1968 "\tআওয়াজ: %s\n"
1969 "\t        %s\n"
1970 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1971 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1972 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1973 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
1974 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1975 "\t\t%s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:567
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to get source output information: %s"
1980 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:587
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "Source Output #%u\n"
1986 "\tDriver: %s\n"
1987 "\tOwner Module: %s\n"
1988 "\tClient: %s\n"
1989 "\tSource: %u\n"
1990 "\tSample Specification: %s\n"
1991 "\tChannel Map: %s\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample method: %s\n"
1995 "\tProperties:\n"
1996 "\t\t%s\n"
1997 msgstr ""
1998 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
1999 "\tড্রাইভার: %s\n"
2000 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2001 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2002 "\tসোর্স: %u\n"
2003 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2004 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2005 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2006 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2007 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
2008 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2009 "\t\t%s\n"
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:618
2012 #, c-format
2013 msgid "Failed to get sample information: %s"
2014 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2015
2016 # Lazy = low quality sample
2017 #: ../src/utils/pactl.c:636
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "Sample #%u\n"
2021 "\tName: %s\n"
2022 "\tSample Specification: %s\n"
2023 "\tChannel Map: %s\n"
2024 "\tVolume: %s\n"
2025 "\t        %s\n"
2026 "\t        balance %0.2f\n"
2027 "\tDuration: %0.1fs\n"
2028 "\tSize: %s\n"
2029 "\tLazy: %s\n"
2030 "\tFilename: %s\n"
2031 "\tProperties:\n"
2032 "\t\t%s\n"
2033 msgstr ""
2034 "স্যাম্পেল #%u\n"
2035 "\tনাম: %s\n"
2036 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2037 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2038 "\tআওয়াজ: %s\n"
2039 "\t        %s\n"
2040 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
2041 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
2042 "\tমাপ: %s\n"
2043 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
2044 "\tফাইলের নাম: %s\n"
2045 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2046 "\t\t%s\n"
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2049 #, c-format
2050 msgid "Failure: %s"
2051 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:700
2054 #, c-format
2055 msgid "Failed to upload sample: %s"
2056 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:717
2059 msgid "Premature end of file"
2060 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:737
2063 msgid "new"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:740
2067 msgid "change"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:743
2071 msgid "remove"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2075 msgid "unknown"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:754
2079 msgid "sink"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:757
2083 msgid "source"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:760
2087 msgid "sink-input"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:763
2091 msgid "source-output"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:766
2095 msgid "module"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:769
2099 msgid "client"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:772
2103 msgid "sample-cache"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2107 #, fuzzy
2108 msgid "server"
2109 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:787
2112 #, c-format
2113 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:955
2117 msgid "Got SIGINT, exiting."
2118 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2119
2120 # reverting to english because the command line output gets messed up
2121 #: ../src/utils/pactl.c:961
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s [options] stat\n"
2125 "%s [options] list\n"
2126 "%s [options] exit\n"
2127 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2128 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2129 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2130 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2131 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2132 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2133 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2134 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2135 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2136 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2137 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2138 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2139 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2140 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2141 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2142 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2143 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2144 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2145 "%s [options] subscribe\n"
2146 "\n"
2147 "  -h, --help                            Show this help\n"
2148 "      --version                         Show version\n"
2149 "\n"
2150 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2151 "to\n"
2152 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2153 "server\n"
2154 msgstr ""
2155 "%s [options] stat\n"
2156 "%s [options] list\n"
2157 "%s [options] exit\n"
2158 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2159 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2160 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2161 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2162 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2163 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2164 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2165 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2166 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2167 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2168 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2169 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2170 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2171 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2172 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2173 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2174 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2175 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2176 "\n"
2177 "  -h, --help                            Show this help\n"
2178 "      --version                         Show version\n"
2179 "\n"
2180 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2181 "to\n"
2182 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2183 "server\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "pactl %s\n"
2189 "Compiled with libpulse %s\n"
2190 "Linked with libpulse %s\n"
2191 msgstr ""
2192 "pactl %s\n"
2193 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2194 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2197 msgid "Please specify a sample file to load"
2198 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2201 msgid "Failed to open sound file."
2202 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2203
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2205 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2206 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2207
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2209 msgid "You have to specify a sample name to play"
2210 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2211
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2213 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2214 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2217 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2218 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2219
2220 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2221 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2222 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2223
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2225 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2226 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2227
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2229 msgid "You have to specify a module index"
2230 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2231
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2233 msgid ""
2234 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2235 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2236
2237 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2238 msgid ""
2239 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2240 "value."
2241 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2242
2243 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2244 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2245 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2246
2247 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2248 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2249 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2250
2251 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2252 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2253 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2254
2255 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2256 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2257 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2258
2259 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2261 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2262 msgid "Invalid volume specification"
2263 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2264
2265 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2266 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2267 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2268
2269 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2270 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2271 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2272
2273 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2274 msgid "Invalid sink input index"
2275 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2276
2277 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2278 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2279 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2280
2281 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2282 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2283 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2284
2285 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2286 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2287 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2288
2289 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2290 msgid "Invalid sink input index specification"
2291 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2292
2293 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2294 msgid "No valid command specified."
2295 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2296
2297 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2301 "\n"
2302 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2303 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2304 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2305 "variables and cookie file.\n"
2306 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2307 msgstr ""
2308 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2309 "\n"
2310 " -d    X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2311 " -e    স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2312 " -i    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2313 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2314 " -r    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2315
2316 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2317 #, c-format
2318 msgid "Failed to parse command line.\n"
2319 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2320
2321 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2322 #, c-format
2323 msgid "Server: %s\n"
2324 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2325
2326 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2327 #, c-format
2328 msgid "Source: %s\n"
2329 msgstr "সোর্স: %s\n"
2330
2331 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2332 #, c-format
2333 msgid "Sink: %s\n"
2334 msgstr "সিংক: %s\n"
2335
2336 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2337 #, c-format
2338 msgid "Cookie: %s\n"
2339 msgstr "কুকি: %s\n"
2340
2341 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2342 #, c-format
2343 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2344 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2345
2346 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2347 #, c-format
2348 msgid "Failed to save cookie data\n"
2349 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2350
2351 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2352 #, c-format
2353 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2354 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2355
2356 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2357 #, c-format
2358 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2359 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2360
2361 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2362 #, c-format
2363 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2364 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2365
2366 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2367 #, c-format
2368 msgid "Failed to load cookie data\n"
2369 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2370
2371 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2372 #, c-format
2373 msgid "Not yet implemented.\n"
2374 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2375
2376 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2377 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2378 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2379
2380 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2381 #, c-format
2382 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2383 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2384
2385 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2386 #, c-format
2387 msgid "connect(): %s"
2388 msgstr "connect(): %s"
2389
2390 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2391 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2392 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2393
2394 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2395 msgid "Daemon not responding."
2396 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2397
2398 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2399 #, c-format
2400 msgid "poll(): %s"
2401 msgstr "poll(): %s"
2402
2403 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2404 #, c-format
2405 msgid "read(): %s"
2406 msgstr "read(): %s"
2407
2408 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2409 #, c-format
2410 msgid "write(): %s"
2411 msgstr "write(): %s"
2412
2413 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2414 msgid "Cannot access autospawn lock."
2415 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2416
2417 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2421 "nothing to write!\n"
2422 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2423 "to the ALSA developers.\n"
2424 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2425 "returned 0 or another value < min_avail."
2426 msgstr ""
2427 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2428 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2429 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2430 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2431 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2432 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2433
2434 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2438 "nothing to read!\n"
2439 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2440 "to the ALSA developers.\n"
2441 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2442 "returned 0 or another value < min_avail."
2443 msgstr ""
2444 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2445 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2446 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2447 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2448 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2449 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2450
2451 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2452 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2453 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2454 msgid "Off"
2455 msgstr "বন্ধ"
2456
2457 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2458 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2459 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2460
2461 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2462 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2463 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2464
2465 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2466 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2467 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2468
2469 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2470 msgid "Handsfree Gateway"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2474 msgid "PulseAudio Sound Server"
2475 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2476
2477 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2478 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2479 msgid "Output Devices"
2480 msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
2481
2482 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2483 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2484 msgid "Input Devices"
2485 msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
2486
2487 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2488 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2489 msgstr "@HOSTNAME@-র মধ্যে অডিও"
2490
2491 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2492 msgid "Input"
2493 msgstr "ইনপুট"
2494
2495 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2496 msgid "Docking Station Input"
2497 msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
2498
2499 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2500 msgid "Dock Microphone"
2501 msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2502
2503 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2504 msgid "Line In"
2505 msgstr "লাইন-ইন"
2506
2507 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2508 msgid "Microphone"
2509 msgstr "মাইক্রোফোন"
2510
2511 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2512 msgid "External Microphone"
2513 msgstr "বহিস্থিত মাইক্রোফোন"
2514
2515 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2516 msgid "Internal Microphone"
2517 msgstr "অভ্যন্তরীণ মাইক্রোফোন"
2518
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2520 msgid "Radio"
2521 msgstr "রেডিও"
2522
2523 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2524 msgid "Video"
2525 msgstr "ভিডিও"
2526
2527 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2528 msgid "Automatic Gain Control"
2529 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ"
2530
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2532 msgid "No Automatic Gain Control"
2533 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ প্রয়োগ করা হবে না"
2534
2535 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2536 msgid "Boost"
2537 msgstr "বুস্ট"
2538
2539 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2540 msgid "No Boost"
2541 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2542
2543 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2544 msgid "Amplifier"
2545 msgstr "বিবর্ধক"
2546
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2548 msgid "No Amplifier"
2549 msgstr "বিবর্ধন প্রয়োগ করা হবে না"
2550
2551 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Bass Boost"
2554 msgstr "বুস্ট"
2555
2556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2557 #, fuzzy
2558 msgid "No Bass Boost"
2559 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2560
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2562 msgid "Speaker"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2566 msgid "Headphones"
2567 msgstr "অ্যানালগ হেড-ফোন"
2568
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2570 msgid "Analog Input"
2571 msgstr "অ্যানালগ ইনপুট"
2572
2573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2574 msgid "Analog Output"
2575 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট"
2576
2577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2578 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2579 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট (LFE)"
2580
2581 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2582 msgid "Analog Mono Output"
2583 msgstr "অ্যানালগ মোনো আউটপুট"
2584
2585 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Speakers"
2588 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2589
2590 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2591 #, c-format
2592 msgid "%s+%s"
2593 msgstr "%s+%s"
2594
2595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2596 #, c-format
2597 msgid "%s / %s"
2598 msgstr "%s / %s"
2599
2600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2601 msgid "Analog Mono"
2602 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2603
2604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2605 msgid "Analog Stereo"
2606 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2607
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2609 msgid "Analog Surround 2.1"
2610 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ২.১"
2611
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2613 msgid "Analog Surround 3.0"
2614 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.০"
2615
2616 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2617 msgid "Analog Surround 3.1"
2618 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.১"
2619
2620 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2621 msgid "Analog Surround 4.0"
2622 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.০"
2623
2624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2625 msgid "Analog Surround 4.1"
2626 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
2627
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2629 msgid "Analog Surround 5.0"
2630 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
2631
2632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2633 msgid "Analog Surround 5.1"
2634 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2635
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2637 msgid "Analog Surround 6.0"
2638 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.০"
2639
2640 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2641 msgid "Analog Surround 6.1"
2642 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.১"
2643
2644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2645 msgid "Analog Surround 7.0"
2646 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.০"
2647
2648 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2649 msgid "Analog Surround 7.1"
2650 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
2651
2652 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2653 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2654 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2655
2656 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2657 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2658 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
2659
2660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2661 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2662 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2663
2664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2665 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2666 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2667
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2669 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2670 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2671
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2673 msgid "Analog Mono Duplex"
2674 msgstr "অ্যানালগ মোনো ডুপ্লে"
2675
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2677 msgid "Analog Stereo Duplex"
2678 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ডুপ্লে"
2679
2680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2681 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2682 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও ডুপ্লে (IEC958)"
2683
2684 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2685 #~ msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"