Relase 1.5.0
[platform/upstream/ibus.git] / po / bn_IN.po
1 # translation of ibus.pot to Bengali (India)
2 # Bengali (India) translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5
6 # Translators:
7 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
8 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
9 #   <runabh@gmail.com>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IBus\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-10-15 11:55+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-11-19 14:18+0000\n"
16 "Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: bn_IN\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: ../setup/setup.ui.h:1
25 msgid "Horizontal"
26 msgstr "অনুভূমিক"
27
28 #: ../setup/setup.ui.h:2
29 msgid "Vertical"
30 msgstr "উল্লম্ব"
31
32 #: ../setup/setup.ui.h:3
33 msgid "Top left corner"
34 msgstr "উপরে বাঁদিকের কোণায়"
35
36 #: ../setup/setup.ui.h:4
37 msgid "Top right corner"
38 msgstr "উপরে ডানদিকের কোণায়"
39
40 #: ../setup/setup.ui.h:5
41 msgid "Bottom left corner"
42 msgstr "নীচে বাঁদিকের কোণায়"
43
44 #: ../setup/setup.ui.h:6
45 msgid "Bottom right corner"
46 msgstr "নীচে ডানদিকের কোণায়"
47
48 #: ../setup/setup.ui.h:7
49 msgid "Custom"
50 msgstr "স্বনির্ধারিত"
51
52 #: ../setup/setup.ui.h:8
53 msgid "Embedded in menu"
54 msgstr "মেনুর মধ্যে সন্নিবিষ্ট"
55
56 #: ../setup/setup.ui.h:9
57 msgid "When active"
58 msgstr "সক্রিয় অবস্থায়"
59
60 #: ../setup/setup.ui.h:10
61 msgid "Always"
62 msgstr "সর্বদা"
63
64 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
65 msgid "IBus Preferences"
66 msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ"
67
68 #: ../setup/setup.ui.h:12
69 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
70 msgstr "তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
71
72 #: ../setup/setup.ui.h:13
73 msgid "Next input method:"
74 msgstr "পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতি:"
75
76 #: ../setup/setup.ui.h:14
77 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
78 msgstr "তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
79
80 #: ../setup/setup.ui.h:15
81 msgid "Previous input method:"
82 msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতি:"
83
84 #: ../setup/setup.ui.h:16
85 msgid "..."
86 msgstr "..."
87
88 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
89 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
90 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খোলা ও বন্ধ করার জন্য প্রয়োজনীয় শর্ট-কাট কি নির্ধারণ করুন"
91
92 #: ../setup/setup.ui.h:18
93 msgid "Enable or disable:"
94 msgstr "সক্রিয় অথা নিষ্ক্রিয় করুন:"
95
96 #: ../setup/setup.ui.h:19
97 msgid "Enable:"
98 msgstr "সক্রিয় করুন:"
99
100 #: ../setup/setup.ui.h:20
101 msgid "Disable:"
102 msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন:"
103
104 #: ../setup/setup.ui.h:21
105 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
106 msgstr "<b>কি-বোর্ড শর্ট-কাট</b>"
107
108 #: ../setup/setup.ui.h:22
109 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
110 msgstr "লুক-আপ টেবিলের মধ্যে প্রযোজ্য বিকল্পগুলির দিশা নির্ধারণ করুন"
111
112 #: ../setup/setup.ui.h:23
113 msgid "Candidates orientation:"
114 msgstr "নির্বাচিত বস্তুর দিশা:"
115
116 #: ../setup/setup.ui.h:24
117 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
118 msgstr "ভাষার বার প্রদর্শন ও আড়াল করার উদ্দেশ্যে ibus-র আচরণ নির্ধারণ করুন"
119
120 #: ../setup/setup.ui.h:25
121 msgid "Show language panel:"
122 msgstr "ভাষার প্যানেল প্রদর্শন করা হবে:"
123
124 #: ../setup/setup.ui.h:26
125 msgid "Language panel position:"
126 msgstr "ভাষার প্যানেলের অবস্থান:"
127
128 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
129 msgid "Show icon on system tray"
130 msgstr "সিস্টেম ট্রের মধ্যে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
131
132 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
133 msgid "Show input method name on language bar"
134 msgstr "ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
135
136 #: ../setup/setup.ui.h:29
137 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
138 msgstr "চেকবক্স নির্বাচিত হলে, ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
139
140 #: ../setup/setup.ui.h:30
141 msgid "Embed preedit text in application window"
142 msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর মধ্যে প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
143
144 #: ../setup/setup.ui.h:31
145 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
146 msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
147
148 #: ../setup/setup.ui.h:32
149 msgid "Use custom font:"
150 msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট প্রয়োগ করুন:"
151
152 #: ../setup/setup.ui.h:33
153 msgid "<b>Font and Style</b>"
154 msgstr "<b>ফন্ট ও বিন্যাস</b>"
155
156 #: ../setup/setup.ui.h:34
157 msgid "General"
158 msgstr "সাধারণ"
159
160 #: ../setup/setup.ui.h:35
161 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
162 msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকা যোগ করা হবে"
163
164 #: ../setup/setup.ui.h:36
165 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
166 msgstr "সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকা থেকে নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি মুছে ফেলা হবে"
167
168 #: ../setup/setup.ui.h:37
169 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
170 msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় উপরে স্থানান্তর করা হবে"
171
172 #: ../setup/setup.ui.h:38
173 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
174 msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় নীচে স্থানান্তর করা হবে"
175
176 #: ../setup/setup.ui.h:39
177 msgid "Show information of the selected input method"
178 msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
179
180 #: ../setup/setup.ui.h:40
181 msgid "Show setup of the selected input method"
182 msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতির সেট-আপ প্রদর্শন করা হবে"
183
184 #: ../setup/setup.ui.h:41
185 msgid ""
186 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
187 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
188 msgstr "<small><i>তালিকার শীর্ষে উপস্থিত ইনপুট পদ্ধতিটি ডিফল্ট পদ্ধতি রূপে ধার্য করা হবে।\nডিফল্ট পদ্ধতি পরিবর্তনের জন্য উপর/নীচে চিহ্নকারী বাটনগুলি প্রয়োগ করা যাবে।</i></small>"
189
190 #. create im name & icon column
191 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
192 msgid "Input Method"
193 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
194
195 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
196 msgid "Use system keyboard layout"
197 msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
198
199 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
200 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
201 msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড (XKB) বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
202
203 #: ../setup/setup.ui.h:46
204 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
205 msgstr "<b>কি-বোর্ডের বিন্যাস</b>"
206
207 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
208 msgid "Share the same input method among all applications"
209 msgstr "সকল অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে একই ইনপুট পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে"
210
211 #: ../setup/setup.ui.h:48
212 msgid "<b>Global input method settings</b>"
213 msgstr "<b>ইনপুট পদ্ধতির সার্বজনীন বৈশিষ্ট্য</b>"
214
215 #: ../setup/setup.ui.h:49
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "উন্নত"
218
219 #: ../setup/setup.ui.h:50
220 msgid ""
221 "<big><b>IBus</b></big>\n"
222 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
223 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
224 "\n"
225 "\n"
226 "\n"
227 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>বুদ্ধিবিশিষ্ট ইনপুট বাস</small>\nহোম-পেজ: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
228
229 #: ../setup/setup.ui.h:57
230 msgid "Start ibus on login"
231 msgstr "লগ-ইন করার সময় ibus আরম্ভ করা হবে"
232
233 #: ../setup/setup.ui.h:58
234 msgid "<b>Startup</b>"
235 msgstr "<b>প্রারম্ভ</b>"
236
237 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
238 msgid "About"
239 msgstr "পরিচিতি"
240
241 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
242 msgid "IBus"
243 msgstr "IBus"
244
245 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
246 msgid "Input Method Framework"
247 msgstr "ইনপুট পদ্ধতির পরিকাঠামো"
248
249 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
250 msgid "Start IBus Input Method Framework"
251 msgstr "IBus ইনপুট পদ্ধতির পরিকাঠামো আরম্ভ করা হবে"
252
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
254 msgid "Preload engines"
255 msgstr "ইঞ্জিন পূর্বে লোড করা হবে"
256
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
258 msgid "Preload engines during ibus starts up"
259 msgstr "ibus আরম্ভের সময় ইঞ্জিনগুলি পূর্বে লোড করা হবে"
260
261 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
262 msgid "Engines order"
263 msgstr "ইঞ্জিনের অনুক্রম"
264
265 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
266 msgid "Saved engines order in input method list"
267 msgstr "ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় সংরক্ষিত ইঞ্জিনের অনুক্রম"
268
269 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
270 msgid "Trigger shortcut keys"
271 msgstr "ট্রিগারের শর্টকাট-কি"
272
273 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
274 msgid "Enable shortcut keys"
275 msgstr "শর্ট-কাট কি সক্রিয় করুন"
276
277 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
278 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
279 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি চালু করার জন্য ব্যবহৃত শর্ট-কাট কি"
280
281 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
282 msgid "Disable shortcut keys"
283 msgstr "শর্ট-কাট কি নিষ্ক্রিয় করুন"
284
285 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
286 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
287 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত শর্ট-কাট কি"
288
289 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
290 msgid "Next engine shortcut keys"
291 msgstr "পরবর্তী ইঞ্জিনের জন্য শর্টকাট-কি"
292
293 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
294 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
295 msgstr "তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
296
297 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
298 msgid "Prev engine shortcut keys"
299 msgstr "পূর্ববর্তী ইঞ্জিনের শর্টকাট-কি"
300
301 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
302 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
303 msgstr "তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
304
305 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
306 msgid "Auto hide"
307 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে"
308
309 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
310 msgid ""
311 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
312 "Always show"
313 msgstr "ভাষা প্রদর্শনের প্যানেলের আচরণ। 0 (০) = মেনুর মধ্যে সন্নিবেশ করা হবে, 1 (১) = স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে, 2 (২) = সর্বদা প্রদর্শন করা হবে"
314
315 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
316 msgid "Language panel position"
317 msgstr "ভাষার প্যানেলের অবস্থান"
318
319 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
320 msgid ""
321 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
322 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
323 msgstr "ভাষার প্যানেলের অবস্থান। 0 = উপরে বাঁদিকের কোণায়, 1 = উপরে ডানদিকের কোণায়, 2 = নীচে বাঁদিকের কোণায়, 3 = নীচে ডানদিকের কোণায়, 4 = স্বনির্ধারিত"
324
325 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
326 msgid "Orientation of lookup table"
327 msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা"
328
329 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
330 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
331 msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা। 0 (০) = অনুভুমিক, 1 (১) = উল্লম্ব"
332
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
334 msgid "Show input method name"
335 msgstr "ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
336
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
338 msgid "Use custom font"
339 msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট প্রয়োগ করুন"
340
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
342 msgid "Use custom font name for language panel"
343 msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম ব্যবহার করা হবে"
344
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
346 msgid "Custom font"
347 msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট"
348
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
350 msgid "Custom font name for language panel"
351 msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম"
352
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
354 msgid "Embed Preedit Text"
355 msgstr "প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
356
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
358 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
359 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর মধ্যে প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
360
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
362 msgid "Use global input method"
363 msgstr "সার্বজনীন ইনপুট পদ্ধতি "
364
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
366 msgid "Enable input method by default"
367 msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় ইনপুট পদ্ধতি সক্রিয় করা হবে"
368
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
370 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
371 msgstr "ইনপুট প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে অ্যাপ্লিকেশনে ফোকাস করা হলে, ডিফল্ট রূপে ইনপুট পদ্ধতি সক্রিয় করা হবে"
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
374 msgid "DConf preserve name prefixes"
375 msgstr "DConf দ্বারা নেম প্রেফিক্স সংরক্ষণ করা হবে"
376
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
378 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
379 msgstr "নেম পরিবর্তন প্রতিরোধ করার জন্য DConf-কির প্রেফিক্স"
380
381 #: ../ibus/_config.py.in:41
382 msgid ""
383 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
384 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
385 msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০০৭-২০০৯ পেং হুয়াং\nস্বত্বাধিকার (c) ২০০৭-২০০৯ Red Hat, Inc."
386
387 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
388 msgid "Other"
389 msgstr "অন্যান্য"
390
391 #: ../setup/engineabout.py:67
392 #, python-format
393 msgid "Language: %s\n"
394 msgstr "ভাষা: %s\n"
395
396 #: ../setup/engineabout.py:70
397 #, python-format
398 msgid "Keyboard layout: %s\n"
399 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস: %s\n"
400
401 #: ../setup/engineabout.py:73
402 #, python-format
403 msgid "Author: %s\n"
404 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
405
406 #: ../setup/engineabout.py:76
407 msgid "Description:\n"
408 msgstr "বিবরণ:\n"
409
410 #: ../setup/enginecombobox.py:135
411 msgid "Select an input method"
412 msgstr "একটি ইনপুট পদ্ধতি নির্বাচন করুন"
413
414 #: ../setup/enginetreeview.py:92
415 msgid "Kbd"
416 msgstr "Kbd"
417
418 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
419 msgid "Set IBus Preferences"
420 msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
421
422 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
423 msgid "Keyboard shortcuts"
424 msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট"
425
426 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
427 msgid "Key code:"
428 msgstr "কি-র কোড:"
429
430 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
431 msgid "Modifiers:"
432 msgstr "পরিবর্তক:"
433
434 #: ../setup/keyboardshortcut.py:251
435 msgid ""
436 "Please press a key (or a key combination).\n"
437 "The dialog will be closed when the key is released."
438 msgstr "অনুগ্রহ করে কোনো কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন।\nকি মুক্ত করা হলে এই ডায়লগ বক্সটি বন্ধ করা হবে।"
439
440 #: ../setup/keyboardshortcut.py:253
441 msgid "Please press a key (or a key combination)"
442 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন"
443
444 #: ../setup/main.py:87
445 msgid "trigger"
446 msgstr "ট্রিগার"
447
448 #: ../setup/main.py:88
449 msgid "enable"
450 msgstr "সক্রিয় করুন"
451
452 #: ../setup/main.py:89
453 msgid "disable"
454 msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
455
456 #: ../setup/main.py:331
457 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
458 msgstr "IBus ডেমন বর্তমানে চলছে না। এটি আরম্ভ করা হবে কি?"
459
460 #: ../setup/main.py:352
461 msgid ""
462 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
463 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
464 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
465 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
466 msgstr "IBus আরম্ভ করা হয়েছে! IBus ব্যবহার করা সম্ভব না হলে $HOME/.bashrc ফাইলের মধ্যে নিম্নলিখিত পংক্তিগুলি যোগ করে ডেস্কটপে পুনরায় লগ-ইন করুন।\n  export GTK_IM_MODULE=ibus\n  export XMODIFIERS=@im=ibus\n  export QT_IM_MODULE=ibus"
467
468 #. Translators: %d == 5 currently
469 #: ../setup/main.py:366
470 #, python-format
471 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
472 msgstr "IBus ডেমনটি %d সেকেন্ডে আরম্ভ করা যায়নি।"
473
474 #: ../setup/main.py:378
475 #, python-format
476 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
477 msgstr "%s-র জন্য কি-বোর্ড শর্ট-কাট ধার্য করুন"
478
479 #: ../tools/main.vala:40
480 msgid "List engine name only"
481 msgstr "শুধুমাত্র ইঞ্জিনের নামের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
482
483 #: ../tools/main.vala:44
484 msgid "command [OPTIONS]"
485 msgstr "command [OPTIONS]"
486
487 #: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:138 ../tools/main.vala:148
488 #, c-format
489 msgid "Can't connect to IBus.\n"
490 msgstr "IBus-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।\n"
491
492 #: ../tools/main.vala:82
493 #, c-format
494 msgid "language: %s\n"
495 msgstr "ভাষা: %s\n"
496
497 #: ../tools/main.vala:100
498 #, c-format
499 msgid "No engine is set.\n"
500 msgstr "কোনো ইঞ্জিন নির্ধারিত হয়নি।\n"
501
502 #: ../tools/main.vala:108
503 #, c-format
504 msgid "Set global engine failed.\n"
505 msgstr "গ্লোবাল ইঞ্জিন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।\n"
506
507 #: ../tools/main.vala:113
508 #, c-format
509 msgid "Get global engine failed.\n"
510 msgstr "গ্লোবাল ইঞ্জিন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
511
512 #: ../tools/main.vala:120
513 #, c-format
514 msgid "Switch xkb layout to %s failed."
515 msgstr "xkb বিন্যাসকে %s-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
516
517 #: ../tools/main.vala:185
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
521 "\n"
522 msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
523
524 #: ../tools/main.vala:186
525 #, c-format
526 msgid "Commands:\n"
527 msgstr "কমান্ড:\n"
528
529 #: ../tools/main.vala:208
530 #, c-format
531 msgid "%s is unknown command!\n"
532 msgstr "%s একটি অজানা কমান্ড!\n"
533
534 #: ../ui/gtk3/panel.vala:361
535 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
536 msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০০৭-২০১২ পেং হুয়াং\n"
537
538 #: ../ui/gtk3/panel.vala:366
539 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
540 msgstr "Linux/Unix-র সাথে ব্যবহারযোগ্য বুদ্ধিবিশিষ্ট ইনপুট বাস হল IBus"
541
542 #: ../ui/gtk3/panel.vala:370
543 msgid "translator-credits"
544 msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@fedoraproject.org)"
545
546 #: ../ui/gtk3/panel.vala:402
547 msgid "Restart"
548 msgstr "পুনরারম্ভ"