3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
16 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
17 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
19 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
21 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
22 #: zypp/CheckSum.cc:136
23 #, c-format, boost-format
24 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
27 #: zypp/CountryCode.cc:50
28 msgid "Unknown country: "
31 #. Defined CountryCode constants
32 #. Defined LanguageCode constants
33 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
37 #: zypp/CountryCode.cc:158
42 #: zypp/CountryCode.cc:159
43 msgid "United Arab Emirates"
44 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
47 #: zypp/CountryCode.cc:160
52 #: zypp/CountryCode.cc:161
53 msgid "Antigua and Barbuda"
54 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
57 #: zypp/CountryCode.cc:162
62 #: zypp/CountryCode.cc:163
67 #: zypp/CountryCode.cc:164
72 #: zypp/CountryCode.cc:165
73 msgid "Netherlands Antilles"
77 #: zypp/CountryCode.cc:166
82 #: zypp/CountryCode.cc:167
87 #: zypp/CountryCode.cc:168
92 #: zypp/CountryCode.cc:169
93 msgid "American Samoa"
94 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
97 #: zypp/CountryCode.cc:170
102 #: zypp/CountryCode.cc:171
107 #: zypp/CountryCode.cc:172
112 #: zypp/CountryCode.cc:173
113 msgid "Aland Islands"
114 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
117 #: zypp/CountryCode.cc:174
122 #: zypp/CountryCode.cc:175
123 msgid "Bosnia and Herzegovina"
124 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
127 #: zypp/CountryCode.cc:176
132 #: zypp/CountryCode.cc:177
137 #: zypp/CountryCode.cc:178
142 #: zypp/CountryCode.cc:179
144 msgstr "বারকিনা ফাসো"
147 #: zypp/CountryCode.cc:180
152 #: zypp/CountryCode.cc:181
157 #: zypp/CountryCode.cc:182
162 #: zypp/CountryCode.cc:183
167 #: zypp/CountryCode.cc:184
172 #: zypp/CountryCode.cc:185
173 msgid "Brunei Darussalam"
174 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
177 #: zypp/CountryCode.cc:186
182 #: zypp/CountryCode.cc:187
187 #: zypp/CountryCode.cc:188
192 #: zypp/CountryCode.cc:189
197 #: zypp/CountryCode.cc:190
198 msgid "Bouvet Island"
199 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
202 #: zypp/CountryCode.cc:191
207 #: zypp/CountryCode.cc:192
212 #: zypp/CountryCode.cc:193
217 #: zypp/CountryCode.cc:194
222 #: zypp/CountryCode.cc:195
223 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
224 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
228 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
233 #: zypp/CountryCode.cc:197
234 msgid "Central African Republic"
235 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
238 #: zypp/CountryCode.cc:199
240 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
243 #: zypp/CountryCode.cc:200
244 msgid "Cote D'Ivoire"
245 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
248 #: zypp/CountryCode.cc:201
250 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
253 #: zypp/CountryCode.cc:202
258 #: zypp/CountryCode.cc:203
263 #: zypp/CountryCode.cc:204
268 #: zypp/CountryCode.cc:205
273 #: zypp/CountryCode.cc:206
278 #: zypp/CountryCode.cc:207
283 #: zypp/CountryCode.cc:208
288 #: zypp/CountryCode.cc:209
289 msgid "Christmas Island"
290 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
293 #: zypp/CountryCode.cc:210
298 #: zypp/CountryCode.cc:211
299 msgid "Czech Republic"
300 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
303 #: zypp/CountryCode.cc:212
308 #: zypp/CountryCode.cc:213
313 #: zypp/CountryCode.cc:214
318 #: zypp/CountryCode.cc:215
323 #: zypp/CountryCode.cc:216
324 msgid "Dominican Republic"
325 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
328 #: zypp/CountryCode.cc:217
333 #: zypp/CountryCode.cc:218
338 #: zypp/CountryCode.cc:219
343 #: zypp/CountryCode.cc:220
348 #: zypp/CountryCode.cc:221
349 msgid "Western Sahara"
350 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
353 #: zypp/CountryCode.cc:222
358 #: zypp/CountryCode.cc:223
363 #: zypp/CountryCode.cc:224
368 #: zypp/CountryCode.cc:225
373 #: zypp/CountryCode.cc:226
378 #: zypp/CountryCode.cc:227
379 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
380 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
383 #: zypp/CountryCode.cc:228
384 msgid "Federated States of Micronesia"
385 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
388 #: zypp/CountryCode.cc:229
389 msgid "Faroe Islands"
390 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
393 #: zypp/CountryCode.cc:230
398 #: zypp/CountryCode.cc:231
399 msgid "Metropolitan France"
400 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
403 #: zypp/CountryCode.cc:232
408 #: zypp/CountryCode.cc:233
409 msgid "United Kingdom"
413 #: zypp/CountryCode.cc:234
415 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
418 #: zypp/CountryCode.cc:235
423 #: zypp/CountryCode.cc:236
424 msgid "French Guiana"
425 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
428 #: zypp/CountryCode.cc:237
433 #: zypp/CountryCode.cc:238
438 #: zypp/CountryCode.cc:239
443 #: zypp/CountryCode.cc:240
445 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
448 #: zypp/CountryCode.cc:241
453 #: zypp/CountryCode.cc:242
458 #: zypp/CountryCode.cc:243
463 #: zypp/CountryCode.cc:244
464 msgid "Equatorial Guinea"
465 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
468 #: zypp/CountryCode.cc:245
473 #: zypp/CountryCode.cc:246
474 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
475 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
478 #: zypp/CountryCode.cc:247
483 #: zypp/CountryCode.cc:248
488 #: zypp/CountryCode.cc:249
489 msgid "Guinea-Bissau"
493 #: zypp/CountryCode.cc:250
498 #: zypp/CountryCode.cc:251
503 #: zypp/CountryCode.cc:252
504 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
505 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
508 #: zypp/CountryCode.cc:253
513 #: zypp/CountryCode.cc:254
518 #: zypp/CountryCode.cc:255
523 #: zypp/CountryCode.cc:256
528 #: zypp/CountryCode.cc:257
533 #: zypp/CountryCode.cc:258
535 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
538 #: zypp/CountryCode.cc:259
543 #: zypp/CountryCode.cc:260
547 #: zypp/CountryCode.cc:261
552 #: zypp/CountryCode.cc:262
553 msgid "British Indian Ocean Territory"
554 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
557 #: zypp/CountryCode.cc:263
562 #: zypp/CountryCode.cc:264
567 #: zypp/CountryCode.cc:265
572 #: zypp/CountryCode.cc:266
577 #: zypp/CountryCode.cc:267
581 #: zypp/CountryCode.cc:268
586 #: zypp/CountryCode.cc:269
591 #: zypp/CountryCode.cc:270
596 #: zypp/CountryCode.cc:271
601 #: zypp/CountryCode.cc:272
606 #: zypp/CountryCode.cc:273
611 #: zypp/CountryCode.cc:274
616 #: zypp/CountryCode.cc:275
621 #: zypp/CountryCode.cc:276
622 msgid "Saint Kitts and Nevis"
623 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
626 #: zypp/CountryCode.cc:277
628 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
631 #: zypp/CountryCode.cc:278
633 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
636 #: zypp/CountryCode.cc:279
641 #: zypp/CountryCode.cc:280
642 msgid "Cayman Islands"
643 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
646 #: zypp/CountryCode.cc:281
651 #: zypp/CountryCode.cc:282
652 msgid "Lao People's Democratic Republic"
653 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
656 #: zypp/CountryCode.cc:283
661 #: zypp/CountryCode.cc:284
663 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
666 #: zypp/CountryCode.cc:285
667 msgid "Liechtenstein"
671 #: zypp/CountryCode.cc:286
676 #: zypp/CountryCode.cc:287
681 #: zypp/CountryCode.cc:288
686 #: zypp/CountryCode.cc:289
691 #: zypp/CountryCode.cc:290
693 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
696 #: zypp/CountryCode.cc:291
701 #: zypp/CountryCode.cc:292
706 #: zypp/CountryCode.cc:293
711 #: zypp/CountryCode.cc:294
716 #: zypp/CountryCode.cc:295
721 #: zypp/CountryCode.cc:296
726 #: zypp/CountryCode.cc:297
731 #: zypp/CountryCode.cc:298
736 #: zypp/CountryCode.cc:299
737 msgid "Marshall Islands"
738 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
741 #: zypp/CountryCode.cc:300
743 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
746 #: zypp/CountryCode.cc:301
751 #: zypp/CountryCode.cc:302
756 #: zypp/CountryCode.cc:303
761 #: zypp/CountryCode.cc:304
766 #: zypp/CountryCode.cc:305
767 msgid "Northern Mariana Islands"
768 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
771 #: zypp/CountryCode.cc:306
776 #: zypp/CountryCode.cc:307
781 #: zypp/CountryCode.cc:308
786 #: zypp/CountryCode.cc:309
791 #: zypp/CountryCode.cc:310
796 #: zypp/CountryCode.cc:311
801 #: zypp/CountryCode.cc:312
806 #: zypp/CountryCode.cc:313
811 #: zypp/CountryCode.cc:314
816 #: zypp/CountryCode.cc:315
821 #: zypp/CountryCode.cc:316
826 #: zypp/CountryCode.cc:317
827 msgid "New Caledonia"
828 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
831 #: zypp/CountryCode.cc:318
836 #: zypp/CountryCode.cc:319
837 msgid "Norfolk Island"
838 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
841 #: zypp/CountryCode.cc:320
846 #: zypp/CountryCode.cc:321
851 #: zypp/CountryCode.cc:322
853 msgstr "নেদারল্যান্ড"
856 #: zypp/CountryCode.cc:323
861 #: zypp/CountryCode.cc:324
866 #. language code: nau na
867 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
872 #: zypp/CountryCode.cc:326
877 #: zypp/CountryCode.cc:327
879 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
882 #: zypp/CountryCode.cc:328
887 #: zypp/CountryCode.cc:329
892 #: zypp/CountryCode.cc:330
897 #: zypp/CountryCode.cc:331
898 msgid "French Polynesia"
899 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
902 #: zypp/CountryCode.cc:332
903 msgid "Papua New Guinea"
904 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
907 #: zypp/CountryCode.cc:333
912 #: zypp/CountryCode.cc:334
917 #: zypp/CountryCode.cc:335
922 #: zypp/CountryCode.cc:336
923 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
924 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
927 #: zypp/CountryCode.cc:337
932 #: zypp/CountryCode.cc:338
937 #: zypp/CountryCode.cc:339
938 msgid "Palestinian Territory"
939 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
942 #: zypp/CountryCode.cc:340
947 #: zypp/CountryCode.cc:341
952 #: zypp/CountryCode.cc:342
957 #: zypp/CountryCode.cc:343
962 #: zypp/CountryCode.cc:344
967 #: zypp/CountryCode.cc:345
972 #: zypp/CountryCode.cc:346
977 #: zypp/CountryCode.cc:347
978 msgid "Russian Federation"
979 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
982 #: zypp/CountryCode.cc:348
987 #: zypp/CountryCode.cc:349
992 #: zypp/CountryCode.cc:350
993 msgid "Solomon Islands"
994 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
997 #: zypp/CountryCode.cc:351
1002 #: zypp/CountryCode.cc:352
1007 #: zypp/CountryCode.cc:353
1012 #: zypp/CountryCode.cc:354
1017 #: zypp/CountryCode.cc:355
1018 msgid "Saint Helena"
1019 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1022 #: zypp/CountryCode.cc:356
1027 #: zypp/CountryCode.cc:357
1028 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1029 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1032 #: zypp/CountryCode.cc:358
1037 #: zypp/CountryCode.cc:359
1038 msgid "Sierra Leone"
1039 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1042 #: zypp/CountryCode.cc:360
1047 #: zypp/CountryCode.cc:361
1052 #: zypp/CountryCode.cc:362
1057 #: zypp/CountryCode.cc:363
1059 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1062 #: zypp/CountryCode.cc:364
1063 msgid "Sao Tome and Principe"
1064 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1067 #: zypp/CountryCode.cc:365
1072 #: zypp/CountryCode.cc:366
1077 #: zypp/CountryCode.cc:367
1082 #: zypp/CountryCode.cc:368
1083 msgid "Turks and Caicos Islands"
1084 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1087 #: zypp/CountryCode.cc:369
1092 #: zypp/CountryCode.cc:370
1093 msgid "French Southern Territories"
1094 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1097 #: zypp/CountryCode.cc:371
1102 #: zypp/CountryCode.cc:372
1107 #: zypp/CountryCode.cc:373
1109 msgstr "তাজিকিস্তান"
1112 #. language code: tkl
1113 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1118 #: zypp/CountryCode.cc:375
1119 msgid "Turkmenistan"
1120 msgstr "তাজিকিস্তান"
1123 #: zypp/CountryCode.cc:376
1128 #: zypp/CountryCode.cc:377
1133 #: zypp/CountryCode.cc:378
1138 #: zypp/CountryCode.cc:379
1143 #: zypp/CountryCode.cc:380
1144 msgid "Trinidad and Tobago"
1145 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1148 #. language code: tvl
1149 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1154 #: zypp/CountryCode.cc:382
1159 #: zypp/CountryCode.cc:383
1164 #: zypp/CountryCode.cc:384
1169 #: zypp/CountryCode.cc:385
1174 #: zypp/CountryCode.cc:386
1175 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1176 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1179 #: zypp/CountryCode.cc:387
1180 msgid "United States"
1181 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1184 #: zypp/CountryCode.cc:388
1189 #: zypp/CountryCode.cc:389
1191 msgstr "উজবেকিস্থান"
1194 #: zypp/CountryCode.cc:390
1195 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1196 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1199 #: zypp/CountryCode.cc:391
1200 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1201 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1204 #: zypp/CountryCode.cc:392
1209 #: zypp/CountryCode.cc:393
1210 msgid "British Virgin Islands"
1211 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1214 #: zypp/CountryCode.cc:394
1215 msgid "Virgin Islands, U.S."
1216 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1219 #: zypp/CountryCode.cc:395
1224 #: zypp/CountryCode.cc:396
1229 #: zypp/CountryCode.cc:397
1230 msgid "Wallis and Futuna"
1231 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1234 #: zypp/CountryCode.cc:398
1239 #: zypp/CountryCode.cc:399
1244 #: zypp/CountryCode.cc:400
1249 #: zypp/CountryCode.cc:401
1250 msgid "South Africa"
1251 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1254 #: zypp/CountryCode.cc:402
1259 #: zypp/CountryCode.cc:403
1273 msgstr "প্রয়োজন হয় "
1282 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
1300 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1301 #, fuzzy, c-format, boost-format
1302 msgid "Can't open pty (%s)."
1303 msgstr "Couldn't open file: %s."
1305 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1306 #, fuzzy, c-format, boost-format
1307 msgid "Can't open pipe (%s)."
1308 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1321 #, fuzzy, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1323 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1325 #. don't want to get here
1326 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1327 #, c-format, boost-format
1328 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1331 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1332 #, fuzzy, c-format, boost-format
1333 msgid "Can't fork (%s)."
1334 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Command exited with status %d."
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1348 msgid "Command exited with unknown error."
1349 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
1351 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1352 #: zypp/KeyRing.cc:536
1353 #, c-format, boost-format
1354 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1357 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1359 msgid "Failed to import key."
1360 msgstr "Failed to parse: %s."
1362 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1364 msgid "Failed to delete key."
1365 msgstr "Failed to parse: %s."
1367 #: zypp/KeyRing.cc:570
1368 #, fuzzy, c-format, boost-format
1369 msgid "Signature file %s not found"
1370 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
1372 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1373 msgid "Unknown language: "
1374 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1376 #. language code: aar aa
1377 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1381 #. language code: abk ab
1382 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1386 #. language code: ace
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1389 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1391 #. language code: ach
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1396 #. language code: ada
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1401 #. language code: ady
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1406 #. language code: afa
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1408 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1409 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1411 #. language code: afh
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1416 #. language code: afr af
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1421 #. language code: ain
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1426 #. language code: aka ak
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1431 #. language code: akk
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1436 #. language code: alb sqi sq
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1441 #. language code: ale
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1446 #. language code: alg
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1448 msgid "Algonquian Languages"
1449 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1451 #. language code: alt
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1453 msgid "Southern Altai"
1454 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1456 #. language code: amh am
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1461 #. language code: ang
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1463 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1464 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1466 #. language code: apa
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1468 msgid "Apache Languages"
1471 #. language code: ara ar
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1476 #. language code: arc
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1481 #. language code: arg an
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1486 #. language code: arm hye hy
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1489 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1491 #. language code: arn
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1496 #. language code: arp
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1501 #. language code: art
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1503 msgid "Artificial (Other)"
1504 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
1506 #. language code: arw
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1511 #. language code: asm as
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1516 #. language code: ast
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1521 #. language code: ath
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1523 msgid "Athapascan Languages"
1524 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1526 #. language code: aus
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1528 msgid "Australian Languages"
1529 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1531 #. language code: ava av
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1536 #. language code: ave ae
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1541 #. language code: awa
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1546 #. language code: aym ay
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1551 #. language code: aze az
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1554 msgstr "আজারবাইজানি"
1556 #. language code: bad
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1561 #. language code: bai
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1563 msgid "Bamileke Languages"
1564 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1566 #. language code: bak ba
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1571 #. language code: bal
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1576 #. language code: bam bm
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1581 #. language code: ban
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1586 #. language code: baq eus eu
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1591 #. language code: bas
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1596 #. language code: bat
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1598 msgid "Baltic (Other)"
1599 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
1601 #. language code: bej
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1606 #. language code: bel be
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1611 #. language code: bem
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1616 #. language code: ben bn
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1621 #. language code: ber
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1623 msgid "Berber (Other)"
1624 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
1626 #. language code: bho
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1631 #. language code: bih bh
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1636 #. language code: bik
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1641 #. language code: bin
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1646 #. language code: bis bi
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1651 #. language code: bla
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1656 #. language code: bnt
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1658 msgid "Bantu (Other)"
1659 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
1661 #. language code: bos bs
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1666 #. language code: bra
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1671 #. language code: bre br
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1676 #. language code: btk
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1678 msgid "Batak (Indonesia)"
1679 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1681 #. language code: bua
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1686 #. language code: bug
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1691 #. language code: bul bg
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1696 #. language code: bur mya my
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1701 #. language code: byn
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1706 #. language code: cad
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1711 #. language code: cai
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1713 msgid "Central American Indian (Other)"
1714 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
1716 #. language code: car
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1721 #. language code: cat ca
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1724 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
1726 #. language code: cau
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1728 msgid "Caucasian (Other)"
1729 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
1731 #. language code: ceb
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1736 #. language code: cel
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1738 msgid "Celtic (Other)"
1739 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
1741 #. language code: cha ch
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1746 #. language code: chb
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1751 #. language code: che ce
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1756 #. language code: chg
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1761 #. language code: chi zho zh
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1766 #. language code: chk
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1771 #. language code: chm
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1776 #. language code: chn
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1778 msgid "Chinook Jargon"
1779 msgstr "চিনুক জার্গন"
1781 #. language code: cho
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1786 #. language code: chp
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1791 #. language code: chr
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1796 #. language code: chu cu
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1798 msgid "Church Slavic"
1799 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
1801 #. language code: chv cv
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1806 #. language code: chy
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1811 #. language code: cmc
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1813 msgid "Chamic Languages"
1814 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1816 #. language code: cop
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1821 #. language code: cor kw
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1826 #. language code: cos co
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1831 #. language code: cpe
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1833 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1834 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1836 #. language code: cpf
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1838 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1839 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1841 #. language code: cpp
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1843 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1844 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1846 #. language code: cre cr
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1851 #. language code: crh
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1853 msgid "Crimean Tatar"
1854 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
1856 #. language code: crp
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1858 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1859 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
1861 #. language code: csb
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1866 #. language code: cus
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1868 msgid "Cushitic (Other)"
1869 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
1871 #. language code: cze ces cs
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1876 #. language code: dak
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1881 #. language code: dan da
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1886 #. language code: dar
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1891 #. language code: day
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1896 #. language code: del
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1899 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
1901 #. language code: den
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1903 msgid "Slave (Athapascan)"
1904 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
1906 #. language code: dgr
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1911 #. language code: din
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1916 #. language code: div dv
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1921 #. language code: doi
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1926 #. language code: dra
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1928 msgid "Dravidian (Other)"
1929 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
1931 #. language code: dsb
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1933 msgid "Lower Sorbian"
1934 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
1936 #. language code: dua
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1941 #. language code: dum
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1943 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1944 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
1946 #. language code: dut nld nl
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1951 #. language code: dyu
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1956 #. language code: dzo dz
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1961 #. language code: efi
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1966 #. language code: egy
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1968 msgid "Egyptian (Ancient)"
1969 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
1971 #. language code: eka
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1976 #. language code: elx
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1981 #. language code: eng en
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1984 msgstr "ইংরেজি (UK)"
1986 #. language code: enm
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1988 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1989 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
1991 #. language code: epo eo
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1994 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
1996 #. language code: est et
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2001 #. language code: ewe ee
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2006 #. language code: ewo
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2011 #. language code: fan
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2016 #. language code: fao fo
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2021 #. language code: fat
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2026 #. language code: fij fj
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2031 #. language code: fil
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2036 #. language code: fin fi
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2041 #. language code: fiu
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2043 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2044 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2046 #. language code: fon
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2051 #. language code: fre fra fr
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2056 #. language code: frm
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2058 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2059 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2061 #. language code: fro
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2063 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2064 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2066 #. language code: fry fy
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2069 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2071 #. language code: ful ff
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2076 #. language code: fur
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2081 #. language code: gaa
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2086 #. language code: gay
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2091 #. language code: gba
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2096 #. language code: gem
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2098 msgid "Germanic (Other)"
2099 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2101 #. language code: geo kat ka
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2106 #. language code: ger deu de
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2111 #. language code: gez
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2116 #. language code: gil
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2121 #. language code: gla gd
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2126 #. language code: gle ga
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2131 #. language code: glg gl
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2136 #. language code: glv gv
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2141 #. language code: gmh
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2143 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2144 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2146 #. language code: goh
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2148 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2149 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2151 #. language code: gon
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2156 #. language code: gor
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2161 #. language code: got
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2166 #. language code: grb
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2171 #. language code: grc
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2173 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2174 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2176 #. language code: gre ell el
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2178 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2179 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2181 #. language code: grn gn
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2186 #. language code: guj gu
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2191 #. language code: gwi
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2196 #. language code: hai
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2201 #. language code: hat ht
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2206 #. language code: hau ha
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2211 #. language code: haw
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2216 #. language code: heb he
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2221 #. language code: her hz
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2226 #. language code: hil
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2231 #. language code: him
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2236 #. language code: hin hi
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2241 #. language code: hit
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2246 #. language code: hmn
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2251 #. language code: hmo ho
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2256 #. language code: hsb
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2258 msgid "Upper Sorbian"
2259 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2261 #. language code: hun hu
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2266 #. language code: hup
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2271 #. language code: iba
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2276 #. language code: ibo ig
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2281 #. language code: ice isl is
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2284 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2286 #. language code: ido io
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2291 #. language code: iii ii
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2296 #. language code: ijo
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2301 #. language code: iku iu
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2306 #. language code: ile ie
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2309 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2311 #. language code: ilo
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2316 #. language code: ina ia
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2318 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2319 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2321 #. language code: inc
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2323 msgid "Indic (Other)"
2324 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2326 #. language code: ind id
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2329 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2331 #. language code: ine
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2333 msgid "Indo-European (Other)"
2334 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2336 #. language code: inh
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2341 #. language code: ipk ik
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2346 #. language code: ira
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2348 msgid "Iranian (Other)"
2349 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2351 #. language code: iro
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2353 msgid "Iroquoian Languages"
2354 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2356 #. language code: ita it
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2361 #. language code: jav jv
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2366 #. language code: jbo
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2371 #. language code: jpn ja
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2376 #. language code: jpr
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2378 msgid "Judeo-Persian"
2379 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2381 #. language code: jrb
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2383 msgid "Judeo-Arabic"
2386 #. language code: kaa
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2389 msgstr "কারা-কালপাক"
2391 #. language code: kab
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2394 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2396 #. language code: kac
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2401 #. language code: kal kl
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2406 #. language code: kam
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2411 #. language code: kan kn
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2416 #. language code: kar
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2421 #. language code: kas ks
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2426 #. language code: kau kr
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2431 #. language code: kaw
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2436 #. language code: kaz kk
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2441 #. language code: kbd
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2446 #. language code: kha
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2451 #. language code: khi
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2453 msgid "Khoisan (Other)"
2454 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2456 #. language code: khm km
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2461 #. language code: kho
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2466 #. language code: kik ki
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2471 #. language code: kin rw
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2474 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2476 #. language code: kir ky
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2481 #. language code: kmb
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2486 #. language code: kok
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2491 #. language code: kom kv
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2496 #. language code: kon kg
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2501 #. language code: kor ko
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2506 #. language code: kos
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2511 #. language code: kpe
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2516 #. language code: krc
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2518 msgid "Karachay-Balkar"
2519 msgstr "কারাচে-বালকার"
2521 #. language code: kro
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2526 #. language code: kru
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2531 #. language code: kua kj
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2536 #. language code: kum
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2541 #. language code: kur ku
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2546 #. language code: kut
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2551 #. language code: lad
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2554 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
2556 #. language code: lah
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2561 #. language code: lam
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2566 #. language code: lao lo
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2571 #. language code: lat la
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2576 #. language code: lav lv
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2581 #. language code: lez
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2586 #. language code: lim li
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2589 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2591 #. language code: lin ln
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2596 #. language code: lit lt
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2599 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
2601 #. language code: lol
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2606 #. language code: loz
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2611 #. language code: ltz lb
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2613 msgid "Luxembourgish"
2614 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2616 #. language code: lua
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2619 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
2621 #. language code: lub lu
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2623 msgid "Luba-Katanga"
2624 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
2626 #. language code: lug lg
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2631 #. language code: lui
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2636 #. language code: lun
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2641 #. language code: luo
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2643 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2644 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
2646 #. language code: lus
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2651 #. language code: mac mkd mk
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2654 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
2656 #. language code: mad
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2661 #. language code: mag
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2666 #. language code: mah mh
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2671 #. language code: mai
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2676 #. language code: mak
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2681 #. language code: mal ml
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2686 #. language code: man
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2691 #. language code: mao mri mi
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2696 #. language code: map
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2698 msgid "Austronesian (Other)"
2699 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
2701 #. language code: mar mr
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2706 #. language code: mas
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2711 #. language code: may msa ms
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2716 #. language code: mdf
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2721 #. language code: mdr
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2726 #. language code: men
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2731 #. language code: mga
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2733 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2734 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
2736 #. language code: mic
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2741 #. language code: min
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2746 #. language code: mis
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2748 msgid "Miscellaneous Languages"
2749 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
2751 #. language code: mkh
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2753 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2754 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
2756 #. language code: mlg mg
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2761 #. language code: mlt mt
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2766 #. language code: mnc
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2769 msgstr "চালু করো (&চ)"
2771 #. language code: mni
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2776 #. language code: mno
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2778 msgid "Manobo Languages"
2779 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2781 #. language code: moh
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2786 #. language code: mol mo
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2789 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
2791 #. language code: mon mn
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2796 #. language code: mos
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2801 #. language code: mul
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2803 msgid "Multiple Languages"
2804 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2806 #. language code: mun
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2808 msgid "Munda languages"
2811 #. language code: mus
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2816 #. language code: mwl
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2821 #. language code: mwr
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2824 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
2826 #. language code: myn
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2828 msgid "Mayan Languages"
2829 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2831 #. language code: myv
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2836 #. language code: nah
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2841 #. language code: nai
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2843 msgid "North American Indian"
2844 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
2846 #. language code: nap
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2851 #. language code: nav nv
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2856 #. language code: nbl nr
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2858 msgid "Ndebele, South"
2859 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
2861 #. language code: nde nd
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2863 msgid "Ndebele, North"
2864 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
2866 #. language code: ndo ng
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2871 #. language code: nds
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2876 #. language code: nep ne
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2881 #. language code: new
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2886 #. language code: nia
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2891 #. language code: nic
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2893 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2894 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
2896 #. language code: niu
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2901 #. language code: nno nn
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2903 msgid "Norwegian Nynorsk"
2906 #. language code: nob nb
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2908 msgid "Norwegian Bokmal"
2911 #. language code: nog
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2916 #. language code: non
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2919 msgstr "নরসে, পুরাতন"
2921 #. language code: nor no
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2926 #. language code: nso
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2928 msgid "Northern Sotho"
2929 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
2931 #. language code: nub
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2933 msgid "Nubian Languages"
2934 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2936 #. language code: nwc
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2938 msgid "Classical Newari"
2939 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
2941 #. language code: nya ny
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2946 #. language code: nym
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2951 #. language code: nyn
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2956 #. language code: nyo
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2961 #. language code: nzi
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2966 #. language code: oci oc
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2968 msgid "Occitan (post 1500)"
2969 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
2971 #. language code: oji oj
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2976 #. language code: ori or
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2981 #. language code: orm om
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2986 #. language code: osa
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2991 #. language code: oss os
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2996 #. language code: ota
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2998 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2999 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
3001 #. language code: oto
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3003 msgid "Otomian Languages"
3004 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3006 #. language code: paa
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3008 msgid "Papuan (Other)"
3009 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3011 #. language code: pag
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3016 #. language code: pal
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3021 #. language code: pam
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3026 #. language code: pan pa
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3031 #. language code: pap
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3034 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3036 #. language code: pau
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3041 #. language code: peo
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3043 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3044 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3046 #. language code: per fas fa
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3051 #. language code: phi
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3053 msgid "Philippine (Other)"
3056 #. language code: phn
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3061 #. language code: pli pi
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3066 #. language code: pol pl
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3071 #. language code: pon
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3074 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3076 #. language code: por pt
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3081 #. language code: pra
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3083 msgid "Prakrit Languages"
3084 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3086 #. language code: pro
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3088 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3089 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3091 #. language code: pus ps
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3096 #. language code: que qu
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3101 #. language code: raj
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3104 msgstr "তাজিকিস্তান"
3106 #. language code: rap
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3111 #. language code: rar
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3116 #. language code: roa
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3118 msgid "Romance (Other)"
3119 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3121 #. language code: roh rm
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3123 msgid "Raeto-Romance"
3124 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3126 #. language code: rom
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3131 #. language code: rum ron ro
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3136 #. language code: run rn
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3141 #. language code: rus ru
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3146 #. language code: sad
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3151 #. language code: sag sg
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3156 #. language code: sah
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3161 #. language code: sai
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3163 msgid "South American Indian (Other)"
3164 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3166 #. language code: sal
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3168 msgid "Salishan Languages"
3169 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3171 #. language code: sam
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3173 msgid "Samaritan Aramaic"
3174 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3176 #. language code: san sa
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3181 #. language code: sas
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3186 #. language code: sat
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3189 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3191 #. language code: scc srp sr
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3196 #. language code: scn
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3201 #. language code: sco
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3206 #. language code: scr hrv hr
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3211 #. language code: sel
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3216 #. language code: sem
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3218 msgid "Semitic (Other)"
3219 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3221 #. language code: sga
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3223 msgid "Irish, Old (to 900)"
3224 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3226 #. language code: sgn
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3228 msgid "Sign Languages"
3231 #. language code: shn
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3236 #. language code: sid
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3241 #. language code: sin si
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3246 #. language code: sio
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3248 msgid "Siouan Languages"
3249 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3251 #. language code: sit
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3253 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3254 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3256 #. language code: sla
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3258 msgid "Slavic (Other)"
3259 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3261 #. language code: slo slk sk
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3266 #. language code: slv sl
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3271 #. language code: sma
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3273 msgid "Southern Sami"
3274 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3276 #. language code: sme se
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3278 msgid "Northern Sami"
3279 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3281 #. language code: smi
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3283 msgid "Sami Languages (Other)"
3284 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3286 #. language code: smj
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3291 #. language code: smn
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3296 #. language code: smo sm
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3301 #. language code: sms
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3304 msgstr "স্কল্ট সামি"
3306 #. language code: sna sn
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3311 #. language code: snd sd
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3316 #. language code: snk
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3319 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3321 #. language code: sog
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3326 #. language code: som so
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3331 #. language code: son
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3336 #. language code: sot st
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3338 msgid "Sotho, Southern"
3339 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3341 #. language code: spa es
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3346 #. language code: srd sc
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3351 #. language code: srr
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3356 #. language code: ssa
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3358 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3359 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3361 #. language code: ssw ss
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3366 #. language code: suk
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3371 #. language code: sun su
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3376 #. language code: sus
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3381 #. language code: sux
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3386 #. language code: swa sw
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3391 #. language code: swe sv
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3396 #. language code: syr
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3401 #. language code: tah ty
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3406 #. language code: tai
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3409 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3411 #. language code: tam ta
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3416 #. language code: tat tt
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3421 #. language code: tel te
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3426 #. language code: tem
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3431 #. language code: ter
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3436 #. language code: tet
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3441 #. language code: tgk tg
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3444 msgstr "তাজিকিস্তান"
3446 #. language code: tgl tl
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3451 #. language code: tha th
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3456 #. language code: tib bod bo
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3461 #. language code: tig
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3466 #. language code: tir ti
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3469 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3471 #. language code: tiv
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3476 #. language code: tlh
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3481 #. language code: tli
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3486 #. language code: tmh
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3491 #. language code: tog
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3493 msgid "Tonga (Nyasa)"
3494 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
3496 #. language code: ton to
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3498 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3499 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
3501 #. language code: tpi
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3506 #. language code: tsi
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3511 #. language code: tsn tn
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3516 #. language code: tso ts
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3521 #. language code: tuk tk
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3526 #. language code: tum
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3531 #. language code: tup
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3533 msgid "Tupi Languages"
3536 #. language code: tur tr
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3541 #. language code: tut
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3543 msgid "Altaic (Other)"
3544 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
3546 #. language code: twi tw
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3551 #. language code: tyv
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3556 #. language code: udm
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3561 #. language code: uga
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3566 #. language code: uig ug
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3571 #. language code: ukr uk
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3576 #. language code: umb
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3581 #. language code: und
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3583 msgid "Undetermined"
3586 #. language code: urd ur
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3591 #. language code: uzb uz
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3594 msgstr "উজবেকিস্থান"
3596 #. language code: vai
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3601 #. language code: ven ve
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3606 #. language code: vie vi
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3611 #. language code: vol vo
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3616 #. language code: vot
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3621 #. language code: wak
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3623 msgid "Wakashan Languages"
3624 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3626 #. language code: wal
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3631 #. language code: war
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3636 #. language code: was
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3641 #. language code: wel cym cy
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3646 #. language code: wen
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3648 msgid "Sorbian Languages"
3649 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3651 #. language code: wln wa
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3656 #. language code: wol wo
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3661 #. language code: xal
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3666 #. language code: xho xh
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3671 #. language code: yao
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3676 #. language code: yap
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3681 #. language code: yid yi
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3686 #. language code: yor yo
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3691 #. language code: ypk
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3693 msgid "Yupik Languages"
3696 #. language code: zap
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3701 #. language code: zen
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3706 #. language code: zha za
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3711 #. language code: znd
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3716 #. language code: zul zu
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3721 #. language code: zun
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3726 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3727 msgid "Following actions will be done:"
3730 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3731 #: zypp/PublicKey.cc:63
3733 msgid "does not expire"
3736 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3737 #: zypp/PublicKey.cc:68
3739 msgid "expired: %1%"
3742 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3743 #: zypp/PublicKey.cc:73
3745 msgid "expires: %1%"
3748 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3749 #: zypp/PublicKey.cc:82
3751 msgid "(does not expire)"
3754 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3755 #: zypp/PublicKey.cc:91
3759 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3760 #: zypp/PublicKey.cc:95
3761 msgid "(expires within 24h)"
3764 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3765 #: zypp/PublicKey.cc:99
3766 #, c-format, boost-format
3767 msgid "(expires in %d day)"
3768 msgid_plural "(expires in %d days)"
3772 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3773 #. %2% is a cache directories path
3774 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3776 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3779 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3780 #. %2% is a repositories name
3781 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3783 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3786 #. translator: %1% is a repositories name
3787 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3789 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3792 #: zypp/RepoManager.cc:314
3794 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3797 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3798 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3799 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3800 #, fuzzy, c-format, boost-format
3801 msgid "Failed to read directory '%s'"
3802 msgstr "Failed to parse: %s."
3804 #: zypp/RepoManager.cc:332
3806 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3809 #: zypp/RepoManager.cc:355
3810 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3813 #: zypp/RepoManager.cc:366
3814 msgid "Service alias cannot start with dot."
3817 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3818 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3819 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3820 #, fuzzy, c-format, boost-format
3821 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3822 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
3824 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3825 #. %1% = service name
3826 #. %2% = repository name
3827 #: zypp/RepoManager.cc:867
3829 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3832 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3833 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3834 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3835 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3839 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3840 #, fuzzy, c-format, boost-format
3841 msgid "Can't create %s"
3842 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3846 msgid "Can't create metadata cache directory."
3847 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3850 #, c-format, boost-format
3851 msgid "Building repository '%s' cache"
3854 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3855 #, c-format, boost-format
3856 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3860 #, fuzzy, c-format, boost-format
3861 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3862 msgstr "Failed to parse: %s."
3864 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3865 msgid "Unhandled repository type"
3868 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3869 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3870 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3871 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3873 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3874 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3875 #, c-format, boost-format
3876 msgid "Error trying to read from '%s'"
3879 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3880 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3881 #, fuzzy, c-format, boost-format
3882 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3883 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3886 #, c-format, boost-format
3887 msgid "Adding repository '%s'"
3890 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3891 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3892 #, fuzzy, c-format, boost-format
3893 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3894 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3897 #, fuzzy, c-format, boost-format
3898 msgid "Removing repository '%s'"
3899 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3902 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3905 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3907 #, fuzzy, c-format, boost-format
3908 msgid "Can't delete '%s'"
3909 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3911 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3912 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3916 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3917 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
3920 #, c-format, boost-format
3921 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3922 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
3925 msgid "Unable to clone Url object"
3926 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
3929 msgid "Invalid empty Url object reference"
3930 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
3932 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3933 msgid "Unable to parse Url components"
3934 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
3936 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3940 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3944 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3957 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3965 msgid "The level of support is unspecified"
3968 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3969 msgid "The vendor does not provide support."
3972 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3974 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3975 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3976 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3977 "correct product defect errors."
3980 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3982 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3983 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3984 "not resolved by Level 1 Support."
3987 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3989 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3990 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3991 "which have been identified by Level 2 Support."
3994 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3995 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3998 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3999 msgid "Unknown support option. Description not available"
4002 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4003 #, c-format, boost-format
4005 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4006 "Close this application before trying again."
4009 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4010 #: zypp/base/Exception.cc:134
4014 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4015 #, fuzzy, c-format, boost-format
4016 msgid "Can't open lock file: %s"
4017 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4019 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4020 msgid "This action is being run by another program already."
4023 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4024 #, fuzzy, c-format, boost-format
4025 msgid "Unknown match mode '%s'"
4028 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4033 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4034 #, c-format, boost-format
4035 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4038 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4039 #, fuzzy, c-format, boost-format
4040 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4041 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4043 #. !\todo add comma to the message for the next release
4044 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4045 #, fuzzy, c-format, boost-format
4046 msgid "Authentication required for '%s'"
4047 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4049 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4051 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4052 "and has not expired."
4055 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4056 #, fuzzy, c-format, boost-format
4057 msgid "Failed to mount %s on %s"
4058 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4060 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4061 #, fuzzy, c-format, boost-format
4062 msgid "Failed to unmount %s"
4063 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4065 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4066 #, c-format, boost-format
4067 msgid "Bad file name: %s"
4070 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4071 #, c-format, boost-format
4072 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4075 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4076 #, fuzzy, c-format, boost-format
4077 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4078 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4080 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4081 #, fuzzy, c-format, boost-format
4082 msgid "Cannot write file '%s'."
4083 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4085 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4086 msgid "Medium not attached"
4089 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4090 msgid "Bad media attach point"
4093 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4095 #, c-format, boost-format
4096 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4110 #, fuzzy, c-format, boost-format
4111 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4112 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4115 msgid "Malformed URI"
4118 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4120 msgid "Empty host name in URI"
4121 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4124 msgid "Empty filesystem in URI"
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4128 msgid "Empty destination in URI"
4131 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4132 #, fuzzy, c-format, boost-format
4133 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4134 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4136 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4137 msgid "Operation not supported by medium"
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4141 #, c-format, boost-format
4143 "Download (curl) error for '%s':\n"
4145 "Error message: %s\n"
4148 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4149 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4150 #, c-format, boost-format
4151 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4154 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4155 #, c-format, boost-format
4156 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4159 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4160 #, c-format, boost-format
4161 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4164 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4165 msgid "Cannot eject any media"
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4169 #, fuzzy, c-format, boost-format
4170 msgid "Cannot eject media '%s'"
4171 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4174 #, fuzzy, c-format, boost-format
4175 msgid "Permission to access '%s' denied."
4176 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4178 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4179 #, c-format, boost-format
4180 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4183 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4184 #, c-format, boost-format
4185 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4188 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4189 #, c-format, boost-format
4190 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4198 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4200 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4204 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4205 #, c-format, boost-format
4206 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4209 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4210 msgid "Please install package 'lsof' first."
4213 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4218 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4223 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4225 msgid "Signature verification failed"
4226 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4228 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4229 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4230 #, fuzzy, c-format, boost-format
4232 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4235 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4238 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4239 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4240 #, fuzzy, c-format, boost-format
4241 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4243 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4246 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4247 msgid "applydeltarpm check failed."
4248 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4250 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4251 msgid "applydeltarpm failed."
4252 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4254 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4256 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4257 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4259 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4260 #, fuzzy, c-format, boost-format
4261 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4262 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4264 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4266 msgid "No url in repository."
4267 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4269 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4270 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4271 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4277 " conflicts with file from package\n"
4281 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4282 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4288 " conflicts with file from install of\n"
4292 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4293 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4297 " from install of\n"
4299 " conflicts with file from package\n"
4303 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4304 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4308 " from install of\n"
4310 " conflicts with file from install of\n"
4314 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4315 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4316 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4322 " conflicts with file\n"
4328 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4329 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4335 " conflicts with file\n"
4337 " from install of\n"
4341 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4342 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4346 " from install of\n"
4348 " conflicts with file\n"
4354 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4355 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4359 " from install of\n"
4361 " conflicts with file\n"
4363 " from install of\n"
4367 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4369 msgid "Can not create sat-pool."
4370 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4372 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4373 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4374 #, fuzzy, c-format, boost-format
4375 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4376 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4378 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4380 msgid "generally ignore of some dependencies"
4381 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4383 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4389 #, fuzzy, c-format, boost-format
4390 msgid "%s has inferior architecture"
4391 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4394 #, fuzzy, c-format, boost-format
4395 msgid "problem with installed package %s"
4396 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4400 msgid "conflicting requests"
4401 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4405 msgid "some dependency problem"
4406 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4408 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4409 #, fuzzy, c-format, boost-format
4410 msgid "nothing provides requested %s"
4411 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4414 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4418 #, fuzzy, c-format, boost-format
4419 msgid "package %s does not exist"
4420 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4423 msgid "unsupported request"
4426 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4427 #, fuzzy, c-format, boost-format
4428 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4429 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4431 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4432 #, fuzzy, c-format, boost-format
4433 msgid "%s is not installable"
4434 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4436 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4437 #, fuzzy, c-format, boost-format
4438 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4439 msgstr "%s এর %s দরকার"
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4442 #, fuzzy, c-format, boost-format
4443 msgid "cannot install both %s and %s"
4444 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4446 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4447 #, fuzzy, c-format, boost-format
4448 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4449 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4451 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4452 #, fuzzy, c-format, boost-format
4453 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4454 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4457 #, fuzzy, c-format, boost-format
4458 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4459 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4461 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4462 #, fuzzy, c-format, boost-format
4463 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4464 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4473 msgid "deleted providers: "
4474 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4480 "not installable providers: "
4481 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4485 msgid "not installable providers: "
4486 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "do not install %s"
4497 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4501 #, c-format, boost-format
4505 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4506 #, fuzzy, c-format, boost-format
4507 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4508 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4510 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4511 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4513 msgid "This request will break your system!"
4514 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4516 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4518 msgid "ignore the warning of a broken system"
4521 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4522 #, fuzzy, c-format, boost-format
4523 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4524 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4526 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4527 #, fuzzy, c-format, boost-format
4528 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4529 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4531 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "do not install most recent version of %s"
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4537 #, fuzzy, c-format, boost-format
4538 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4539 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4541 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4542 #, fuzzy, c-format, boost-format
4543 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4544 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4547 #, fuzzy, c-format, boost-format
4548 msgid "keep obsolete %s"
4549 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4551 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "install %s from excluded repository"
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4557 #, fuzzy, c-format, boost-format
4558 msgid "downgrade of %s to %s"
4559 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4561 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4562 #, c-format, boost-format
4563 msgid "architecture change of %s to %s"
4566 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4567 #, c-format, boost-format
4569 "install %s (with vendor change)\n"
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid "replacement of %s with %s"
4578 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4579 #, fuzzy, c-format, boost-format
4580 msgid "deinstallation of %s"
4583 #. strip tmp file suffix
4584 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4586 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4589 #. show a final message
4590 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "Executing %posttrans scripts"
4595 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4598 msgstr "সম্পাদন করুন"
4600 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4602 msgid " execution failed"
4603 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4605 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4606 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4607 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4608 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4609 #, c-format, boost-format
4610 msgid "%s already executed as %s)"
4613 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4614 msgid " execution skipped while aborting"
4617 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4618 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4619 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4621 msgid "Error sending update message notification."
4622 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
4624 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4625 msgid "New update message"
4628 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4629 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4630 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4631 msgid "Installation has been aborted as directed."
4632 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
4634 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4635 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4638 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4639 msgid "HalContext not connected"
4640 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
4642 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4643 msgid "HalDrive not initialized"
4644 msgstr "HalDrive চালু নেই"
4646 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4647 msgid "HalVolume not initialized"
4648 msgstr "HalVolume চালু নেই"
4650 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4651 msgid "Unable to create dbus connection"
4652 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
4654 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4655 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4656 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
4658 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4659 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4660 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4662 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4663 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4664 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4667 msgid "Not a CDROM drive"
4668 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
4670 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4671 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4672 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4673 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4675 msgid "RPM failed: "
4678 #. Translator: %1% is a gpg public key
4679 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4681 msgid "Failed to import public key %1%"
4684 #. Translator: %1% is a gpg public key
4685 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4687 msgid "Failed to remove public key %1%"
4690 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4691 msgid "Package is not signed!"
4694 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4696 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "Changed configuration files for %s:"
4699 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
4702 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4703 #, fuzzy, c-format, boost-format
4704 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4705 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
4708 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4709 #, c-format, boost-format
4711 "rpm saved %s as %s.\n"
4712 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4714 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
4715 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4718 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4719 #, fuzzy, c-format, boost-format
4720 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4721 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
4724 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4725 #, c-format, boost-format
4727 "rpm created %s as %s.\n"
4728 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4730 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
4731 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4733 #. report additional rpm output in finish
4734 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4737 msgid "Additional rpm output"
4738 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4741 #, c-format, boost-format
4742 msgid "created backup %s"
4743 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
4745 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4746 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4748 msgid "Signature is OK"
4749 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4751 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4752 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4753 msgid "Unknown type of signature"
4756 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4759 msgid "Signature does not verify"
4760 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4762 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4763 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4765 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4766 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4768 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4769 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4770 msgid "Signatures public key is not available"
4773 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4775 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4778 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4780 msgid "File is unsigned"
4783 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4784 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4785 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
4787 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4788 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4789 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4791 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4792 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4793 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
4795 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4796 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4797 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
4799 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4800 msgid "Can't release the mutex lock"
4801 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
4803 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4804 #, c-format, boost-format
4805 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4806 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
4808 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "Invalid %s component '%s'"
4811 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
4813 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "Invalid %s component"
4816 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
4818 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4819 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4820 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
4822 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4823 msgid "Url scheme is a required component"
4824 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
4826 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4829 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4832 msgid "Url scheme does not allow a username"
4833 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
4835 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4836 msgid "Url scheme does not allow a password"
4837 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
4839 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4840 msgid "Url scheme requires a host component"
4841 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
4843 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4844 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4845 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
4847 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4848 #, c-format, boost-format
4849 msgid "Invalid host component '%s'"
4850 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
4852 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4853 msgid "Url scheme does not allow a port"
4854 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
4856 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4857 #, c-format, boost-format
4858 msgid "Invalid port component '%s'"
4859 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
4861 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4862 msgid "Url scheme requires path name"
4863 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
4865 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4866 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4867 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
4869 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4870 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4871 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
4873 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4874 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4875 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4877 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4878 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4879 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4881 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4882 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4883 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4886 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4887 #~ msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
4890 #~ msgid "do not keep %s installed"
4891 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4894 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4895 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4897 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4898 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4901 #~ msgid "Unknown Distribution"
4902 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4905 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4906 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4909 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4910 #~ "Use the file anyway?"
4912 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4913 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4916 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4918 #~ "Use the file anyway?"
4920 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4922 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4925 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4926 #~ "Expected %s, found %s\n"
4927 #~ "Use the file anyway?"
4929 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4930 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4934 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4935 #~ "Use the file anyway?"
4937 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4938 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4941 #~ "File %s is not signed.\n"
4944 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4945 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4948 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4950 #~ "Use the file anyway?"
4952 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4954 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4957 #~ "Untrusted key found:\n"
4961 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4963 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4965 #~ msgid "%s remove failed"
4966 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4969 #~ msgid "Invalid user name or password."
4970 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4972 #~ msgid "rpm output:"
4973 #~ msgstr "rpm আউটপুট"
4975 #~ msgid "%s install failed"
4976 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4978 #~ msgid "%s installed ok"
4979 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4981 #~ msgid "%s remove ok"
4982 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4986 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4988 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4992 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4994 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4997 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4998 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5000 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5001 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
5003 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5004 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
5006 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5007 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
5009 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5010 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5013 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5014 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
5016 #~ msgid "Install missing resolvables"
5017 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5019 #~ msgid "Keep resolvables"
5020 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5022 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5023 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5025 #~ msgid "delete %s"
5026 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
5028 #~ msgid "install %s"
5029 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
5031 #~ msgid "unlock %s"
5032 #~ msgstr "%s আনলক করে"
5034 #~ msgid "unlock all resolvables"
5035 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5038 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5039 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
5042 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5043 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
5045 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5046 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5048 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5049 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5051 #~ msgid "Software management is already running."
5052 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
5054 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5055 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5057 #~ msgid "%s replaced by %s"
5058 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5061 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5064 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5067 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5068 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5070 #~ msgid "Invalid information"
5071 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5073 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5074 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5077 #~ "%s is needed by:\n"
5083 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5084 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5087 #~ "%s conflicts with:\n"
5090 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5093 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5094 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5098 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5101 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5103 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5104 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5106 #~ msgid "%s depends on %s"
5107 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5109 #~ msgid "%s depends on:%s"
5110 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5113 #~ msgstr "এর সন্তান"
5118 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5121 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5125 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5126 #~ "all dependencies"
5128 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5131 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5132 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5134 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5135 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5137 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5138 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5140 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5141 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5143 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5144 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5147 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5148 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5151 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5152 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5154 #~ msgid "No need to install %s"
5155 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5158 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5159 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5161 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5162 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5165 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5166 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5169 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5171 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5174 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5175 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5177 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5178 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5180 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5181 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5184 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5185 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5187 #~ msgid ", Action: "
5188 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5190 #~ msgid ", Trigger: "
5191 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5196 #~ msgid "selection"
5197 #~ msgstr "নির্বাচন"
5209 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5218 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5220 #~ msgid "Resolvable"
5221 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5223 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5224 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5226 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5227 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5231 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5234 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5238 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5240 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5244 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5245 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5249 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5252 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5255 #~ msgid "This would invalidate %s."
5256 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5258 #~ msgid "Establishing %s"
5259 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5261 #~ msgid "Installing %s"
5262 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5264 #~ msgid "Updating %s to %s"
5265 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5267 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5268 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5271 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5272 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5275 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5278 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5279 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5281 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5282 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5284 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5285 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5288 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5289 #~ "for more details."
5291 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5292 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5294 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5295 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5297 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5298 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5301 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5302 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5304 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5305 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5309 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5310 #~ "won't be unlinked."
5311 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5315 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5316 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5320 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5322 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5324 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5325 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5333 #~ msgid " Important!"
5336 #~ msgid "%s depended on %s"
5337 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5340 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5341 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5344 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5345 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5348 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5349 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5352 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5353 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5355 #~ msgid "%s part of %s"
5356 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5359 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5360 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5362 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5363 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5365 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5366 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5369 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5372 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5374 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5375 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5377 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5378 #~ msgstr "সকল উত্সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5381 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5383 #~ "কমপক্ষে একটি উত্স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5385 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5386 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5388 #~ msgid "%s dependend on %s"
5389 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5391 #~ msgid "Reading index files"
5392 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5394 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5395 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5397 #~ msgid "Reading product from %s"
5398 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5400 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5401 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5403 #~ msgid "Reading packages from %s"
5404 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5406 #~ msgid "Reading selection from %s"
5407 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5409 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5410 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5412 #~ msgid "Reading patches index %s"
5413 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5415 #~ msgid "Reading patch %s"
5416 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5418 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5419 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5421 #~ msgid "Reading packages file"
5422 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5424 #~ msgid "Reading translation: %s"
5425 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5429 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5432 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5433 #~ "চেষ্টা করতে চান, নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5435 #~ msgid " miss checksum."
5436 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5438 #~ msgid " fails checksum verification."
5439 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5441 #~ msgid "Downloading %s"
5442 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"