=== Released 2.3.2 ===
[platform/upstream/glib.git] / po / bn.po
1 # The Bengali translation for glib.
2 # Copyright (C) 2002
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n"
12 "Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n"
13 "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: glib/gconvert.c:402
19 #, c-format
20 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
21 msgstr "'%s' থেকে '%s' এ অক্ষর সমূহ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
22
23 #: glib/gconvert.c:406
24 #, c-format
25 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
26 msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s"
27
28 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
29 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
30 #: glib/gutf8.c:1355
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়"
33
34 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
35 #: glib/giochannel.c:2211
36 #, c-format
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
39
40 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
41 #: glib/gutf8.c:1351
42 msgid "Partial character sequence at end of input"
43 msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক অক্ষর সমুহ"
44
45 #: glib/gconvert.c:800
46 #, c-format
47 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
48 msgstr "শেষ পন্থা '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি"
49
50 #: glib/gconvert.c:1497
51 #, c-format
52 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
53 msgstr "ফাইলের ধারা অনুযায়ী ইউআরআই '%s' একটি আপেক্ষিক পথ"
54
55 #: glib/gconvert.c:1507
56 #, c-format
57 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
58 msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে সম্ভবত '#' নেই"
59
60 #: glib/gconvert.c:1524
61 #, c-format
62 msgid "The URI '%s' is invalid"
63 msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়"
64
65 #: glib/gconvert.c:1536
66 #, c-format
67 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
68 msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
69
70 #: glib/gconvert.c:1552
71 #, c-format
72 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
73 msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় escape অক্ষর আছে"
74
75 #: glib/gconvert.c:1623
76 #, c-format
77 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
78 msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ"
79
80 #: glib/gconvert.c:1633
81 msgid "Invalid hostname"
82 msgstr "ভুল হোস্ট নাম"
83
84 #: glib/gdir.c:80
85 #, c-format
86 msgid "Error opening directory '%s': %s"
87 msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
88
89 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
90 #, c-format
91 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
92 msgstr "%lu বাইট্স ফাইল \"%s\" পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যাইনি"
93
94 #: glib/gfileutils.c:404
95 #, c-format
96 msgid "Error reading file '%s': %s"
97 msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
98
99 #: glib/gfileutils.c:480
100 #, c-format
101 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
102 msgstr "ফাইল \"%s\" থেকে পড়াতে ব্যর্থ: %s"
103
104 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
105 #, c-format
106 msgid "Failed to open file '%s': %s"
107 msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s"
108
109 #: glib/gfileutils.c:541
110 #, c-format
111 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
112 msgstr "ফাইল \"%s\" এর বৈশিষ্ট্য পেতে ব্যর্থ: fstat() ব্যর্থ: %s"
113
114 #: glib/gfileutils.c:567
115 #, c-format
116 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
117 msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
118
119 #: glib/gfileutils.c:779
120 #, c-format
121 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
122 msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্‌ নয়"
123
124 #: glib/gfileutils.c:791
125 #, c-format
126 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
127 msgstr "নমুনা '%s' এর শেষে XXXXXX নাই"
128
129 #: glib/gfileutils.c:812
130 #, c-format
131 msgid "Failed to create file '%s': %s"
132 msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
133
134 #: glib/gfileutils.c:1153
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
137 msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
138
139 #: glib/gfileutils.c:1172
140 msgid "Symbolic links not supported"
141 msgstr ""
142
143 #: glib/giochannel.c:1143
144 #, c-format
145 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
146 msgstr "ক্যরেকটার সেট `%s' থেকে `%s' পরিবর্তন করার সামর্থ নেই"
147
148 #: glib/giochannel.c:1147
149 #, c-format
150 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
151 msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s"
152
153 #: glib/giochannel.c:1492
154 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
155 msgstr "g_io_channel_read_line_string এ সরাসরি পড়া যায়নি"
156
157 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
158 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
159 msgstr "পড়ার বাফারে অপরিবর্তিত তথ্য"
160
161 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
162 msgid "Channel terminates in a partial character"
163 msgstr "চ্যানেল আংশিক অ"
164
165 #: glib/giochannel.c:1682
166 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
167 msgstr "g_io_channel_read_to_end এ সরাসরি পড়া যায়নি"
168
169 #: glib/gmarkup.c:223
170 #, c-format
171 msgid "Error on line %d char %d: %s"
172 msgstr "লাইন %d ক্যর %d এ ভুল: %s"
173
174 #: glib/gmarkup.c:307
175 #, c-format
176 msgid "Error on line %d: %s"
177 msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
178
179 #: glib/gmarkup.c:412
180 msgid ""
181 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
182 msgstr "শূন্য '&;' দেখা গিয়েছে; গ্রহনযোগ্য হচ্ছে: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183
184 #: glib/gmarkup.c:422
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
188 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
189 "it as &amp;"
190 msgstr ""
191 "কোন বস্তু (entity) এর নামের শুরুতে '%s' অক্ষরটি গ্রহনযোগ্য নয়; & অক্ষরটি একটি বস্তুর "
192 "নাম শুরু করে; এই এমপারস্যান্ড যদি কোনো বস্তু না হয়, তাহলে এটাকে &amp হিসাবে লিখুন"
193
194 #: glib/gmarkup.c:458
195 #, c-format
196 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
197 msgstr "'%s' অক্ষরটি কোনো বস্তুর মাঝখানে গ্রহনযোগ্য নয়"
198
199 #: glib/gmarkup.c:502
200 #, c-format
201 msgid "Entity name '%s' is not known"
202 msgstr "'%s' নামের বস্তুটি অজানা"
203
204 #: glib/gmarkup.c:512
205 msgid ""
206 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
207 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
208 msgstr ""
209 "একটি বস্তু (entity) সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি "
210 "কোনবস্তু শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এমপারস্যান্ড কে লিখুন &amp;"
211
212 #: glib/gmarkup.c:558
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
216 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
217 msgstr ""
218
219 #: glib/gmarkup.c:583
220 #, c-format
221 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
222 msgstr ""
223
224 #: glib/gmarkup.c:600
225 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
226 msgstr "শূন্য অক্ষরের রেফারেন্স; &#454 এর মত সংখা থাকতে হবে"
227
228 #: glib/gmarkup.c:610
229 msgid ""
230 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
231 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
232 "as &amp;"
233 msgstr ""
234 "অক্ষরের রেফারেন্স সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোনবস্তু "
235 "শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এমপারস্যান্ড কে লিখুন &amp;"
236
237 #: glib/gmarkup.c:636
238 msgid "Unfinished entity reference"
239 msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স"
240
241 #: glib/gmarkup.c:642
242 msgid "Unfinished character reference"
243 msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
244
245 #: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
246 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
247 msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
248
249 #: glib/gmarkup.c:983
250 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
251 msgstr "ডকুউমেন্ট একটি এলিমেন্ট দিয়ে শুরু "
252
253 #: glib/gmarkup.c:1022
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
257 "element name"
258 msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্য নয়; এটি কোন এলিমেন্টের নাম শুরু করতে পারেনা"
259
260 #: glib/gmarkup.c:1085
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
264 "'%s'"
265 msgstr ""
266 "অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়"
267
268 #: glib/gmarkup.c:1172
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
272 msgstr ""
273
274 #: glib/gmarkup.c:1213
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
278 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
279 "character in an attribute name"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1296
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
286 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gmarkup.c:1436
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
293 "begin an element name"
294 msgstr ""
295
296 #: glib/gmarkup.c:1474
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
300 "allowed character is '>'"
301 msgstr ""
302
303 #: glib/gmarkup.c:1485
304 #, c-format
305 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
306 msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, এখন খোলা এলিমেন্ট নেই"
307
308 #: glib/gmarkup.c:1494
309 #, c-format
310 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
311 msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, কিন্তু এখন '%s' এলিমেন্টটি খোলা"
312
313 #: glib/gmarkup.c:1641
314 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
315 msgstr "ডকুউমেন্ট শূণ্য ছিল অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল"
316
317 #: glib/gmarkup.c:1655
318 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
325 "element opened"
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gmarkup.c:1671
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
332 "the tag <%s/>"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:1677
336 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:1682
340 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:1687
344 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:1693
348 msgid ""
349 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
350 "name; no attribute value"
351 msgstr ""
352
353 #: glib/gmarkup.c:1700
354 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
355 msgstr ""
356
357 #: glib/gmarkup.c:1715
358 #, c-format
359 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
360 msgstr ""
361
362 #: glib/gmarkup.c:1721
363 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
364 msgstr ""
365
366 #: glib/gshell.c:72
367 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
368 msgstr "কোওটেড টেক্সট কোওটেসন মার্ক দিয়ে শুরু হয়নি"
369
370 #: glib/gshell.c:162
371 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
372 msgstr "কমান্ড লাইন অথবা শেল-কোওটেড টেক্সট এর মাঝে কোওটেসন মার্ক মিলেনি "
373
374 #: glib/gshell.c:530
375 #, c-format
376 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
377 msgstr "একটি '\\' অক্ষরের ঠিক পরেই টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
378
379 #: glib/gshell.c:537
380 #, c-format
381 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
382 msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার আগে টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
383
384 #: glib/gshell.c:549
385 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
386 msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)"
387
388 #: glib/gspawn-win32.c:297
389 msgid "Failed to read data from child process"
390 msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
391
392 #: glib/gspawn-win32.c:426
393 msgid ""
394 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
395 "process"
396 msgstr ""
397 "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় g_io_channel_win32_poll() এ "
398 "অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
399
400 #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
401 #, c-format
402 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
403 msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
404
405 #: glib/gspawn-win32.c:922
406 msgid "Failed to execute helper program"
407 msgstr "সাহায্যকারি প্রোগরাম চলাতে ব্যর্থ"
408
409 #: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
410 #, c-format
411 msgid "Failed to execute child process (%s)"
412 msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
413
414 #: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
415 #, c-format
416 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
417 msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
418
419 #: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
420 #, c-format
421 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
422 msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
423
424 #: glib/gspawn.c:167
425 #, c-format
426 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
427 msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
428
429 #: glib/gspawn.c:298
430 #, c-format
431 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
432 msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় select() এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
433
434 #: glib/gspawn.c:381
435 #, c-format
436 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
437 msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
438
439 #: glib/gspawn.c:1063
440 #, c-format
441 msgid "Failed to fork (%s)"
442 msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
443
444 #: glib/gspawn.c:1213
445 #, c-format
446 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
447 msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
448
449 #: glib/gspawn.c:1223
450 #, c-format
451 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
452 msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ"
453
454 #: glib/gspawn.c:1232
455 #, c-format
456 msgid "Failed to fork child process (%s)"
457 msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
458
459 #: glib/gspawn.c:1240
460 #, c-format
461 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
462 msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল"
463
464 #: glib/gspawn.c:1262
465 #, c-format
466 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
467 msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
468
469 #: glib/gutf8.c:985
470 msgid "Character out of range for UTF-8"
471 msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-৮ আয়তার বাইরে"
472
473 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
474 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
475 msgid "Invalid sequence in conversion input"
476 msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া তথ্য সঠিক নয়"
477
478 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
479 msgid "Character out of range for UTF-16"
480 msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে"
481
482 #~ msgid "Incorrect message size"
483 #~ msgstr "বেঠিক সাইজের তথ্য"
484
485 #~ msgid "Socket error"
486 #~ msgstr "সকেেট ভুল"