1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2012.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0530\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
22 #. * haven't received a property change notification for it.
24 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
25 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
26 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
27 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
28 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
29 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
30 msgid "Starred in Android"
31 msgstr "Android-এ তারাচিহ্ন যুক্ত"
33 #. Translators: the first parameter is an address book
34 #. * URI and the second is a persona UID.
35 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:640
37 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
39 "‘%s’ ঠিকানার বইটি অফ-লাইন উপস্থিত, এর ফলে ‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলা যাবে না"
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:646
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলার অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: %s"
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr "এই পরিচয়ের সংগ্রহে পরিচিতি অপসারণ সমর্থিত নয়: %s"
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
56 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
57 msgstr "‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলা যাবে না: %s"
59 #. Translators: the parameter is an address book
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:773
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:967
64 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
65 msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইটি অফ-লাইন অবস্থিত।"
67 #. Translators: the first parameter is an address
68 #. * book URI and the second is an error message.
69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:972
72 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বই প্রদর্শনের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: %s"
75 #. Translators: the first parameter is an address book URI
76 #. * and the second is an error message.
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:811
79 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
80 msgstr "ঠিকানা-বই ‘%s’ প্রদর্শন করা যায়নি: %s"
82 #. Translators: the parameteter is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
86 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
87 msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ক্ষমতার তথ্য প্রাপ্ত করা যায়নি: %s"
89 #. Translators: the parameter is an address book URI.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
93 msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইয়ের প্রদর্শন পাওয়া যায়নি।"
95 #. Translators: the first parameter is an address book URI
96 #. * and the second is an error message.
97 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1005
99 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
100 msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইয়ের প্রদর্শন পাওয়া যায়নি: %s"
102 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
103 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
104 #. * lowercase with hyphens to separate words).
105 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
107 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
108 msgstr "মেয়াদপূর্তীর ফলে ‘%s’ বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
111 #: ../folks/avatar-details.vala:63
112 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
113 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে অবতার স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
116 #: ../folks/web-service-details.vala:123
117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
118 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ওয়েব পরিসেবার ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1457
121 #: ../folks/url-details.vala:152
122 msgid "URLs are not writeable on this contact."
123 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে URL লেখা সম্ভব নয়।"
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1534
126 #: ../folks/local-id-details.vala:64
127 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
128 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে স্থানীয় ID লেখা সম্ভব নয়।"
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560
131 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
132 msgstr "এই পরিচিতিকে বিশেষ পছন্দের তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না।"
134 #. Translators: the parameter is an error message.
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1629
137 msgid "Can't update avatar: %s"
138 msgstr "অবতার আপডের করা সম্ভব নয়: %s"
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1640
141 #: ../folks/email-details.vala:120
142 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
143 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ই-মেইল ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1654
146 #: ../folks/phone-details.vala:229
147 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
148 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে দূরভাষ সংখ্যা লেখা সম্ভব নয়।"
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1668
151 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
152 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
153 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ডাক ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
156 #: ../folks/name-details.vala:283
157 msgid "Full name is not writeable on this contact."
158 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ নাম সম্ভব নয়।"
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757
161 #: ../folks/name-details.vala:321
162 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
163 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে উপনাম লেখা সম্ভব নয়।"
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1779
166 #: ../folks/note-details.vala:138
167 msgid "Notes are not writeable on this contact."
168 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে নোট লেখা সম্ভব নয়।"
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1808
171 #: ../folks/birthday-details.vala:62
172 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
173 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে জন্মদিন লেখা সম্ভব নয়।"
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1852
176 #: ../folks/role-details.vala:279
177 msgid "Roles are not writeable on this contact."
178 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ভূমিকা লেখা সম্ভব নয়।"
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1953
181 #: ../folks/name-details.vala:246
182 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
183 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে স্ট্রাকচার করা নাম সম্ভব নয়।"
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
186 #: ../folks/im-details.vala:136
187 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
188 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে IM ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2042
191 #: ../folks/group-details.vala:174
192 msgid "Groups are not writeable on this contact."
193 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে সংকলন লেখা সম্ভব নয়।"
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2054
196 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
197 msgstr "My Contacts শুধুমাত্র Google Contacts-র ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে"
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
200 #: ../folks/gender-details.vala:79
201 msgid "Gender is not writeable on this contact."
202 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে লিঙ্গ লেখা সম্ভব নয়।"
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2156
205 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
206 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
207 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে অ্যান্টি-লিংক লেখা সম্ভব নয়।"
209 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
210 #. * property name and the second parameter is an error
212 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2351
214 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
215 msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্যটি লিখনযোগ্য নয়: %s"
217 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
218 #. * property name and the second parameter is an error
220 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2360
222 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
223 msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্যের মান বৈধ নয়: %s"
225 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
226 #. * property name and the second parameter is an error message.
227 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2386
229 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
230 msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্য নির্ধারণকালে অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
232 #. Translators: the first parameter is a filename, and
233 #. * the second is an error message.
234 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
236 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
237 msgstr "রিলেশনশিপ-কি ফাইল '%s', লোড করা যায়নি: %s"
239 #. Translators: the first parameter is a path, and the
240 #. * second is an error message.
241 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
243 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
244 msgstr "রিলেশনশিপ-কি ফাইল ডিরেক্টরি '%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
246 #. Translators: the first parameter is a filename, and
247 #. * the second is an error message.
248 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
250 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
251 msgstr "রিলেশনশিপ-কি ফাইল '%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
253 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
254 #. * an error message.
255 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
257 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
258 msgstr "আপডেট করা কি ফাইল '%s' লেখা যায়নি: %s"
260 #. Translators: this is an error message for if the user
261 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
262 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
263 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
264 #. * an error message.
265 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
267 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
268 msgstr "অবৈধ IM ঠিকানা ‘%s’, ‘%s’ প্রোটোকলের জন্য চিহ্নিত হয়েছে: %s"
270 #. Translators: the parameter is an error message.
271 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
273 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
274 msgstr "কি-ফাইল থেকে ডাটা লোড করা যায়নি: %s"
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
278 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
279 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
281 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
282 msgstr "libsocialweb পরিসেবা প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
285 msgid "No capabilities were found."
286 msgstr "কোনো কর্মক্ষমতা পাওয়া যায়নি।"
288 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
289 msgid "No contacts capability was found."
290 msgstr "পরিচিতির কর্মক্ষমতা পাওয়া যায়নি।"
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
293 msgid "Error opening contacts view."
294 msgstr "পরিচিতিদের প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ।"
296 #. Translators: the first parameter is the display name for
297 #. * the Telepathy account, and the second is an error
299 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813
302 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
304 "Telepathy অ্যাকাউন্ট '%s'-র জন্য অ্যালায়েস নির্ধারণ করা হবে কি না তা ধার্য "
307 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271
308 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
310 "স্থানীয় ব্যবহারকারী চিহ্নিত করতে উপস্থিত Telepathy পরিচিতিদের সরানো যাবে না।"
312 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282
314 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
315 msgstr "সংগ্রহ থেকে পার্সোনা সরাতে ব্যর্থ: %s"
317 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
318 #. * the third is a contact identifier.
319 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
322 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
323 " contact (provided: '%s')\n"
325 "পার্সোনা স্টোরের (%s, %s) ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত বিবরণ আবশ্যক:\n"
326 " পরিচিতি (উপলব্ধ: '%s')\n"
328 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
329 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
330 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় Telepathy পরিচিতি প্রস্তুত করা যাবে না।"
332 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345
334 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
335 msgstr "বিবরণ থেকে পার্সোনা যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
337 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
338 #. * and should not be translated.
339 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365
341 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
344 "telepathy-logger পরিসেবার সাথে সংযোগের অনুপস্থিতির ফলে পছন্দের তথ্য পরিবর্তন "
347 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
349 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
350 "attached TpContact."
352 "TpContact সংযুক্ত না হওয়ার ফলে Telepathy Persona-র পছন্দের অবস্থা পরিবর্তন "
355 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
356 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389
358 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
359 msgstr "Telepathy পরিচিতি ‘%s’-র জন্য পছন্দের অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
361 #. Translators: the parameter is an error message.
362 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421
364 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
365 msgstr "পরিচিতির অ্যালায়েস পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501
368 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
370 "ব্যবহারকারীর Telepathy কনটেক্সটের মধ্যেই শুধুমাত্র অতিরিক্ত তথ্য নির্ধারণ করা "
373 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530
375 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
377 "স্টোরের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়ার ফলে অতিরিক্ত তথ্য লেখা সম্ভব হবে না।"
379 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
384 msgid "Failed to change group membership: %s"
385 msgstr "দলের সদস্যতা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
387 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
391 msgid "Account is offline."
392 msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে অফ-লাইন অবস্থায় রয়েছে।"
394 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
395 #. * was received with the details params, and the second
396 #. * identifies the persona store.
397 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
399 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
400 msgstr "অজানা পরামিতি '%s', '%s' পার্সোনা স্টোরের ক্ষেত্রে পাঠানো হয়েছে।"
402 #: ../folks/alias-details.vala:61
403 msgid "Alias is not writeable on this contact."
404 msgstr "এই কনট্যাক্টের ক্ষেত্রে অ্যালায়েস লিখনযোগ্য নয়।"
406 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
407 #. * is an error message.
408 #: ../folks/backend-store.vala:591
410 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
411 msgstr "'%s' ফোল্ডারের তথ্যের তালিকা প্রদর্শন করতে: %s"
413 #. Translators: the parameter is a filename.
414 #: ../folks/backend-store.vala:720
416 msgid "File or directory '%s' does not exist."
417 msgstr "'%s' ফাইল অথবা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।"
419 #. Translators: the parameter is a filename.
420 #: ../folks/backend-store.vala:726
422 msgid "Failed to get content type for '%s'."
423 msgstr "'%s'-র জন্য ভিন্ন কনটেন্ট টাইপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
425 #: ../folks/birthday-details.vala:93
426 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
427 msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে জন্মদিনের ইভেন্টের ID লেখা সম্ভব নয়।"
429 #: ../folks/favourite-details.vala:58
430 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
431 msgstr "এই কনট্যাক্টের ক্ষেত্রে পছন্দের অবস্থা লিখনযোগ্য নয়।"
433 #. Translators: the parameter is an IM address.
434 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
435 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
437 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
438 msgstr "'%s'-র IM ঠিকানা বোধগম্য নয়।"
440 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
441 #. * and the second is an error message.
442 #: ../folks/individual-aggregator.vala:882
444 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
445 msgstr "'%s' পার্সোনা স্টোর প্রস্তুত করতে ত্রুটি: %s"
447 #. Translators: the parameter is a property name.
448 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1088
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1314
451 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
453 "লিংক করার যোগ্য বৈশিষ্ট্যের তালিকার মধ্যে অজানা বৈশিষ্ট্য '%s' উপস্থিত রয়েছে।"
455 #. Translators: the first parameter is a store identifier
456 #. * and the second parameter is an error message.
457 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1776
459 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
460 msgstr "পার্সোনা স্টোর ID '%s'-র ক্ষেত্রে কনট্যাক্ট যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
462 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1869
463 msgid "Can’t link personas with no primary store."
464 msgstr "কোনো প্রধান স্টোরের সাথে পার্সোনা যুক্ত করা সম্ভব নয়।"
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1870
467 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2204
470 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
473 "‘%s:%s’ পার্সোনা স্টোরটি প্রধান স্টোর রূপে কনফিগার করা হয়েছে, কিন্তু এটি "
474 "পাওয়া যায়নি অথবা লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
476 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1871
477 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2205
480 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
481 "service or using the “%s” GSettings key."
483 "প্রযোজ্য পরিসেবাটি চলছে কি না পরীক্ষা করুন, অথবা পরিসেবার জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট "
484 "স্টোর পরিবর্তন করুন অথবা “%s” GSettings কি প্রয়োগ করুন"
486 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1903
487 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
489 "সংযুক্ত করার জন্য চিহ্নিত পার্সোনার মধ্যে অ্যান্টি-লিংক মুছে ফেলা যাবে না।"
491 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2203
492 msgid "Can’t add personas with no primary store."
493 msgstr "প্রধান স্টোর বিহীন পার্সোনা যোগ করা যাবে না।"
495 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2214
497 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
498 msgstr "লিখনযোগ্য স্টোরের মধ্যে অনুরোধ করা বৈশিষ্ট্যে (“%s”) লেখা যাবে না।"
500 #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
501 #: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
502 #: ../folks/individual.vala:796
504 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
506 "‘%s’-র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: কোনো প্রযোজ্য পার্সোনা পাওয়া যায়নি।"
508 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
509 msgid "Primary store ID"
510 msgstr "প্রধান স্টোর ID"
512 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
514 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
515 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
516 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
518 "প্রধান স্টোর রূপে ব্যবহারযোগ্য স্টোরের ID (অর্থাৎ সংযুক্ত তথ্য সংরক্ষণের "
519 "জন্য)। ঐচ্ছিকরূপে, কোলোন চিহ্ন সহযোগে বিভাজন করে স্টোরের ধরনের ID-ও পূর্বে "
520 "লেখা যাবে। উদাহরণস্বরূপ: “eds:system-address-book” অথবা “key-file”।"
522 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
524 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
525 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
527 #: ../folks/presence-details.vala:159
528 msgid "Unknown status"
529 msgstr "অজানা অবস্থা"
531 #: ../folks/presence-details.vala:161
535 #: ../folks/presence-details.vala:165
539 #: ../folks/presence-details.vala:167
543 #: ../folks/presence-details.vala:169
547 #: ../folks/presence-details.vala:171
548 msgid "Extended away"
549 msgstr "অতিরিক্ত সময়ের জন্য অনুপস্থিত"
551 #: ../folks/presence-details.vala:173
555 #: ../folks/presence-details.vala:175
559 #: ../folks/role-details.vala:150
561 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
562 msgstr "শিরোনাম: %s, প্রতিষ্ঠান: %s, ভূমিকা: %s"
564 #. Translators: the parameter is a filename.
565 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
567 msgid "File %s does not exist."
568 msgstr "%s ফাইল উপস্থিত নেই।"
570 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
571 #. * is an error message.
572 #: ../tools/import-pidgin.vala:64
574 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
575 msgstr "%s ফাইলের জন্য তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
577 #. Translators: the parameter is a filename.
578 #: ../tools/import-pidgin.vala:71
580 msgid "File %s is not readable."
581 msgstr "%s ফাইলটি পাঠযোগ্য নয়।"
583 #. Translators: the parameter is a filename.
584 #: ../tools/import-pidgin.vala:81
586 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
587 msgstr "Pidgin বন্ধু তালিকা বিশিষ্ট '%s' ফাইলটি লোড করা যায়নি।"
589 #. Translators: the parameter is a filename.
590 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
593 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
594 "not be found or was not recognized."
596 "Pidgin বন্ধু তালিকা বিশিষ্ট '%s' ফাইলটি লোড করা যায়নি: root এলিমেন্টটি পাওয়া "
597 "যায়নি অথবা সনাক্ত করা যায়নি।"
599 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
600 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
601 #: ../tools/import-pidgin.vala:116
603 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
604 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
605 msgstr[0] "%u-জন বন্ধুর তথ্য '%s' থেকে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।"
606 msgstr[1] "%u-জন বন্ধুর তথ্য '%s' থেকে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।"
608 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
609 #. * and the second is an error message.
610 #: ../tools/import-pidgin.vala:163
612 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
613 msgstr "‘%s’ কনট্যাক্সটের দল পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
615 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
616 #: ../tools/import-pidgin.vala:220
619 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
622 "অ্যালায়েস বিহীন ও শুধুমাত্র একটি IM ঠিকানা বিশিষ্ট বন্ধুকে উপেক্ষা করা "
626 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
629 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
633 "‘%s’ অ্যালেস ও নিম্নলিখিত IM ঠিকানা বিশিষ্ট বন্ধুর জন্য নতুন কনট্যাক্ট তৈরি "
638 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
639 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
640 #. * addresses each on a new line.
641 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
644 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
647 "‘%s’ কনট্যাক্ট তৈরি করা হয়েছে ‘%s’ অ্যালায়েস বিশিষ্ট বন্ধু ও নিম্নলিখিত IM "
651 #: ../tools/import.vala:44
652 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
653 msgstr "সোর্স ব্যাক-এন্ডের নাম (ডিফল্ট মান: 'pidgin')"
655 #: ../tools/import.vala:47
656 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
657 msgstr "সোর্স ফাইলের নাম (ডিফল্ট: সোর্স ব্যাক-এন্ডের ক্ষেত্রে সুনির্দিষ্ট)"
659 #: ../tools/import.vala:57
660 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
661 msgstr "— meta-content তথ্য libfolks-এ ইম্পোর্ট করা হবে"
663 #. Translators: the parameter is an error message.
664 #: ../tools/import.vala:67
666 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
667 msgstr "কমান্ড-লাইনের বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
669 #. Translators: the parameter is an error message.
670 #: ../tools/import.vala:108
672 msgid "Couldn't load the backends: %s"
673 msgstr "ব্যাক-এন্ড লোড করতে ব্যর্থ: %s"
675 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
676 #: ../tools/import.vala:119
678 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
679 msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ড লোড করতে ব্যর্থ।"
681 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
682 #. * second parameter is an error message.
683 #: ../tools/import.vala:132
685 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
686 msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
688 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
689 #: ../tools/import.vala:145
691 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
692 msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ডের পার্সোনা স্টোর লোড করতে ব্যর্থ।"
694 #: ../tools/import.vala:166
696 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
697 msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ডের পার্সোনা স্টোর প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
699 #. Translators: the parameter is an error message.
700 #: ../tools/import.vala:184
702 msgid "Error importing contacts: %s"
703 msgstr "কনট্যাক্ট ইম্পোর্ট করতে ত্রুটি: %s"
705 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
706 #: ../tools/import.vala:198
709 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
712 "অপরিচিত ব্যাক-এন্ডের নাম ‘%s’। শুধুমাত্র ‘%s’ বর্তমানে সমর্থিত ব্যাক-এন্ড "
713 "রূপে ধার্য করা আছে।"