Imported Upstream version 17.8.1
[platform/upstream/libzypp.git] / po / bn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14 "\n"
15
16 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
17 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
18 msgid "Hal Exception"
19 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
20
21 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
22 #: zypp/CheckSum.cc:136
23 #, c-format, boost-format
24 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
25 msgstr ""
26
27 #: zypp/CountryCode.cc:50
28 msgid "Unknown country: "
29 msgstr "অজানা দেশ: "
30
31 #. Defined CountryCode constants
32 #. Defined LanguageCode constants
33 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
34 msgid "No Code"
35 msgstr "কোড"
36
37 #: zypp/CountryCode.cc:158
38 msgid "Andorra"
39 msgstr "বিক্রেতা"
40
41 #. :AND:020:
42 #: zypp/CountryCode.cc:159
43 msgid "United Arab Emirates"
44 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
45
46 #. :ARE:784:
47 #: zypp/CountryCode.cc:160
48 msgid "Afghanistan"
49 msgstr "পাকিস্তান"
50
51 #. :AFG:004:
52 #: zypp/CountryCode.cc:161
53 msgid "Antigua and Barbuda"
54 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
55
56 #. :ATG:028:
57 #: zypp/CountryCode.cc:162
58 msgid "Anguilla"
59 msgstr "এংগুইলা"
60
61 #. :AIA:660:
62 #: zypp/CountryCode.cc:163
63 msgid "Albania"
64 msgstr "আলবেনিয়া"
65
66 #. :ALB:008:
67 #: zypp/CountryCode.cc:164
68 msgid "Armenia"
69 msgstr "আর্জেন্টিনা"
70
71 #. :ARM:051:
72 #: zypp/CountryCode.cc:165
73 msgid "Netherlands Antilles"
74 msgstr "নেদারল্যান্ড"
75
76 #. :ANT:530:
77 #: zypp/CountryCode.cc:166
78 msgid "Angola"
79 msgstr "এংগোলা"
80
81 #. :AGO:024:
82 #: zypp/CountryCode.cc:167
83 msgid "Antarctica"
84 msgstr "এন্টার্কটিকা"
85
86 #. :ATA:010:
87 #: zypp/CountryCode.cc:168
88 msgid "Argentina"
89 msgstr "আর্জেন্টিনা"
90
91 #. :ARG:032:
92 #: zypp/CountryCode.cc:169
93 msgid "American Samoa"
94 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
95
96 #. :ASM:016:
97 #: zypp/CountryCode.cc:170
98 msgid "Austria"
99 msgstr "অস্ট্রিয়া"
100
101 #. :AUT:040:
102 #: zypp/CountryCode.cc:171
103 msgid "Australia"
104 msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
105
106 #. :AUS:036:
107 #: zypp/CountryCode.cc:172
108 msgid "Aruba"
109 msgstr "আরুবা"
110
111 #. :ABW:533:
112 #: zypp/CountryCode.cc:173
113 msgid "Aland Islands"
114 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
115
116 #. :ALA:248:
117 #: zypp/CountryCode.cc:174
118 msgid "Azerbaijan"
119 msgstr "আজারবাইজান"
120
121 #. :AZE:031:
122 #: zypp/CountryCode.cc:175
123 msgid "Bosnia and Herzegovina"
124 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
125
126 #. :BIH:070:
127 #: zypp/CountryCode.cc:176
128 msgid "Barbados"
129 msgstr "বার্বাডোজ"
130
131 #. :BRB:052:
132 #: zypp/CountryCode.cc:177
133 msgid "Bangladesh"
134 msgstr "বাংলাদেশ"
135
136 #. :BGD:050:
137 #: zypp/CountryCode.cc:178
138 msgid "Belgium"
139 msgstr "বেলজিয়াম"
140
141 #. :BEL:056:
142 #: zypp/CountryCode.cc:179
143 msgid "Burkina Faso"
144 msgstr "বারকিনা ফাসো"
145
146 #. :BFA:854:
147 #: zypp/CountryCode.cc:180
148 msgid "Bulgaria"
149 msgstr "বুলগেরিয়া"
150
151 #. :BGR:100:
152 #: zypp/CountryCode.cc:181
153 msgid "Bahrain"
154 msgstr "বাহরাইন"
155
156 #. :BHR:048:
157 #: zypp/CountryCode.cc:182
158 msgid "Burundi"
159 msgstr "বুরুন্ডি"
160
161 #. :BDI:108:
162 #: zypp/CountryCode.cc:183
163 msgid "Benin"
164 msgstr "বাহরাইন"
165
166 #. :BEN:204:
167 #: zypp/CountryCode.cc:184
168 msgid "Bermuda"
169 msgstr "জার্মান"
170
171 #. :BMU:060:
172 #: zypp/CountryCode.cc:185
173 msgid "Brunei Darussalam"
174 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
175
176 #. :BRN:096:
177 #: zypp/CountryCode.cc:186
178 msgid "Bolivia"
179 msgstr "বলিভিয়া"
180
181 #. :BOL:068:
182 #: zypp/CountryCode.cc:187
183 msgid "Brazil"
184 msgstr "ব্রাজিল"
185
186 #. :BRA:076:
187 #: zypp/CountryCode.cc:188
188 msgid "Bahamas"
189 msgstr "পানামা"
190
191 #. :BHS:044:
192 #: zypp/CountryCode.cc:189
193 msgid "Bhutan"
194 msgstr "ভুটান"
195
196 #. :BTN:064:
197 #: zypp/CountryCode.cc:190
198 msgid "Bouvet Island"
199 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
200
201 #. :BVT:074:
202 #: zypp/CountryCode.cc:191
203 msgid "Botswana"
204 msgstr "বোটসোয়ানা"
205
206 #. :BWA:072:
207 #: zypp/CountryCode.cc:192
208 msgid "Belarus"
209 msgstr "বেলারুস"
210
211 #. :BLR:112:
212 #: zypp/CountryCode.cc:193
213 msgid "Belize"
214 msgstr "বেলজিয়ান"
215
216 #. :BLZ:084:
217 #: zypp/CountryCode.cc:194
218 msgid "Canada"
219 msgstr "কানাডা"
220
221 #. :CAN:124:
222 #: zypp/CountryCode.cc:195
223 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
224 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
225
226 #. :CCK:166:
227 #. :CAF:140:
228 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
229 msgid "Congo"
230 msgstr "কনসোল"
231
232 #. :COD:180:
233 #: zypp/CountryCode.cc:197
234 msgid "Central African Republic"
235 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
236
237 #. :COG:178:
238 #: zypp/CountryCode.cc:199
239 msgid "Switzerland"
240 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
241
242 #. :CHE:756:
243 #: zypp/CountryCode.cc:200
244 msgid "Cote D'Ivoire"
245 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
246
247 #. :CIV:384:
248 #: zypp/CountryCode.cc:201
249 msgid "Cook Islands"
250 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
251
252 #. :COK:184:
253 #: zypp/CountryCode.cc:202
254 msgid "Chile"
255 msgstr "চিলি"
256
257 #. :CHL:152:
258 #: zypp/CountryCode.cc:203
259 msgid "Cameroon"
260 msgstr "ক্যামেরা"
261
262 #. :CMR:120:
263 #: zypp/CountryCode.cc:204
264 msgid "China"
265 msgstr "চিলি"
266
267 #. :CHN:156:
268 #: zypp/CountryCode.cc:205
269 msgid "Colombia"
270 msgstr "কলম্বিয়া"
271
272 #. :COL:170:
273 #: zypp/CountryCode.cc:206
274 msgid "Costa Rica"
275 msgstr "কোস্টারিকা"
276
277 #. :CRI:188:
278 #: zypp/CountryCode.cc:207
279 msgid "Cuba"
280 msgstr "কিউবা"
281
282 #. :CUB:192:
283 #: zypp/CountryCode.cc:208
284 msgid "Cape Verde"
285 msgstr "কেপ ভার্দে"
286
287 #. :CPV:132:
288 #: zypp/CountryCode.cc:209
289 msgid "Christmas Island"
290 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
291
292 #. :CXR:162:
293 #: zypp/CountryCode.cc:210
294 msgid "Cyprus"
295 msgstr "সাইপ্রাস"
296
297 #. :CYP:196:
298 #: zypp/CountryCode.cc:211
299 msgid "Czech Republic"
300 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
301
302 #. :CZE:203:
303 #: zypp/CountryCode.cc:212
304 msgid "Germany"
305 msgstr "জার্মানি"
306
307 #. :DEU:276:
308 #: zypp/CountryCode.cc:213
309 msgid "Djibouti"
310 msgstr "জিবৌটি"
311
312 #. :DJI:262:
313 #: zypp/CountryCode.cc:214
314 msgid "Denmark"
315 msgstr "ডেনমার্ক"
316
317 #. :DNK:208:
318 #: zypp/CountryCode.cc:215
319 msgid "Dominica"
320 msgstr "রোমানিয়া"
321
322 #. :DMA:212:
323 #: zypp/CountryCode.cc:216
324 msgid "Dominican Republic"
325 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
326
327 #. :DOM:214:
328 #: zypp/CountryCode.cc:217
329 msgid "Algeria"
330 msgstr "আলজেরিয়া"
331
332 #. :DZA:012:
333 #: zypp/CountryCode.cc:218
334 msgid "Ecuador"
335 msgstr "ইকুয়েডর"
336
337 #. :ECU:218:
338 #: zypp/CountryCode.cc:219
339 msgid "Estonia"
340 msgstr "এস্টোনিয়া"
341
342 #. :EST:233:
343 #: zypp/CountryCode.cc:220
344 msgid "Egypt"
345 msgstr "মিশর"
346
347 #. :EGY:818:
348 #: zypp/CountryCode.cc:221
349 msgid "Western Sahara"
350 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
351
352 #. :ESH:732:
353 #: zypp/CountryCode.cc:222
354 msgid "Eritrea"
355 msgstr "ইরিট্রিয়া"
356
357 #. :ERI:232:
358 #: zypp/CountryCode.cc:223
359 msgid "Spain"
360 msgstr "স্পেন"
361
362 #. :ESP:724:
363 #: zypp/CountryCode.cc:224
364 msgid "Ethiopia"
365 msgstr "এস্টোনিয়া"
366
367 #. :ETH:231:
368 #: zypp/CountryCode.cc:225
369 msgid "Finland"
370 msgstr "ফিনল্যান্ড"
371
372 #. :FIN:246:
373 #: zypp/CountryCode.cc:226
374 msgid "Fiji"
375 msgstr "ফিজি"
376
377 #. :FJI:242:
378 #: zypp/CountryCode.cc:227
379 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
380 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
381
382 #. :FLK:238:
383 #: zypp/CountryCode.cc:228
384 msgid "Federated States of Micronesia"
385 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
386
387 #. :FSM:583:
388 #: zypp/CountryCode.cc:229
389 msgid "Faroe Islands"
390 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
391
392 #. :FRO:234:
393 #: zypp/CountryCode.cc:230
394 msgid "France"
395 msgstr "ফ্রান্স"
396
397 #. :FRA:250:
398 #: zypp/CountryCode.cc:231
399 msgid "Metropolitan France"
400 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
401
402 #. :FXX:249:
403 #: zypp/CountryCode.cc:232
404 msgid "Gabon"
405 msgstr "নিষিদ্ধ"
406
407 #. :GAB:266:
408 #: zypp/CountryCode.cc:233
409 msgid "United Kingdom"
410 msgstr "যুক্তরাজ্য"
411
412 #. :GBR:826:
413 #: zypp/CountryCode.cc:234
414 msgid "Grenada"
415 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
416
417 #. :GRD:308:
418 #: zypp/CountryCode.cc:235
419 msgid "Georgia"
420 msgstr "জর্জিয়া"
421
422 #. :GEO:268:
423 #: zypp/CountryCode.cc:236
424 msgid "French Guiana"
425 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
426
427 #. :GUF:254:
428 #: zypp/CountryCode.cc:237
429 #, fuzzy
430 msgid "Guernsey"
431 msgstr "জার্মানি"
432
433 #: zypp/CountryCode.cc:238
434 msgid "Ghana"
435 msgstr "ঘানা"
436
437 #. :GHA:288:
438 #: zypp/CountryCode.cc:239
439 msgid "Gibraltar"
440 msgstr "জিব্রাল্টার"
441
442 #. :GIB:292:
443 #: zypp/CountryCode.cc:240
444 msgid "Greenland"
445 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
446
447 #. :GRL:304:
448 #: zypp/CountryCode.cc:241
449 msgid "Gambia"
450 msgstr "&সাম্বা"
451
452 #. :GMB:270:
453 #: zypp/CountryCode.cc:242
454 msgid "Guinea"
455 msgstr "গিনি"
456
457 #. :GIN:324:
458 #: zypp/CountryCode.cc:243
459 msgid "Guadeloupe"
460 msgstr "গুয়াদেলুপ"
461
462 #. :GLP:312:
463 #: zypp/CountryCode.cc:244
464 msgid "Equatorial Guinea"
465 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
466
467 #. :GNQ:226:
468 #: zypp/CountryCode.cc:245
469 msgid "Greece"
470 msgstr "গ্রীস"
471
472 #. :GRC:300:
473 #: zypp/CountryCode.cc:246
474 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
475 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
476
477 #. :SGS:239:
478 #: zypp/CountryCode.cc:247
479 msgid "Guatemala"
480 msgstr "গুয়াতেমালা"
481
482 #. :GTM:320:
483 #: zypp/CountryCode.cc:248
484 msgid "Guam"
485 msgstr "গুয়াতেমালা"
486
487 #. :GUM:316:
488 #: zypp/CountryCode.cc:249
489 msgid "Guinea-Bissau"
490 msgstr "গিনি-বিসাউ"
491
492 #. :GNB:624:
493 #: zypp/CountryCode.cc:250
494 msgid "Guyana"
495 msgstr "গায়ানা"
496
497 #. :GUY:328:
498 #: zypp/CountryCode.cc:251
499 msgid "Hong Kong"
500 msgstr "হংকং"
501
502 #. :HKG:344:
503 #: zypp/CountryCode.cc:252
504 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
505 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
506
507 #. :HMD:334:
508 #: zypp/CountryCode.cc:253
509 msgid "Honduras"
510 msgstr "হন্ডুরাস"
511
512 #. :HND:340:
513 #: zypp/CountryCode.cc:254
514 msgid "Croatia"
515 msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
516
517 #. :HRV:191:
518 #: zypp/CountryCode.cc:255
519 msgid "Haiti"
520 msgstr "হাইতি"
521
522 #. :HTI:332:
523 #: zypp/CountryCode.cc:256
524 msgid "Hungary"
525 msgstr "হাঙ্গেরী"
526
527 #. :HUN:348:
528 #: zypp/CountryCode.cc:257
529 msgid "Indonesia"
530 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
531
532 #. :IDN:360:
533 #: zypp/CountryCode.cc:258
534 msgid "Ireland"
535 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
536
537 #. :IRL:372:
538 #: zypp/CountryCode.cc:259
539 msgid "Israel"
540 msgstr "ইসরাইল"
541
542 #. :ISR:376:
543 #: zypp/CountryCode.cc:260
544 msgid "Isle of Man"
545 msgstr ""
546
547 #: zypp/CountryCode.cc:261
548 msgid "India"
549 msgstr "ভারত"
550
551 #. :IND:356:
552 #: zypp/CountryCode.cc:262
553 msgid "British Indian Ocean Territory"
554 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
555
556 #. :IOT:086:
557 #: zypp/CountryCode.cc:263
558 msgid "Iraq"
559 msgstr "ইরাক"
560
561 #. :IRQ:368:
562 #: zypp/CountryCode.cc:264
563 msgid "Iran"
564 msgstr "ইরাক"
565
566 #. :IRN:364:
567 #: zypp/CountryCode.cc:265
568 msgid "Iceland"
569 msgstr "আইসল্যান্ড"
570
571 #. :ISL:352:
572 #: zypp/CountryCode.cc:266
573 msgid "Italy"
574 msgstr "ইটালী"
575
576 #. :ITA:380:
577 #: zypp/CountryCode.cc:267
578 msgid "Jersey"
579 msgstr ""
580
581 #: zypp/CountryCode.cc:268
582 msgid "Jamaica"
583 msgstr "জামাইকা"
584
585 #. :JAM:388:
586 #: zypp/CountryCode.cc:269
587 msgid "Jordan"
588 msgstr "জর্ডান"
589
590 #. :JOR:400:
591 #: zypp/CountryCode.cc:270
592 msgid "Japan"
593 msgstr "জাপান"
594
595 #. :JPN:392:
596 #: zypp/CountryCode.cc:271
597 msgid "Kenya"
598 msgstr "কীবোর্ড"
599
600 #. :KEN:404:
601 #: zypp/CountryCode.cc:272
602 msgid "Kyrgyzstan"
603 msgstr "কিরগিজস্তান"
604
605 #. :KGZ:417:
606 #: zypp/CountryCode.cc:273
607 msgid "Cambodia"
608 msgstr "কলম্বিয়া"
609
610 #. :KHM:116:
611 #: zypp/CountryCode.cc:274
612 msgid "Kiribati"
613 msgstr "কিরিবাটি"
614
615 #. :KIR:296:
616 #: zypp/CountryCode.cc:275
617 msgid "Comoros"
618 msgstr "কমোরোস"
619
620 #. :COM:174:
621 #: zypp/CountryCode.cc:276
622 msgid "Saint Kitts and Nevis"
623 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
624
625 #. :KNA:659:
626 #: zypp/CountryCode.cc:277
627 msgid "North Korea"
628 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
629
630 #. :PRK:408:
631 #: zypp/CountryCode.cc:278
632 msgid "South Korea"
633 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
634
635 #. :KOR:410:
636 #: zypp/CountryCode.cc:279
637 msgid "Kuwait"
638 msgstr "কুয়েত"
639
640 #. :KWT:414:
641 #: zypp/CountryCode.cc:280
642 msgid "Cayman Islands"
643 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
644
645 #. :CYM:136:
646 #: zypp/CountryCode.cc:281
647 msgid "Kazakhstan"
648 msgstr "পাকিস্তান"
649
650 #. :KAZ:398:
651 #: zypp/CountryCode.cc:282
652 msgid "Lao People's Democratic Republic"
653 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
654
655 #. :LAO:418:
656 #: zypp/CountryCode.cc:283
657 msgid "Lebanon"
658 msgstr "লেবানন"
659
660 #. :LBN:422:
661 #: zypp/CountryCode.cc:284
662 msgid "Saint Lucia"
663 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
664
665 #. :LCA:662:
666 #: zypp/CountryCode.cc:285
667 msgid "Liechtenstein"
668 msgstr "লাইসেন্স"
669
670 #. :LIE:438:
671 #: zypp/CountryCode.cc:286
672 msgid "Sri Lanka"
673 msgstr "শ্রীলঙ্কা"
674
675 #. :LKA:144:
676 #: zypp/CountryCode.cc:287
677 msgid "Liberia"
678 msgstr "লাইবেরিয়া"
679
680 #. :LBR:430:
681 #: zypp/CountryCode.cc:288
682 msgid "Lesotho"
683 msgstr "লেসোথো"
684
685 #. :LSO:426:
686 #: zypp/CountryCode.cc:289
687 msgid "Lithuania"
688 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
689
690 #. :LTU:440:
691 #: zypp/CountryCode.cc:290
692 msgid "Luxembourg"
693 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
694
695 #. :LUX:442:
696 #: zypp/CountryCode.cc:291
697 msgid "Latvia"
698 msgstr "লাতভিয়া"
699
700 #. :LVA:428:
701 #: zypp/CountryCode.cc:292
702 msgid "Libya"
703 msgstr "লিবিয়া"
704
705 #. :LBY:434:
706 #: zypp/CountryCode.cc:293
707 msgid "Morocco"
708 msgstr "মরোক্কো"
709
710 #. :MAR:504:
711 #: zypp/CountryCode.cc:294
712 msgid "Monaco"
713 msgstr "মরোক্কো"
714
715 #. :MCO:492:
716 #: zypp/CountryCode.cc:295
717 msgid "Moldova"
718 msgstr "স্লোভাক"
719
720 #. :MDA:498:
721 #: zypp/CountryCode.cc:296
722 #, fuzzy
723 msgid "Montenegro"
724 msgstr "মনিটর"
725
726 #: zypp/CountryCode.cc:297
727 #, fuzzy
728 msgid "Saint Martin"
729 msgstr "সাম মারিনো"
730
731 #: zypp/CountryCode.cc:298
732 msgid "Madagascar"
733 msgstr "মাদাগাস্কার"
734
735 #. :MDG:450:
736 #: zypp/CountryCode.cc:299
737 msgid "Marshall Islands"
738 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
739
740 #. :MHL:584:
741 #: zypp/CountryCode.cc:300
742 msgid "Macedonia"
743 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
744
745 #. :MKD:807:
746 #: zypp/CountryCode.cc:301
747 msgid "Mali"
748 msgstr "মালয়শিয়া"
749
750 #. :MLI:466:
751 #: zypp/CountryCode.cc:302
752 msgid "Myanmar"
753 msgstr "পানামা"
754
755 #. :MMR:104:
756 #: zypp/CountryCode.cc:303
757 msgid "Mongolia"
758 msgstr "মঙ্গোলিয়া"
759
760 #. :MNG:496:
761 #: zypp/CountryCode.cc:304
762 msgid "Macao"
763 msgstr "প্রধান"
764
765 #. :MAC:446:
766 #: zypp/CountryCode.cc:305
767 msgid "Northern Mariana Islands"
768 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
769
770 #. :MNP:580:
771 #: zypp/CountryCode.cc:306
772 msgid "Martinique"
773 msgstr "মার্টিনিক"
774
775 #. :MTQ:474:
776 #: zypp/CountryCode.cc:307
777 msgid "Mauritania"
778 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
779
780 #. :MRT:478:
781 #: zypp/CountryCode.cc:308
782 msgid "Montserrat"
783 msgstr "মন্টসেরাট"
784
785 #. :MSR:500:
786 #: zypp/CountryCode.cc:309
787 msgid "Malta"
788 msgstr "মালটা"
789
790 #. :MLT:470:
791 #: zypp/CountryCode.cc:310
792 msgid "Mauritius"
793 msgstr "মরিশাস"
794
795 #. :MUS:480:
796 #: zypp/CountryCode.cc:311
797 msgid "Maldives"
798 msgstr "মালদ্বীপ"
799
800 #. :MDV:462:
801 #: zypp/CountryCode.cc:312
802 msgid "Malawi"
803 msgstr "মালটা"
804
805 #. :MWI:454:
806 #: zypp/CountryCode.cc:313
807 msgid "Mexico"
808 msgstr "মেক্সিকো"
809
810 #. :MEX:484:
811 #: zypp/CountryCode.cc:314
812 msgid "Malaysia"
813 msgstr "মালয়শিয়া"
814
815 #. :MYS:458:
816 #: zypp/CountryCode.cc:315
817 msgid "Mozambique"
818 msgstr "মোজাম্বিক"
819
820 #. :MOZ:508:
821 #: zypp/CountryCode.cc:316
822 msgid "Namibia"
823 msgstr "&সাম্বা"
824
825 #. :NAM:516:
826 #: zypp/CountryCode.cc:317
827 msgid "New Caledonia"
828 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
829
830 #. :NCL:540:
831 #: zypp/CountryCode.cc:318
832 msgid "Niger"
833 msgstr "ঘড়ি"
834
835 #. :NER:562:
836 #: zypp/CountryCode.cc:319
837 msgid "Norfolk Island"
838 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
839
840 #. :NFK:574:
841 #: zypp/CountryCode.cc:320
842 msgid "Nigeria"
843 msgstr "আলজেরিয়া"
844
845 #. :NGA:566:
846 #: zypp/CountryCode.cc:321
847 msgid "Nicaragua"
848 msgstr "নিকারাগুয়া"
849
850 #. :NIC:558:
851 #: zypp/CountryCode.cc:322
852 msgid "Netherlands"
853 msgstr "নেদারল্যান্ড"
854
855 #. :NLD:528:
856 #: zypp/CountryCode.cc:323
857 msgid "Norway"
858 msgstr "নরওয়ে"
859
860 #. :NOR:578:
861 #: zypp/CountryCode.cc:324
862 msgid "Nepal"
863 msgstr "নেপাল"
864
865 #. :NPL:524:
866 #. language code: nau na
867 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
868 msgid "Nauru"
869 msgstr "নাউরু"
870
871 #. :NRU:520:
872 #: zypp/CountryCode.cc:326
873 msgid "Niue"
874 msgstr "নিউ"
875
876 #. :NIU:570:
877 #: zypp/CountryCode.cc:327
878 msgid "New Zealand"
879 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
880
881 #. :NZL:554:
882 #: zypp/CountryCode.cc:328
883 msgid "Oman"
884 msgstr "ওমান"
885
886 #. :OMN:512:
887 #: zypp/CountryCode.cc:329
888 msgid "Panama"
889 msgstr "পানামা"
890
891 #. :PAN:591:
892 #: zypp/CountryCode.cc:330
893 msgid "Peru"
894 msgstr "পেরু"
895
896 #. :PER:604:
897 #: zypp/CountryCode.cc:331
898 msgid "French Polynesia"
899 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
900
901 #. :PYF:258:
902 #: zypp/CountryCode.cc:332
903 msgid "Papua New Guinea"
904 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
905
906 #. :PNG:598:
907 #: zypp/CountryCode.cc:333
908 msgid "Philippines"
909 msgstr "ফিলিপাইন"
910
911 #. :PHL:608:
912 #: zypp/CountryCode.cc:334
913 msgid "Pakistan"
914 msgstr "পাকিস্তান"
915
916 #. :PAK:586:
917 #: zypp/CountryCode.cc:335
918 msgid "Poland"
919 msgstr "পোল্যান্ড"
920
921 #. :POL:616:
922 #: zypp/CountryCode.cc:336
923 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
924 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
925
926 #. :SPM:666:
927 #: zypp/CountryCode.cc:337
928 msgid "Pitcairn"
929 msgstr "পাকিস্তান"
930
931 #. :PCN:612:
932 #: zypp/CountryCode.cc:338
933 msgid "Puerto Rico"
934 msgstr "পোর্টোরিকো"
935
936 #. :PRI:630:
937 #: zypp/CountryCode.cc:339
938 msgid "Palestinian Territory"
939 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
940
941 #. :PSE:275:
942 #: zypp/CountryCode.cc:340
943 msgid "Portugal"
944 msgstr "পর্তুগাল"
945
946 #. :PRT:620:
947 #: zypp/CountryCode.cc:341
948 msgid "Palau"
949 msgstr "প্যারাগুয়ে"
950
951 #. :PLW:585:
952 #: zypp/CountryCode.cc:342
953 msgid "Paraguay"
954 msgstr "প্যারাগুয়ে"
955
956 #. :PRY:600:
957 #: zypp/CountryCode.cc:343
958 msgid "Qatar"
959 msgstr "কাতার"
960
961 #. :QAT:634:
962 #: zypp/CountryCode.cc:344
963 msgid "Reunion"
964 msgstr "এলাকা (&R)"
965
966 #. :REU:638:
967 #: zypp/CountryCode.cc:345
968 msgid "Romania"
969 msgstr "রোমানিয়া"
970
971 #. :ROU:642:
972 #: zypp/CountryCode.cc:346
973 #, fuzzy
974 msgid "Serbia"
975 msgstr "খোঁজো"
976
977 #: zypp/CountryCode.cc:347
978 msgid "Russian Federation"
979 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
980
981 #. :RUS:643:
982 #: zypp/CountryCode.cc:348
983 msgid "Rwanda"
984 msgstr "কানাডা"
985
986 #. :RWA:646:
987 #: zypp/CountryCode.cc:349
988 msgid "Saudi Arabia"
989 msgstr "সৌদী আরব"
990
991 #. :SAU:682:
992 #: zypp/CountryCode.cc:350
993 msgid "Solomon Islands"
994 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
995
996 #. :SLB:090:
997 #: zypp/CountryCode.cc:351
998 msgid "Seychelles"
999 msgstr "সেশেলস"
1000
1001 #. :SYC:690:
1002 #: zypp/CountryCode.cc:352
1003 msgid "Sudan"
1004 msgstr "সুদান"
1005
1006 #. :SDN:736:
1007 #: zypp/CountryCode.cc:353
1008 msgid "Sweden"
1009 msgstr "সুইডেন"
1010
1011 #. :SWE:752:
1012 #: zypp/CountryCode.cc:354
1013 msgid "Singapore"
1014 msgstr "সিঙ্গাপুর"
1015
1016 #. :SGP:702:
1017 #: zypp/CountryCode.cc:355
1018 msgid "Saint Helena"
1019 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1020
1021 #. :SHN:654:
1022 #: zypp/CountryCode.cc:356
1023 msgid "Slovenia"
1024 msgstr "স্লোভেনিয়া"
1025
1026 #. :SVN:705:
1027 #: zypp/CountryCode.cc:357
1028 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1029 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1030
1031 #. :SJM:744:
1032 #: zypp/CountryCode.cc:358
1033 msgid "Slovakia"
1034 msgstr "স্লোভাকিয়া"
1035
1036 #. :SVK:703:
1037 #: zypp/CountryCode.cc:359
1038 msgid "Sierra Leone"
1039 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1040
1041 #. :SLE:694:
1042 #: zypp/CountryCode.cc:360
1043 msgid "San Marino"
1044 msgstr "সাম মারিনো"
1045
1046 #. :SMR:674:
1047 #: zypp/CountryCode.cc:361
1048 msgid "Senegal"
1049 msgstr "সেনেগাল"
1050
1051 #. :SEN:686:
1052 #: zypp/CountryCode.cc:362
1053 msgid "Somalia"
1054 msgstr "রোমানিয়া"
1055
1056 #. :SOM:706:
1057 #: zypp/CountryCode.cc:363
1058 msgid "Suriname"
1059 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1060
1061 #. :SUR:740:
1062 #: zypp/CountryCode.cc:364
1063 msgid "Sao Tome and Principe"
1064 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1065
1066 #. :STP:678:
1067 #: zypp/CountryCode.cc:365
1068 msgid "El Salvador"
1069 msgstr "এল সালভাদর"
1070
1071 #. :SLV:222:
1072 #: zypp/CountryCode.cc:366
1073 msgid "Syria"
1074 msgstr "সিরিয়া"
1075
1076 #. :SYR:760:
1077 #: zypp/CountryCode.cc:367
1078 msgid "Swaziland"
1079 msgstr "থাইল্যান্ড"
1080
1081 #. :SWZ:748:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:368
1083 msgid "Turks and Caicos Islands"
1084 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1085
1086 #. :TCA:796:
1087 #: zypp/CountryCode.cc:369
1088 msgid "Chad"
1089 msgstr "পরিবর্তিত"
1090
1091 #. :TCD:148:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:370
1093 msgid "French Southern Territories"
1094 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1095
1096 #. :ATF:260:
1097 #: zypp/CountryCode.cc:371
1098 msgid "Togo"
1099 msgstr "নিষিদ্ধ"
1100
1101 #. :TGO:768:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:372
1103 msgid "Thailand"
1104 msgstr "থাইল্যান্ড"
1105
1106 #. :THA:764:
1107 #: zypp/CountryCode.cc:373
1108 msgid "Tajikistan"
1109 msgstr "তাজিকিস্তান"
1110
1111 #. :TJK:762:
1112 #. language code: tkl
1113 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1114 msgid "Tokelau"
1115 msgstr "টকেলাউ"
1116
1117 #. :TKL:772:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:375
1119 msgid "Turkmenistan"
1120 msgstr "তাজিকিস্তান"
1121
1122 #. :TKM:795:
1123 #: zypp/CountryCode.cc:376
1124 msgid "Tunisia"
1125 msgstr "তিউনিশিয়া"
1126
1127 #. :TUN:788:
1128 #: zypp/CountryCode.cc:377
1129 msgid "Tonga"
1130 msgstr "মোট"
1131
1132 #. :TON:776:
1133 #: zypp/CountryCode.cc:378
1134 msgid "East Timor"
1135 msgstr "ইষ্ট টিমর"
1136
1137 #. :TLS:626:
1138 #: zypp/CountryCode.cc:379
1139 msgid "Turkey"
1140 msgstr "তুর্কী"
1141
1142 #. :TUR:792:
1143 #: zypp/CountryCode.cc:380
1144 msgid "Trinidad and Tobago"
1145 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1146
1147 #. :TTO:780:
1148 #. language code: tvl
1149 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1150 msgid "Tuvalu"
1151 msgstr "টুভালু"
1152
1153 #. :TUV:798:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:382
1155 msgid "Taiwan"
1156 msgstr "তাইওয়ান"
1157
1158 #. :TWN:158:
1159 #: zypp/CountryCode.cc:383
1160 msgid "Tanzania"
1161 msgstr "তানজানিয়া"
1162
1163 #. :TZA:834:
1164 #: zypp/CountryCode.cc:384
1165 msgid "Ukraine"
1166 msgstr "ইউক্রেন"
1167
1168 #. :UKR:804:
1169 #: zypp/CountryCode.cc:385
1170 msgid "Uganda"
1171 msgstr "কানাডা"
1172
1173 #. :UGA:800:
1174 #: zypp/CountryCode.cc:386
1175 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1176 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1177
1178 #. :UMI:581:
1179 #: zypp/CountryCode.cc:387
1180 msgid "United States"
1181 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1182
1183 #. :USA:840:
1184 #: zypp/CountryCode.cc:388
1185 msgid "Uruguay"
1186 msgstr "উরুগুয়ে"
1187
1188 #. :URY:858:
1189 #: zypp/CountryCode.cc:389
1190 msgid "Uzbekistan"
1191 msgstr "উজবেকিস্থান"
1192
1193 #. :UZB:860:
1194 #: zypp/CountryCode.cc:390
1195 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1196 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1197
1198 #. :VAT:336:
1199 #: zypp/CountryCode.cc:391
1200 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1201 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1202
1203 #. :VCT:670:
1204 #: zypp/CountryCode.cc:392
1205 msgid "Venezuela"
1206 msgstr "ভেনিজুয়েলা"
1207
1208 #. :VEN:862:
1209 #: zypp/CountryCode.cc:393
1210 msgid "British Virgin Islands"
1211 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1212
1213 #. :VGB:092:
1214 #: zypp/CountryCode.cc:394
1215 msgid "Virgin Islands, U.S."
1216 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1217
1218 #. :VIR:850:
1219 #: zypp/CountryCode.cc:395
1220 msgid "Vietnam"
1221 msgstr "ফাইলের নাম"
1222
1223 #. :VNM:704:
1224 #: zypp/CountryCode.cc:396
1225 msgid "Vanuatu"
1226 msgstr "ভানুয়াতু"
1227
1228 #. :VUT:548:
1229 #: zypp/CountryCode.cc:397
1230 msgid "Wallis and Futuna"
1231 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1232
1233 #. :WLF:876:
1234 #: zypp/CountryCode.cc:398
1235 msgid "Samoa"
1236 msgstr "&সাম্বা"
1237
1238 #. :WSM:882:
1239 #: zypp/CountryCode.cc:399
1240 msgid "Yemen"
1241 msgstr "ইয়েমেন"
1242
1243 #. :YEM:887:
1244 #: zypp/CountryCode.cc:400
1245 msgid "Mayotte"
1246 msgstr "মেয়ট"
1247
1248 #. :MYT:175:
1249 #: zypp/CountryCode.cc:401
1250 msgid "South Africa"
1251 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1252
1253 #. :ZAF:710:
1254 #: zypp/CountryCode.cc:402
1255 msgid "Zambia"
1256 msgstr "&সাম্বা"
1257
1258 #. :ZMB:894:
1259 #: zypp/CountryCode.cc:403
1260 msgid "Zimbabwe"
1261 msgstr "জিম্বাবুয়ে"
1262
1263 #: zypp/Dep.cc:96
1264 msgid "Provides"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: zypp/Dep.cc:97
1268 msgid "Prerequires"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: zypp/Dep.cc:98
1272 msgid "Requires"
1273 msgstr "প্রয়োজন হয় "
1274
1275 #: zypp/Dep.cc:99
1276 msgid "Conflicts"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: zypp/Dep.cc:100
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Obsoletes"
1282 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
1283
1284 #: zypp/Dep.cc:101
1285 msgid "Recommends"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: zypp/Dep.cc:102
1289 msgid "Suggests"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: zypp/Dep.cc:103
1293 msgid "Enhances"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: zypp/Dep.cc:104
1297 msgid "Supplements"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1301 #, fuzzy, c-format, boost-format
1302 msgid "Can't open pty (%s)."
1303 msgstr "Couldn't open file: %s."
1304
1305 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1306 #, fuzzy, c-format, boost-format
1307 msgid "Can't open pipe (%s)."
1308 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
1309
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1321 #, fuzzy, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1323 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1324
1325 #. don't want to get here
1326 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1327 #, c-format, boost-format
1328 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1332 #, fuzzy, c-format, boost-format
1333 msgid "Can't fork (%s)."
1334 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1335
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Command exited with status %d."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Command exited with unknown error."
1349 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
1350
1351 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1352 #: zypp/KeyRing.cc:536
1353 #, c-format, boost-format
1354 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Failed to import key."
1360 msgstr "Failed to parse: %s."
1361
1362 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Failed to delete key."
1365 msgstr "Failed to parse: %s."
1366
1367 #: zypp/KeyRing.cc:570
1368 #, fuzzy, c-format, boost-format
1369 msgid "Signature file %s not found"
1370 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
1371
1372 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1373 msgid "Unknown language: "
1374 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1375
1376 #. language code: aar aa
1377 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1378 msgid "Afar"
1379 msgstr "আফার"
1380
1381 #. language code: abk ab
1382 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1383 msgid "Abkhazian"
1384 msgstr "আলবেনিয়া"
1385
1386 #. language code: ace
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1388 msgid "Achinese"
1389 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1390
1391 #. language code: ach
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1393 msgid "Acoli"
1394 msgstr "আকোলি"
1395
1396 #. language code: ada
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1398 msgid "Adangme"
1399 msgstr "পরিসীমা"
1400
1401 #. language code: ady
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1403 msgid "Adyghe"
1404 msgstr "এডাইগ"
1405
1406 #. language code: afa
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1408 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1409 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1410
1411 #. language code: afh
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1413 msgid "Afrihili"
1414 msgstr "আফ্রিহিলি"
1415
1416 #. language code: afr af
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1418 msgid "Afrikaans"
1419 msgstr "আফ্রিকান্স"
1420
1421 #. language code: ain
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1423 msgid "Ainu"
1424 msgstr "আইনু"
1425
1426 #. language code: aka ak
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1428 msgid "Akan"
1429 msgstr "আকান"
1430
1431 #. language code: akk
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1433 msgid "Akkadian"
1434 msgstr "আক্কাডিয়ান"
1435
1436 #. language code: alb sqi sq
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1438 msgid "Albanian"
1439 msgstr "আলবেনিয়া"
1440
1441 #. language code: ale
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1443 msgid "Aleut"
1444 msgstr "আলিউট"
1445
1446 #. language code: alg
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1448 msgid "Algonquian Languages"
1449 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1450
1451 #. language code: alt
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1453 msgid "Southern Altai"
1454 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1455
1456 #. language code: amh am
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1458 msgid "Amharic"
1459 msgstr "আমহারিক"
1460
1461 #. language code: ang
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1463 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1464 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1465
1466 #. language code: apa
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1468 msgid "Apache Languages"
1469 msgstr "ভাষাসমূহ"
1470
1471 #. language code: ara ar
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1473 msgid "Arabic"
1474 msgstr "আরবী"
1475
1476 #. language code: arc
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1478 msgid "Aramaic"
1479 msgstr "আরামাইক"
1480
1481 #. language code: arg an
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1483 msgid "Aragonese"
1484 msgstr "আরাগোনিজ"
1485
1486 #. language code: arm hye hy
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1488 msgid "Armenian"
1489 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1490
1491 #. language code: arn
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1493 msgid "Araucanian"
1494 msgstr "ইউক্রেনীয়"
1495
1496 #. language code: arp
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1498 msgid "Arapaho"
1499 msgstr "আরাপাহো"
1500
1501 #. language code: art
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1503 msgid "Artificial (Other)"
1504 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
1505
1506 #. language code: arw
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1508 msgid "Arawak"
1509 msgstr "আরাওয়াক"
1510
1511 #. language code: asm as
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1513 msgid "Assamese"
1514 msgstr "একই"
1515
1516 #. language code: ast
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1518 msgid "Asturian"
1519 msgstr "অস্ট্রিয়া"
1520
1521 #. language code: ath
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1523 msgid "Athapascan Languages"
1524 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1525
1526 #. language code: aus
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1528 msgid "Australian Languages"
1529 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1530
1531 #. language code: ava av
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1533 msgid "Avaric"
1534 msgstr "আভারিক"
1535
1536 #. language code: ave ae
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1538 msgid "Avestan"
1539 msgstr "আভেস্তান"
1540
1541 #. language code: awa
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1543 msgid "Awadhi"
1544 msgstr "অবধী"
1545
1546 #. language code: aym ay
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1548 msgid "Aymara"
1549 msgstr "আয়মারা"
1550
1551 #. language code: aze az
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1553 msgid "Azerbaijani"
1554 msgstr "আজারবাইজানি"
1555
1556 #. language code: bad
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1558 msgid "Banda"
1559 msgstr "কানাডা"
1560
1561 #. language code: bai
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1563 msgid "Bamileke Languages"
1564 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1565
1566 #. language code: bak ba
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1568 msgid "Bashkir"
1569 msgstr "ব্রাজিল"
1570
1571 #. language code: bal
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1573 msgid "Baluchi"
1574 msgstr "বালুচি"
1575
1576 #. language code: bam bm
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1578 msgid "Bambara"
1579 msgstr "ক্যামেরা"
1580
1581 #. language code: ban
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1583 msgid "Balinese"
1584 msgstr "জাপানী"
1585
1586 #. language code: baq eus eu
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1588 msgid "Basque"
1589 msgstr "বাস্ক"
1590
1591 #. language code: bas
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1593 msgid "Basa"
1594 msgstr "ব্রাজিল"
1595
1596 #. language code: bat
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1598 msgid "Baltic (Other)"
1599 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
1600
1601 #. language code: bej
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1603 msgid "Beja"
1604 msgstr "বেজা"
1605
1606 #. language code: bel be
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1608 msgid "Belarusian"
1609 msgstr "বেলারুস"
1610
1611 #. language code: bem
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1613 msgid "Bemba"
1614 msgstr "বেম্বা"
1615
1616 #. language code: ben bn
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1618 msgid "Bengali"
1619 msgstr "বাংলা"
1620
1621 #. language code: ber
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1623 msgid "Berber (Other)"
1624 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
1625
1626 #. language code: bho
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1628 msgid "Bhojpuri"
1629 msgstr "ভোজপুরি"
1630
1631 #. language code: bih bh
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1633 msgid "Bihari"
1634 msgstr "বাহরাইন"
1635
1636 #. language code: bik
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1638 msgid "Bikol"
1639 msgstr "বিকোল"
1640
1641 #. language code: bin
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1643 msgid "Bini"
1644 msgstr "বিনি"
1645
1646 #. language code: bis bi
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1648 msgid "Bislama"
1649 msgstr "বিসলামা"
1650
1651 #. language code: bla
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1653 msgid "Siksika"
1654 msgstr "সিকসিকা"
1655
1656 #. language code: bnt
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1658 msgid "Bantu (Other)"
1659 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
1660
1661 #. language code: bos bs
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1663 msgid "Bosnian"
1664 msgstr "বোটসোয়ানা"
1665
1666 #. language code: bra
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1668 msgid "Braj"
1669 msgstr "ব্রাজিল"
1670
1671 #. language code: bre br
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1673 msgid "Breton"
1674 msgstr "বাহরাইন"
1675
1676 #. language code: btk
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1678 msgid "Batak (Indonesia)"
1679 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1680
1681 #. language code: bua
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1683 msgid "Buriat"
1684 msgstr "বুলগেরিয়া"
1685
1686 #. language code: bug
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1688 msgid "Buginese"
1689 msgstr "বুগিনিজ"
1690
1691 #. language code: bul bg
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1693 msgid "Bulgarian"
1694 msgstr "বুলগেরিয়া"
1695
1696 #. language code: bur mya my
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1698 msgid "Burmese"
1699 msgstr "বাস মাউস "
1700
1701 #. language code: byn
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1703 msgid "Blin"
1704 msgstr "বেলজিয়ান"
1705
1706 #. language code: cad
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1708 msgid "Caddo"
1709 msgstr "কাড্ডো"
1710
1711 #. language code: cai
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1713 msgid "Central American Indian (Other)"
1714 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
1715
1716 #. language code: car
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1718 msgid "Carib"
1719 msgstr "ক্যারিব"
1720
1721 #. language code: cat ca
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1723 msgid "Catalan"
1724 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
1725
1726 #. language code: cau
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1728 msgid "Caucasian (Other)"
1729 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
1730
1731 #. language code: ceb
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1733 msgid "Cebuano"
1734 msgstr "লেবানন"
1735
1736 #. language code: cel
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1738 msgid "Celtic (Other)"
1739 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
1740
1741 #. language code: cha ch
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1743 msgid "Chamorro"
1744 msgstr "চামোরো"
1745
1746 #. language code: chb
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1748 msgid "Chibcha"
1749 msgstr "চিবচা"
1750
1751 #. language code: che ce
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1753 msgid "Chechen"
1754 msgstr "ক্যাশ"
1755
1756 #. language code: chg
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1758 msgid "Chagatai"
1759 msgstr "চাগাতাই"
1760
1761 #. language code: chi zho zh
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1763 msgid "Chinese"
1764 msgstr "চিলি"
1765
1766 #. language code: chk
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1768 msgid "Chuukese"
1769 msgstr "চুকেসে"
1770
1771 #. language code: chm
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1773 msgid "Mari"
1774 msgstr "প্রধান"
1775
1776 #. language code: chn
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1778 msgid "Chinook Jargon"
1779 msgstr "চিনুক জার্গন"
1780
1781 #. language code: cho
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1783 msgid "Choctaw"
1784 msgstr "চোকটাও"
1785
1786 #. language code: chp
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1788 msgid "Chipewyan"
1789 msgstr "চিপেওয়ান"
1790
1791 #. language code: chr
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1793 msgid "Cherokee"
1794 msgstr "চেরোকি"
1795
1796 #. language code: chu cu
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1798 msgid "Church Slavic"
1799 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
1800
1801 #. language code: chv cv
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1803 msgid "Chuvash"
1804 msgstr "চুভাশ"
1805
1806 #. language code: chy
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1808 msgid "Cheyenne"
1809 msgstr "চেয়েন"
1810
1811 #. language code: cmc
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1813 msgid "Chamic Languages"
1814 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1815
1816 #. language code: cop
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1818 msgid "Coptic"
1819 msgstr "কোস্টারিকা"
1820
1821 #. language code: cor kw
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1823 msgid "Cornish"
1824 msgstr "ধারন করে"
1825
1826 #. language code: cos co
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1828 msgid "Corsican"
1829 msgstr "কোস্টারিকা"
1830
1831 #. language code: cpe
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1833 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1834 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1835
1836 #. language code: cpf
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1838 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1839 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1840
1841 #. language code: cpp
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1843 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1844 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1845
1846 #. language code: cre cr
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1848 msgid "Cree"
1849 msgstr "খালি"
1850
1851 #. language code: crh
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1853 msgid "Crimean Tatar"
1854 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
1855
1856 #. language code: crp
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1858 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1859 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
1860
1861 #. language code: csb
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1863 msgid "Kashubian"
1864 msgstr "কাশুবিয়ান"
1865
1866 #. language code: cus
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1868 msgid "Cushitic (Other)"
1869 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
1870
1871 #. language code: cze ces cs
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1873 msgid "Czech"
1874 msgstr "চেক"
1875
1876 #. language code: dak
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1878 msgid "Dakota"
1879 msgstr "ডাকোটা"
1880
1881 #. language code: dan da
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1883 msgid "Danish"
1884 msgstr "ড্যানিশ"
1885
1886 #. language code: dar
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1888 msgid "Dargwa"
1889 msgstr "ডারগোয়া"
1890
1891 #. language code: day
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1893 msgid "Dayak"
1894 msgstr "ডায়াক"
1895
1896 #. language code: del
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1898 msgid "Delaware"
1899 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
1900
1901 #. language code: den
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1903 msgid "Slave (Athapascan)"
1904 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
1905
1906 #. language code: dgr
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1908 msgid "Dogrib"
1909 msgstr "ডোগরিব"
1910
1911 #. language code: din
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1913 msgid "Dinka"
1914 msgstr "ডিস্ক"
1915
1916 #. language code: div dv
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1918 msgid "Divehi"
1919 msgstr "ড্রাইভার"
1920
1921 #. language code: doi
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1923 msgid "Dogri"
1924 msgstr "ডোগরি"
1925
1926 #. language code: dra
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1928 msgid "Dravidian (Other)"
1929 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
1930
1931 #. language code: dsb
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1933 msgid "Lower Sorbian"
1934 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
1935
1936 #. language code: dua
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1938 msgid "Duala"
1939 msgstr "মালটা"
1940
1941 #. language code: dum
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1943 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1944 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
1945
1946 #. language code: dut nld nl
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1948 msgid "Dutch"
1949 msgstr "ডাচ্"
1950
1951 #. language code: dyu
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1953 msgid "Dyula"
1954 msgstr "ডিউলা"
1955
1956 #. language code: dzo dz
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1958 msgid "Dzongkha"
1959 msgstr "জোংখা"
1960
1961 #. language code: efi
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1963 msgid "Efik"
1964 msgstr "এফিক"
1965
1966 #. language code: egy
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1968 msgid "Egyptian (Ancient)"
1969 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
1970
1971 #. language code: eka
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1973 msgid "Ekajuk"
1974 msgstr "একাজুক"
1975
1976 #. language code: elx
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1978 msgid "Elamite"
1979 msgstr "এলামাইট"
1980
1981 #. language code: eng en
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1983 msgid "English"
1984 msgstr "ইংরেজি (UK)"
1985
1986 #. language code: enm
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1988 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1989 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
1990
1991 #. language code: epo eo
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1993 msgid "Esperanto"
1994 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
1995
1996 #. language code: est et
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1998 msgid "Estonian"
1999 msgstr "এস্টোনীয়"
2000
2001 #. language code: ewe ee
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2003 msgid "Ewe"
2004 msgstr "ইউয়ি"
2005
2006 #. language code: ewo
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2008 msgid "Ewondo"
2009 msgstr "এওন্ডো"
2010
2011 #. language code: fan
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2013 msgid "Fang"
2014 msgstr "পরিসীমা"
2015
2016 #. language code: fao fo
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2018 msgid "Faroese"
2019 msgstr "খালি"
2020
2021 #. language code: fat
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2023 msgid "Fanti"
2024 msgstr "ফান্টি"
2025
2026 #. language code: fij fj
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2028 msgid "Fijian"
2029 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2030
2031 #. language code: fil
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2033 msgid "Filipino"
2034 msgstr "ফিলিপাইন"
2035
2036 #. language code: fin fi
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2038 msgid "Finnish"
2039 msgstr "ফিনিশ"
2040
2041 #. language code: fiu
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2043 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2044 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2045
2046 #. language code: fon
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2048 msgid "Fon"
2049 msgstr "ফন"
2050
2051 #. language code: fre fra fr
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2053 msgid "French"
2054 msgstr "ফ্রেঞ্চ"
2055
2056 #. language code: frm
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2058 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2059 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2060
2061 #. language code: fro
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2063 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2064 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2065
2066 #. language code: fry fy
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2068 msgid "Frisian"
2069 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2070
2071 #. language code: ful ff
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2073 msgid "Fulah"
2074 msgstr "সঙ্কেত"
2075
2076 #. language code: fur
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2078 msgid "Friulian"
2079 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2080
2081 #. language code: gaa
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2083 msgid "Ga"
2084 msgstr "গা"
2085
2086 #. language code: gay
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2088 msgid "Gayo"
2089 msgstr "গায়ো"
2090
2091 #. language code: gba
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2093 msgid "Gbaya"
2094 msgstr "গবায়া"
2095
2096 #. language code: gem
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2098 msgid "Germanic (Other)"
2099 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2100
2101 #. language code: geo kat ka
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2103 msgid "Georgian"
2104 msgstr "জর্জিয়া"
2105
2106 #. language code: ger deu de
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2108 msgid "German"
2109 msgstr "জার্মান"
2110
2111 #. language code: gez
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2113 msgid "Geez"
2114 msgstr "গ্রীক"
2115
2116 #. language code: gil
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2118 msgid "Gilbertese"
2119 msgstr "গিলবার্টিজ"
2120
2121 #. language code: gla gd
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2123 msgid "Gaelic"
2124 msgstr "গেলিক"
2125
2126 #. language code: gle ga
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2128 msgid "Irish"
2129 msgstr "তুর্কী"
2130
2131 #. language code: glg gl
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2133 msgid "Galician"
2134 msgstr "ইতালীয়"
2135
2136 #. language code: glv gv
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2138 msgid "Manx"
2139 msgstr "ম্যাংক্স"
2140
2141 #. language code: gmh
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2143 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2144 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2145
2146 #. language code: goh
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2148 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2149 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2150
2151 #. language code: gon
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2153 msgid "Gondi"
2154 msgstr "শব্দ"
2155
2156 #. language code: gor
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2158 msgid "Gorontalo"
2159 msgstr "গরোন্টালো"
2160
2161 #. language code: got
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2163 msgid "Gothic"
2164 msgstr "গথিক"
2165
2166 #. language code: grb
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2168 msgid "Grebo"
2169 msgstr "গ্রুপ"
2170
2171 #. language code: grc
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2173 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2174 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2175
2176 #. language code: gre ell el
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2178 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2179 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2180
2181 #. language code: grn gn
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2183 msgid "Guarani"
2184 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2185
2186 #. language code: guj gu
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2188 msgid "Gujarati"
2189 msgstr "গুজরাটি"
2190
2191 #. language code: gwi
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2193 msgid "Gwich'in"
2194 msgstr "গুইচ'ইন"
2195
2196 #. language code: hai
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2198 msgid "Haida"
2199 msgstr "হাইদা"
2200
2201 #. language code: hat ht
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2203 msgid "Haitian"
2204 msgstr "পাকিস্তান"
2205
2206 #. language code: hau ha
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2208 msgid "Hausa"
2209 msgstr "হাউসা"
2210
2211 #. language code: haw
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2213 msgid "Hawaiian"
2214 msgstr "হাওয়াইয়ান"
2215
2216 #. language code: heb he
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2218 msgid "Hebrew"
2219 msgstr "হিব্রু"
2220
2221 #. language code: her hz
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2223 msgid "Herero"
2224 msgstr "সমস্যা"
2225
2226 #. language code: hil
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2228 msgid "Hiligaynon"
2229 msgstr "হিলগেনন"
2230
2231 #. language code: him
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2233 msgid "Himachali"
2234 msgstr "হিমাচলি"
2235
2236 #. language code: hin hi
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2238 msgid "Hindi"
2239 msgstr "ধরন"
2240
2241 #. language code: hit
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2243 msgid "Hittite"
2244 msgstr "হিটাইট"
2245
2246 #. language code: hmn
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2248 msgid "Hmong"
2249 msgstr "হমং"
2250
2251 #. language code: hmo ho
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2253 msgid "Hiri Motu"
2254 msgstr "হিরি মটু"
2255
2256 #. language code: hsb
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2258 msgid "Upper Sorbian"
2259 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2260
2261 #. language code: hun hu
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2263 msgid "Hungarian"
2264 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2265
2266 #. language code: hup
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2268 msgid "Hupa"
2269 msgstr "হুপা"
2270
2271 #. language code: iba
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2273 msgid "Iban"
2274 msgstr "ইবন"
2275
2276 #. language code: ibo ig
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2278 msgid "Igbo"
2279 msgstr "ইগবো"
2280
2281 #. language code: ice isl is
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2283 msgid "Icelandic"
2284 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2285
2286 #. language code: ido io
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2288 msgid "Ido"
2289 msgstr "ইদো"
2290
2291 #. language code: iii ii
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2293 msgid "Sichuan Yi"
2294 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
2295
2296 #. language code: ijo
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2298 msgid "Ijo"
2299 msgstr "ইজো"
2300
2301 #. language code: iku iu
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2303 msgid "Inuktitut"
2304 msgstr "ইনাখটিটাট"
2305
2306 #. language code: ile ie
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2308 msgid "Interlingue"
2309 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2310
2311 #. language code: ilo
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2313 msgid "Iloko"
2314 msgstr "ইলোকো"
2315
2316 #. language code: ina ia
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2318 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2319 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2320
2321 #. language code: inc
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2323 msgid "Indic (Other)"
2324 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2325
2326 #. language code: ind id
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2328 msgid "Indonesian"
2329 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2330
2331 #. language code: ine
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2333 msgid "Indo-European (Other)"
2334 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2335
2336 #. language code: inh
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2338 msgid "Ingush"
2339 msgstr "ইঙ্গুশ"
2340
2341 #. language code: ipk ik
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2343 msgid "Inupiaq"
2344 msgstr "ভারত"
2345
2346 #. language code: ira
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2348 msgid "Iranian (Other)"
2349 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2350
2351 #. language code: iro
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2353 msgid "Iroquoian Languages"
2354 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2355
2356 #. language code: ita it
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2358 msgid "Italian"
2359 msgstr "ইতালীয়"
2360
2361 #. language code: jav jv
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2363 msgid "Javanese"
2364 msgstr "জাপানী"
2365
2366 #. language code: jbo
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2368 msgid "Lojban"
2369 msgstr "লেবানন"
2370
2371 #. language code: jpn ja
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2373 msgid "Japanese"
2374 msgstr "জাপানী"
2375
2376 #. language code: jpr
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2378 msgid "Judeo-Persian"
2379 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2380
2381 #. language code: jrb
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2383 msgid "Judeo-Arabic"
2384 msgstr "জুডেও-আরবী"
2385
2386 #. language code: kaa
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2388 msgid "Kara-Kalpak"
2389 msgstr "কারা-কালপাক"
2390
2391 #. language code: kab
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2393 msgid "Kabyle"
2394 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2395
2396 #. language code: kac
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2398 msgid "Kachin"
2399 msgstr "খোঁজো"
2400
2401 #. language code: kal kl
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2403 msgid "Kalaallisut"
2404 msgstr "কলাল্লিসুট"
2405
2406 #. language code: kam
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2408 msgid "Kamba"
2409 msgstr "&সাম্বা"
2410
2411 #. language code: kan kn
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2413 msgid "Kannada"
2414 msgstr "কানাডা"
2415
2416 #. language code: kar
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2418 msgid "Karen"
2419 msgstr "বাহরাইন"
2420
2421 #. language code: kas ks
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2423 msgid "Kashmiri"
2424 msgstr "কাশ্মীরি"
2425
2426 #. language code: kau kr
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2428 msgid "Kanuri"
2429 msgstr "কানুরি"
2430
2431 #. language code: kaw
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2433 msgid "Kawi"
2434 msgstr "কুয়েত"
2435
2436 #. language code: kaz kk
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2438 msgid "Kazakh"
2439 msgstr "কাজাখ"
2440
2441 #. language code: kbd
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2443 msgid "Kabardian"
2444 msgstr "কাবারডিয়ান"
2445
2446 #. language code: kha
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2448 msgid "Khasi"
2449 msgstr "খাসি"
2450
2451 #. language code: khi
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2453 msgid "Khoisan (Other)"
2454 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2455
2456 #. language code: khm km
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2458 msgid "Khmer"
2459 msgstr "ঘড়ি"
2460
2461 #. language code: kho
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2463 msgid "Khotanese"
2464 msgstr "খোটানিজ"
2465
2466 #. language code: kik ki
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2468 msgid "Kikuyu"
2469 msgstr "কিকুয়ু"
2470
2471 #. language code: kin rw
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2473 msgid "Kinyarwanda"
2474 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2475
2476 #. language code: kir ky
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2478 msgid "Kirghiz"
2479 msgstr "কিরগিজ"
2480
2481 #. language code: kmb
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2483 msgid "Kimbundu"
2484 msgstr "ধরন"
2485
2486 #. language code: kok
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2488 msgid "Konkani"
2489 msgstr "কোঙ্কনী"
2490
2491 #. language code: kom kv
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2493 msgid "Komi"
2494 msgstr "কোমি"
2495
2496 #. language code: kon kg
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2498 msgid "Kongo"
2499 msgstr "কঙ্গো"
2500
2501 #. language code: kor ko
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2503 msgid "Korean"
2504 msgstr "জর্ডান"
2505
2506 #. language code: kos
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2508 msgid "Kosraean"
2509 msgstr "কোসরিয়ান"
2510
2511 #. language code: kpe
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2513 msgid "Kpelle"
2514 msgstr "একই রাখো"
2515
2516 #. language code: krc
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2518 msgid "Karachay-Balkar"
2519 msgstr "কারাচে-বালকার"
2520
2521 #. language code: kro
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2523 msgid "Kru"
2524 msgstr "ক্রু"
2525
2526 #. language code: kru
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2528 msgid "Kurukh"
2529 msgstr "তুর্কী"
2530
2531 #. language code: kua kj
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2533 msgid "Kuanyama"
2534 msgstr "পানামা"
2535
2536 #. language code: kum
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2538 msgid "Kumyk"
2539 msgstr "নকল"
2540
2541 #. language code: kur ku
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2543 msgid "Kurdish"
2544 msgstr "তুর্কী"
2545
2546 #. language code: kut
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2548 msgid "Kutenai"
2549 msgstr "কুয়েত"
2550
2551 #. language code: lad
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2553 msgid "Ladino"
2554 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
2555
2556 #. language code: lah
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2558 msgid "Lahnda"
2559 msgstr "কানাডা"
2560
2561 #. language code: lam
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2563 msgid "Lamba"
2564 msgstr "&সাম্বা"
2565
2566 #. language code: lao lo
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2568 msgid "Lao"
2569 msgstr "লগ"
2570
2571 #. language code: lat la
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2573 msgid "Latin"
2574 msgstr "লাতভিয়া"
2575
2576 #. language code: lav lv
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2578 msgid "Latvian"
2579 msgstr "লাতভিয়া"
2580
2581 #. language code: lez
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2583 msgid "Lezghian"
2584 msgstr "বেলজিয়ান"
2585
2586 #. language code: lim li
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2588 msgid "Limburgan"
2589 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2590
2591 #. language code: lin ln
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2593 msgid "Lingala"
2594 msgstr "লিঙ্গালা"
2595
2596 #. language code: lit lt
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2598 msgid "Lithuanian"
2599 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
2600
2601 #. language code: lol
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2603 msgid "Mongo"
2604 msgstr "মনিটর"
2605
2606 #. language code: loz
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2608 msgid "Lozi"
2609 msgstr "লোজি"
2610
2611 #. language code: ltz lb
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2613 msgid "Luxembourgish"
2614 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2615
2616 #. language code: lua
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2618 msgid "Luba-Lulua"
2619 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
2620
2621 #. language code: lub lu
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2623 msgid "Luba-Katanga"
2624 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
2625
2626 #. language code: lug lg
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2628 msgid "Ganda"
2629 msgstr "কানাডা"
2630
2631 #. language code: lui
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2633 msgid "Luiseno"
2634 msgstr "লুইসেনো"
2635
2636 #. language code: lun
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2638 msgid "Lunda"
2639 msgstr "শব্দ"
2640
2641 #. language code: luo
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2643 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2644 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
2645
2646 #. language code: lus
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2648 msgid "Lushai"
2649 msgstr "থাইল্যান্ড"
2650
2651 #. language code: mac mkd mk
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2653 msgid "Macedonian"
2654 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
2655
2656 #. language code: mad
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2658 msgid "Madurese"
2659 msgstr "মডিউলসমূহ"
2660
2661 #. language code: mag
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2663 msgid "Magahi"
2664 msgstr "মাগাহি"
2665
2666 #. language code: mah mh
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2668 msgid "Marshallese"
2669 msgstr "মারশালিজ"
2670
2671 #. language code: mai
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2673 msgid "Maithili"
2674 msgstr "মৈথিলি"
2675
2676 #. language code: mak
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2678 msgid "Makasar"
2679 msgstr "মালয়শিয়া"
2680
2681 #. language code: mal ml
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2683 msgid "Malayalam"
2684 msgstr "মালয়শিয়া"
2685
2686 #. language code: man
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2688 msgid "Mandingo"
2689 msgstr "সতর্কবাণী"
2690
2691 #. language code: mao mri mi
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2693 msgid "Maori"
2694 msgstr "প্রধান"
2695
2696 #. language code: map
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2698 msgid "Austronesian (Other)"
2699 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
2700
2701 #. language code: mar mr
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2703 msgid "Marathi"
2704 msgstr "মারাঠি"
2705
2706 #. language code: mas
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2708 msgid "Masai"
2709 msgstr "মালয়শিয়া"
2710
2711 #. language code: may msa ms
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2713 msgid "Malay"
2714 msgstr "মালটা"
2715
2716 #. language code: mdf
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2718 msgid "Moksha"
2719 msgstr "মোক্ষ"
2720
2721 #. language code: mdr
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2723 msgid "Mandar"
2724 msgstr "কানাডা"
2725
2726 #. language code: men
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2728 msgid "Mende"
2729 msgstr "মোড"
2730
2731 #. language code: mga
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2733 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2734 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
2735
2736 #. language code: mic
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2738 msgid "Mi'kmaq"
2739 msgstr "মি'কমাক"
2740
2741 #. language code: min
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2743 msgid "Minangkabau"
2744 msgstr "মিনাংকাবাউ"
2745
2746 #. language code: mis
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2748 msgid "Miscellaneous Languages"
2749 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
2750
2751 #. language code: mkh
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2753 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2754 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
2755
2756 #. language code: mlg mg
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2758 msgid "Malagasy"
2759 msgstr "মালয়শিয়া"
2760
2761 #. language code: mlt mt
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2763 msgid "Maltese"
2764 msgstr "মালটা"
2765
2766 #. language code: mnc
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2768 msgid "Manchu"
2769 msgstr "চালু করো (&চ)"
2770
2771 #. language code: mni
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2773 msgid "Manipuri"
2774 msgstr "মণিপুরী"
2775
2776 #. language code: mno
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2778 msgid "Manobo Languages"
2779 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2780
2781 #. language code: moh
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2783 msgid "Mohawk"
2784 msgstr "মোহক"
2785
2786 #. language code: mol mo
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2788 msgid "Moldavian"
2789 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
2790
2791 #. language code: mon mn
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2793 msgid "Mongolian"
2794 msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
2795
2796 #. language code: mos
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2798 msgid "Mossi"
2799 msgstr "মাউস"
2800
2801 #. language code: mul
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2803 msgid "Multiple Languages"
2804 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2805
2806 #. language code: mun
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2808 msgid "Munda languages"
2809 msgstr "ভাষাসমূহ"
2810
2811 #. language code: mus
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2813 msgid "Creek"
2814 msgstr "গ্রীক"
2815
2816 #. language code: mwl
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2818 msgid "Mirandese"
2819 msgstr "মিরান্ডিজ"
2820
2821 #. language code: mwr
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2823 msgid "Marwari"
2824 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
2825
2826 #. language code: myn
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2828 msgid "Mayan Languages"
2829 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2830
2831 #. language code: myv
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2833 msgid "Erzya"
2834 msgstr "ইরজিয়া"
2835
2836 #. language code: nah
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2838 msgid "Nahuatl"
2839 msgstr "নাহুয়াটি"
2840
2841 #. language code: nai
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2843 msgid "North American Indian"
2844 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
2845
2846 #. language code: nap
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2848 msgid "Neapolitan"
2849 msgstr "নিয়াপলিটান"
2850
2851 #. language code: nav nv
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2853 msgid "Navajo"
2854 msgstr "নাভাজো"
2855
2856 #. language code: nbl nr
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2858 msgid "Ndebele, South"
2859 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
2860
2861 #. language code: nde nd
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2863 msgid "Ndebele, North"
2864 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
2865
2866 #. language code: ndo ng
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2868 msgid "Ndonga"
2869 msgstr "এনডোংগা"
2870
2871 #. language code: nds
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2873 msgid "Low German"
2874 msgstr "জার্মান"
2875
2876 #. language code: nep ne
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2878 msgid "Nepali"
2879 msgstr "নেপালী"
2880
2881 #. language code: new
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2883 msgid "Nepal Bhasa"
2884 msgstr "নেপাল ভাষা"
2885
2886 #. language code: nia
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2888 msgid "Nias"
2889 msgstr "নিয়াস"
2890
2891 #. language code: nic
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2893 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2894 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
2895
2896 #. language code: niu
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2898 msgid "Niuean"
2899 msgstr "নিউয়ান"
2900
2901 #. language code: nno nn
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2903 msgid "Norwegian Nynorsk"
2904 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
2905
2906 #. language code: nob nb
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2908 msgid "Norwegian Bokmal"
2909 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
2910
2911 #. language code: nog
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2913 msgid "Nogai"
2914 msgstr "নগাই"
2915
2916 #. language code: non
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2918 msgid "Norse, Old"
2919 msgstr "নরসে, পুরাতন"
2920
2921 #. language code: nor no
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2923 msgid "Norwegian"
2924 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
2925
2926 #. language code: nso
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2928 msgid "Northern Sotho"
2929 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
2930
2931 #. language code: nub
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2933 msgid "Nubian Languages"
2934 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2935
2936 #. language code: nwc
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2938 msgid "Classical Newari"
2939 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
2940
2941 #. language code: nya ny
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2943 msgid "Chichewa"
2944 msgstr "চিলি"
2945
2946 #. language code: nym
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2948 msgid "Nyamwezi"
2949 msgstr "নাম"
2950
2951 #. language code: nyn
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2953 msgid "Nyankole"
2954 msgstr "নিয়ানকোলে"
2955
2956 #. language code: nyo
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2958 msgid "Nyoro"
2959 msgstr "নিয়োরো"
2960
2961 #. language code: nzi
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2963 msgid "Nzima"
2964 msgstr "এনজিমা"
2965
2966 #. language code: oci oc
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2968 msgid "Occitan (post 1500)"
2969 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
2970
2971 #. language code: oji oj
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2973 msgid "Ojibwa"
2974 msgstr "অজিবোয়া"
2975
2976 #. language code: ori or
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2978 msgid "Oriya"
2979 msgstr "ওড়িয়া"
2980
2981 #. language code: orm om
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2983 msgid "Oromo"
2984 msgstr "ওরোমো"
2985
2986 #. language code: osa
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2988 msgid "Osage"
2989 msgstr "একই"
2990
2991 #. language code: oss os
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2993 msgid "Ossetian"
2994 msgstr "রাশিয়ান"
2995
2996 #. language code: ota
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2998 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2999 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
3000
3001 #. language code: oto
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3003 msgid "Otomian Languages"
3004 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3005
3006 #. language code: paa
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3008 msgid "Papuan (Other)"
3009 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3010
3011 #. language code: pag
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3013 msgid "Pangasinan"
3014 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
3015
3016 #. language code: pal
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3018 msgid "Pahlavi"
3019 msgstr "পহলাভি"
3020
3021 #. language code: pam
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3023 msgid "Pampanga"
3024 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3025
3026 #. language code: pan pa
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3028 msgid "Panjabi"
3029 msgstr "পানামা"
3030
3031 #. language code: pap
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3033 msgid "Papiamento"
3034 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3035
3036 #. language code: pau
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3038 msgid "Palauan"
3039 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3040
3041 #. language code: peo
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3043 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3044 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3045
3046 #. language code: per fas fa
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3048 msgid "Persian"
3049 msgstr "ভার্সন    "
3050
3051 #. language code: phi
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3053 msgid "Philippine (Other)"
3054 msgstr "ফিলিপাইন"
3055
3056 #. language code: phn
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3058 msgid "Phoenician"
3059 msgstr "ফোনিসিয়ান"
3060
3061 #. language code: pli pi
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3063 msgid "Pali"
3064 msgstr "পোলিশ"
3065
3066 #. language code: pol pl
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3068 msgid "Polish"
3069 msgstr "পোলিশ"
3070
3071 #. language code: pon
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3073 msgid "Pohnpeian"
3074 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3075
3076 #. language code: por pt
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3078 msgid "Portuguese"
3079 msgstr "পর্তুগীজ"
3080
3081 #. language code: pra
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3083 msgid "Prakrit Languages"
3084 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3085
3086 #. language code: pro
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3088 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3089 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3090
3091 #. language code: pus ps
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3093 msgid "Pushto"
3094 msgstr "পুশতো"
3095
3096 #. language code: que qu
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3098 msgid "Quechua"
3099 msgstr "কোয়েচুয়া"
3100
3101 #. language code: raj
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3103 msgid "Rajasthani"
3104 msgstr "তাজিকিস্তান"
3105
3106 #. language code: rap
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3108 msgid "Rapanui"
3109 msgstr "জাপান"
3110
3111 #. language code: rar
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3113 msgid "Rarotongan"
3114 msgstr "রারোটোংগান"
3115
3116 #. language code: roa
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3118 msgid "Romance (Other)"
3119 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3120
3121 #. language code: roh rm
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3123 msgid "Raeto-Romance"
3124 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3125
3126 #. language code: rom
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3128 msgid "Romany"
3129 msgstr "রোমানিয়া"
3130
3131 #. language code: rum ron ro
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3133 msgid "Romanian"
3134 msgstr "রোমানিয়া"
3135
3136 #. language code: run rn
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3138 msgid "Rundi"
3139 msgstr "চলছে"
3140
3141 #. language code: rus ru
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3143 msgid "Russian"
3144 msgstr "রাশিয়ান"
3145
3146 #. language code: sad
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3148 msgid "Sandawe"
3149 msgstr "কানাডা"
3150
3151 #. language code: sag sg
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3153 msgid "Sango"
3154 msgstr "পরিসীমা"
3155
3156 #. language code: sah
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3158 msgid "Yakut"
3159 msgstr "ইয়াকুট"
3160
3161 #. language code: sai
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3163 msgid "South American Indian (Other)"
3164 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3165
3166 #. language code: sal
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3168 msgid "Salishan Languages"
3169 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3170
3171 #. language code: sam
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3173 msgid "Samaritan Aramaic"
3174 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3175
3176 #. language code: san sa
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3178 msgid "Sanskrit"
3179 msgstr "সংস্কৃত"
3180
3181 #. language code: sas
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3183 msgid "Sasak"
3184 msgstr "সাসাক"
3185
3186 #. language code: sat
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3188 msgid "Santali"
3189 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3190
3191 #. language code: scc srp sr
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3193 msgid "Serbian"
3194 msgstr "খোঁজো"
3195
3196 #. language code: scn
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3198 msgid "Sicilian"
3199 msgstr "সিসিলিয়ান"
3200
3201 #. language code: sco
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3203 msgid "Scots"
3204 msgstr "স্তর"
3205
3206 #. language code: scr hrv hr
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3208 msgid "Croatian"
3209 msgstr "ক্রোয়েশীয়"
3210
3211 #. language code: sel
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3213 msgid "Selkup"
3214 msgstr "সাহায্য"
3215
3216 #. language code: sem
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3218 msgid "Semitic (Other)"
3219 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3220
3221 #. language code: sga
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3223 msgid "Irish, Old (to 900)"
3224 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3225
3226 #. language code: sgn
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3228 msgid "Sign Languages"
3229 msgstr "ভাষাসমূহ"
3230
3231 #. language code: shn
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3233 msgid "Shan"
3234 msgstr "সুদান"
3235
3236 #. language code: sid
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3238 msgid "Sidamo"
3239 msgstr "সিডামো"
3240
3241 #. language code: sin si
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3243 msgid "Sinhala"
3244 msgstr "সিংহল"
3245
3246 #. language code: sio
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3248 msgid "Siouan Languages"
3249 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3250
3251 #. language code: sit
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3253 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3254 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3255
3256 #. language code: sla
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3258 msgid "Slavic (Other)"
3259 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3260
3261 #. language code: slo slk sk
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3263 msgid "Slovak"
3264 msgstr "স্লোভাক"
3265
3266 #. language code: slv sl
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3268 msgid "Slovenian"
3269 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3270
3271 #. language code: sma
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3273 msgid "Southern Sami"
3274 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3275
3276 #. language code: sme se
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3278 msgid "Northern Sami"
3279 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3280
3281 #. language code: smi
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3283 msgid "Sami Languages (Other)"
3284 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3285
3286 #. language code: smj
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3288 msgid "Lule Sami"
3289 msgstr "লুলে সামি"
3290
3291 #. language code: smn
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3293 msgid "Inari Sami"
3294 msgstr "ইনারি সামি"
3295
3296 #. language code: smo sm
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3298 msgid "Samoan"
3299 msgstr "&সাম্বা"
3300
3301 #. language code: sms
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3303 msgid "Skolt Sami"
3304 msgstr "স্কল্ট সামি"
3305
3306 #. language code: sna sn
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3308 msgid "Shona"
3309 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3310
3311 #. language code: snd sd
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3313 msgid "Sindhi"
3314 msgstr "ধরন"
3315
3316 #. language code: snk
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3318 msgid "Soninke"
3319 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3320
3321 #. language code: sog
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3323 msgid "Sogdian"
3324 msgstr "সুদান"
3325
3326 #. language code: som so
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3328 msgid "Somali"
3329 msgstr "রোমানিয়া"
3330
3331 #. language code: son
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3333 msgid "Songhai"
3334 msgstr "সংহাই"
3335
3336 #. language code: sot st
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3338 msgid "Sotho, Southern"
3339 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3340
3341 #. language code: spa es
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3343 msgid "Spanish"
3344 msgstr "স্প্যানিশ"
3345
3346 #. language code: srd sc
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3348 msgid "Sardinian"
3349 msgstr "ইউক্রেনীয়"
3350
3351 #. language code: srr
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3353 msgid "Serer"
3354 msgstr "সার্ভিস"
3355
3356 #. language code: ssa
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3358 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3359 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3360
3361 #. language code: ssw ss
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3363 msgid "Swati"
3364 msgstr "স্পেন"
3365
3366 #. language code: suk
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3368 msgid "Sukuma"
3369 msgstr "সারসংক্ষেপ"
3370
3371 #. language code: sun su
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3373 msgid "Sundanese"
3374 msgstr "সুদান"
3375
3376 #. language code: sus
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3378 msgid "Susu"
3379 msgstr "SMBus"
3380
3381 #. language code: sux
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3383 msgid "Sumerian"
3384 msgstr "সুদান"
3385
3386 #. language code: swa sw
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3388 msgid "Swahili"
3389 msgstr "সোয়াহিলি"
3390
3391 #. language code: swe sv
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3393 msgid "Swedish"
3394 msgstr "সুইডিশ"
3395
3396 #. language code: syr
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3398 msgid "Syriac"
3399 msgstr "সার্ভিস"
3400
3401 #. language code: tah ty
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3403 msgid "Tahitian"
3404 msgstr "তাইওয়ান"
3405
3406 #. language code: tai
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3408 msgid "Tai (Other)"
3409 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3410
3411 #. language code: tam ta
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3413 msgid "Tamil"
3414 msgstr "পরিবার"
3415
3416 #. language code: tat tt
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3418 msgid "Tatar"
3419 msgstr "কাতার"
3420
3421 #. language code: tel te
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3423 msgid "Telugu"
3424 msgstr "বেলজিয়াম"
3425
3426 #. language code: tem
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3428 msgid "Timne"
3429 msgstr "সময়"
3430
3431 #. language code: ter
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3433 msgid "Tereno"
3434 msgstr "ট্রী"
3435
3436 #. language code: tet
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3438 msgid "Tetum"
3439 msgstr "Pentium"
3440
3441 #. language code: tgk tg
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3443 msgid "Tajik"
3444 msgstr "তাজিকিস্তান"
3445
3446 #. language code: tgl tl
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3448 msgid "Tagalog"
3449 msgstr "টাগালগ"
3450
3451 #. language code: tha th
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3453 msgid "Thai"
3454 msgstr "থাইল্যান্ড"
3455
3456 #. language code: tib bod bo
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3458 msgid "Tibetan"
3459 msgstr "তাইওয়ান"
3460
3461 #. language code: tig
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3463 msgid "Tigre"
3464 msgstr "ট্রী"
3465
3466 #. language code: tir ti
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3468 msgid "Tigrinya"
3469 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3470
3471 #. language code: tiv
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3473 msgid "Tiv"
3474 msgstr "টিভ"
3475
3476 #. language code: tlh
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3478 msgid "Klingon"
3479 msgstr "ক্লিংগন"
3480
3481 #. language code: tli
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3483 msgid "Tlingit"
3484 msgstr "ট্লিংগিট"
3485
3486 #. language code: tmh
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3488 msgid "Tamashek"
3489 msgstr "টামাশেক"
3490
3491 #. language code: tog
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3493 msgid "Tonga (Nyasa)"
3494 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
3495
3496 #. language code: ton to
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3498 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3499 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
3500
3501 #. language code: tpi
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3503 msgid "Tok Pisin"
3504 msgstr "টোকেন রিং"
3505
3506 #. language code: tsi
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3508 msgid "Tsimshian"
3509 msgstr "রাশিয়ান"
3510
3511 #. language code: tsn tn
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3513 msgid "Tswana"
3514 msgstr "বোটসোয়ানা"
3515
3516 #. language code: tso ts
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3518 msgid "Tsonga"
3519 msgstr "এস্টোনিয়া"
3520
3521 #. language code: tuk tk
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3523 msgid "Turkmen"
3524 msgstr "তুর্কী"
3525
3526 #. language code: tum
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3528 msgid "Tumbuka"
3529 msgstr "টুমবুকা"
3530
3531 #. language code: tup
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3533 msgid "Tupi Languages"
3534 msgstr "ভাষাসমূহ"
3535
3536 #. language code: tur tr
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3538 msgid "Turkish"
3539 msgstr "তুর্কী"
3540
3541 #. language code: tut
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3543 msgid "Altaic (Other)"
3544 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
3545
3546 #. language code: twi tw
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3548 msgid "Twi"
3549 msgstr "টুই"
3550
3551 #. language code: tyv
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3553 msgid "Tuvinian"
3554 msgstr "তিউনিশিয়া"
3555
3556 #. language code: udm
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3558 msgid "Udmurt"
3559 msgstr "উডমুর্ট"
3560
3561 #. language code: uga
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3563 msgid "Ugaritic"
3564 msgstr "উগারিটিক"
3565
3566 #. language code: uig ug
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3568 msgid "Uighur"
3569 msgstr "উইগুর"
3570
3571 #. language code: ukr uk
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3573 msgid "Ukrainian"
3574 msgstr "ইউক্রেনীয়"
3575
3576 #. language code: umb
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3578 msgid "Umbundu"
3579 msgstr "উমবুন্ডু"
3580
3581 #. language code: und
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3583 msgid "Undetermined"
3584 msgstr "অনির্ধারিত"
3585
3586 #. language code: urd ur
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3588 msgid "Urdu"
3589 msgstr "উর্দু"
3590
3591 #. language code: uzb uz
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3593 msgid "Uzbek"
3594 msgstr "উজবেকিস্থান"
3595
3596 #. language code: vai
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3598 msgid "Vai"
3599 msgstr "ভাই"
3600
3601 #. language code: ven ve
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3603 msgid "Venda"
3604 msgstr "বিক্রেতা"
3605
3606 #. language code: vie vi
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3608 msgid "Vietnamese"
3609 msgstr "ফাইলের নাম"
3610
3611 #. language code: vol vo
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3613 msgid "Volapuk"
3614 msgstr "ভোলাপুক"
3615
3616 #. language code: vot
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3618 msgid "Votic"
3619 msgstr "জয়স্টিক"
3620
3621 #. language code: wak
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3623 msgid "Wakashan Languages"
3624 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3625
3626 #. language code: wal
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3628 msgid "Walamo"
3629 msgstr "ওয়ালামো"
3630
3631 #. language code: war
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3633 msgid "Waray"
3634 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3635
3636 #. language code: was
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3638 msgid "Washo"
3639 msgstr "ওয়াশো"
3640
3641 #. language code: wel cym cy
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3643 msgid "Welsh"
3644 msgstr "ওয়েলশ"
3645
3646 #. language code: wen
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3648 msgid "Sorbian Languages"
3649 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3650
3651 #. language code: wln wa
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3653 msgid "Walloon"
3654 msgstr "ওয়ালুন"
3655
3656 #. language code: wol wo
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3658 msgid "Wolof"
3659 msgstr "উওলফ"
3660
3661 #. language code: xal
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3663 msgid "Kalmyk"
3664 msgstr "কালমাইক"
3665
3666 #. language code: xho xh
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3668 msgid "Xhosa"
3669 msgstr "জোসা"
3670
3671 #. language code: yao
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3673 msgid "Yao"
3674 msgstr "ইয়াও"
3675
3676 #. language code: yap
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3678 msgid "Yapese"
3679 msgstr "জাপানী"
3680
3681 #. language code: yid yi
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3683 msgid "Yiddish"
3684 msgstr "ইদ্দিশ"
3685
3686 #. language code: yor yo
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3688 msgid "Yoruba"
3689 msgstr "ইওরুবা"
3690
3691 #. language code: ypk
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3693 msgid "Yupik Languages"
3694 msgstr "ভাষাসমূহ"
3695
3696 #. language code: zap
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3698 msgid "Zapotec"
3699 msgstr "জ্যাপোটেক"
3700
3701 #. language code: zen
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3703 msgid "Zenaga"
3704 msgstr "জেনাগা"
3705
3706 #. language code: zha za
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3708 msgid "Zhuang"
3709 msgstr "পরিবর্তিত"
3710
3711 #. language code: znd
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3713 msgid "Zande"
3714 msgstr "পরিসীমা"
3715
3716 #. language code: zul zu
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3718 msgid "Zulu"
3719 msgstr "জুলু"
3720
3721 #. language code: zun
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3723 msgid "Zuni"
3724 msgstr "জুনি"
3725
3726 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3727 msgid "Following actions will be done:"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3731 #: zypp/PublicKey.cc:63
3732 #, fuzzy
3733 msgid "does not expire"
3734 msgstr "'%1' নেই"
3735
3736 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3737 #: zypp/PublicKey.cc:68
3738 #, boost-format
3739 msgid "expired: %1%"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3743 #: zypp/PublicKey.cc:73
3744 #, boost-format
3745 msgid "expires: %1%"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3749 #: zypp/PublicKey.cc:82
3750 #, fuzzy
3751 msgid "(does not expire)"
3752 msgstr "'%1' নেই"
3753
3754 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3755 #: zypp/PublicKey.cc:91
3756 msgid "(EXPIRED)"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3760 #: zypp/PublicKey.cc:95
3761 msgid "(expires within 24h)"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3765 #: zypp/PublicKey.cc:99
3766 #, c-format, boost-format
3767 msgid "(expires in %d day)"
3768 msgid_plural "(expires in %d days)"
3769 msgstr[0] ""
3770 msgstr[1] ""
3771
3772 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3773 #. %2% is a cache directories path
3774 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3775 #, boost-format
3776 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3780 #. %2% is a repositories name
3781 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3782 #, boost-format
3783 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translator: %1% is a repositories name
3787 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3788 #, boost-format
3789 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: zypp/RepoManager.cc:314
3793 #, boost-format
3794 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3798 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3799 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3800 #, fuzzy, c-format, boost-format
3801 msgid "Failed to read directory '%s'"
3802 msgstr "Failed to parse: %s."
3803
3804 #: zypp/RepoManager.cc:332
3805 #, boost-format
3806 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: zypp/RepoManager.cc:355
3810 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: zypp/RepoManager.cc:366
3814 msgid "Service alias cannot start with dot."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3818 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3819 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3820 #, fuzzy, c-format, boost-format
3821 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3822 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
3823
3824 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3825 #. %1% = service name
3826 #. %2% = repository name
3827 #: zypp/RepoManager.cc:867
3828 #, boost-format
3829 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3833 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3834 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3835 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3836 msgstr[0] ""
3837 msgstr[1] ""
3838
3839 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3840 #, fuzzy, c-format, boost-format
3841 msgid "Can't create %s"
3842 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3843
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Can't create metadata cache directory."
3847 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
3848
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3850 #, c-format, boost-format
3851 msgid "Building repository '%s' cache"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3855 #, c-format, boost-format
3856 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3860 #, fuzzy, c-format, boost-format
3861 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3862 msgstr "Failed to parse: %s."
3863
3864 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3865 msgid "Unhandled repository type"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3869 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3870 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3871 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3872 #. before throwing.
3873 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3874 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3875 #, c-format, boost-format
3876 msgid "Error trying to read from '%s'"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3880 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3881 #, fuzzy, c-format, boost-format
3882 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3883 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
3884
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3886 #, c-format, boost-format
3887 msgid "Adding repository '%s'"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3891 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3892 #, fuzzy, c-format, boost-format
3893 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3894 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
3895
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3897 #, fuzzy, c-format, boost-format
3898 msgid "Removing repository '%s'"
3899 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
3900
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3902 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3907 #, fuzzy, c-format, boost-format
3908 msgid "Can't delete '%s'"
3909 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3910
3911 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3912 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: zypp/Url.cc:114
3916 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3917 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
3918
3919 #: zypp/Url.cc:153
3920 #, c-format, boost-format
3921 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3922 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
3923
3924 #: zypp/Url.cc:300
3925 msgid "Unable to clone Url object"
3926 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
3927
3928 #: zypp/Url.cc:313
3929 msgid "Invalid empty Url object reference"
3930 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
3931
3932 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3933 msgid "Unable to parse Url components"
3934 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
3935
3936 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3937 msgid "unknown"
3938 msgstr "অজানা"
3939
3940 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3941 msgid "unsupported"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3945 msgid "Level 1"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3949 msgid "Level 2"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3953 msgid "Level 3"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3957 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3961 msgid "invalid"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3965 msgid "The level of support is unspecified"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3969 msgid "The vendor does not provide support."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3973 msgid ""
3974 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3975 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3976 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3977 "correct product defect errors."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3981 msgid ""
3982 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3983 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3984 "not resolved by Level 1 Support."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3988 msgid ""
3989 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3990 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3991 "which have been identified by Level 2 Support."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3995 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3999 msgid "Unknown support option. Description not available"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4003 #, c-format, boost-format
4004 msgid ""
4005 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4006 "Close this application before trying again."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4010 #: zypp/base/Exception.cc:134
4011 msgid "History:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4015 #, fuzzy, c-format, boost-format
4016 msgid "Can't open lock file: %s"
4017 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4018
4019 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4020 msgid "This action is being run by another program already."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4024 #, fuzzy, c-format, boost-format
4025 msgid "Unknown match mode '%s'"
4026 msgstr "অজানা"
4027
4028 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4034 #, c-format, boost-format
4035 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4039 #, fuzzy, c-format, boost-format
4040 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4041 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4042
4043 #. !\todo add comma to the message for the next release
4044 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4045 #, fuzzy, c-format, boost-format
4046 msgid "Authentication required for '%s'"
4047 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4048
4049 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4050 msgid ""
4051 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4052 "and has not expired."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4056 #, fuzzy, c-format, boost-format
4057 msgid "Failed to mount %s on %s"
4058 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4059
4060 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4061 #, fuzzy, c-format, boost-format
4062 msgid "Failed to unmount %s"
4063 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4064
4065 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4066 #, c-format, boost-format
4067 msgid "Bad file name: %s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4071 #, c-format, boost-format
4072 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4076 #, fuzzy, c-format, boost-format
4077 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4078 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4079
4080 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4081 #, fuzzy, c-format, boost-format
4082 msgid "Cannot write file '%s'."
4083 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4084
4085 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4086 msgid "Medium not attached"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4090 msgid "Bad media attach point"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4095 #, c-format, boost-format
4096 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4110 #, fuzzy, c-format, boost-format
4111 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4112 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4113
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4115 msgid "Malformed URI"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Empty host name in URI"
4121 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4122
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4124 msgid "Empty filesystem in URI"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4128 msgid "Empty destination in URI"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4132 #, fuzzy, c-format, boost-format
4133 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4134 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4135
4136 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4137 msgid "Operation not supported by medium"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4141 #, c-format, boost-format
4142 msgid ""
4143 "Download (curl) error for '%s':\n"
4144 "Error code: %s\n"
4145 "Error message: %s\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4149 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4150 #, c-format, boost-format
4151 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4155 #, c-format, boost-format
4156 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4160 #, c-format, boost-format
4161 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4165 msgid "Cannot eject any media"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4169 #, fuzzy, c-format, boost-format
4170 msgid "Cannot eject media '%s'"
4171 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4172
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4174 #, fuzzy, c-format, boost-format
4175 msgid "Permission to access '%s' denied."
4176 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4177
4178 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4179 #, c-format, boost-format
4180 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4184 #, c-format, boost-format
4185 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4189 #, c-format, boost-format
4190 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4199 msgid ""
4200 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4201 "point"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4205 #, c-format, boost-format
4206 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4210 msgid "Please install package 'lsof' first."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Signature verification failed"
4226 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4227
4228 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4229 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4230 #, fuzzy, c-format, boost-format
4231 msgid ""
4232 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4233 "retrieval?"
4234 msgstr ""
4235 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4236 "করতে  চান?"
4237
4238 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4239 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4240 #, fuzzy, c-format, boost-format
4241 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4242 msgstr ""
4243 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4244 "করতে  চান?"
4245
4246 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4247 msgid "applydeltarpm check failed."
4248 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4249
4250 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4251 msgid "applydeltarpm failed."
4252 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4253
4254 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4257 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4258
4259 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4260 #, fuzzy, c-format, boost-format
4261 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4262 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4263
4264 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4265 #, fuzzy
4266 msgid "No url in repository."
4267 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4268
4269 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4270 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4271 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4272 #, boost-format
4273 msgid ""
4274 "File %1%\n"
4275 "  from package\n"
4276 "     %2%\n"
4277 "  conflicts with file from package\n"
4278 "     %3%"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4282 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4283 #, boost-format
4284 msgid ""
4285 "File %1%\n"
4286 "  from package\n"
4287 "     %2%\n"
4288 "  conflicts with file from install of\n"
4289 "     %3%"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4293 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4294 #, boost-format
4295 msgid ""
4296 "File %1%\n"
4297 "  from install of\n"
4298 "     %2%\n"
4299 "  conflicts with file from package\n"
4300 "     %3%"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4304 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4305 #, boost-format
4306 msgid ""
4307 "File %1%\n"
4308 "  from install of\n"
4309 "     %2%\n"
4310 "  conflicts with file from install of\n"
4311 "     %3%"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4315 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4316 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4317 #, boost-format
4318 msgid ""
4319 "File %1%\n"
4320 "  from package\n"
4321 "     %2%\n"
4322 "  conflicts with file\n"
4323 "     %3%\n"
4324 "  from package\n"
4325 "     %4%"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4329 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4330 #, boost-format
4331 msgid ""
4332 "File %1%\n"
4333 "  from package\n"
4334 "     %2%\n"
4335 "  conflicts with file\n"
4336 "     %3%\n"
4337 "  from install of\n"
4338 "     %4%"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4342 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4343 #, boost-format
4344 msgid ""
4345 "File %1%\n"
4346 "  from install of\n"
4347 "     %2%\n"
4348 "  conflicts with file\n"
4349 "     %3%\n"
4350 "  from package\n"
4351 "     %4%"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4355 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4356 #, boost-format
4357 msgid ""
4358 "File %1%\n"
4359 "  from install of\n"
4360 "     %2%\n"
4361 "  conflicts with file\n"
4362 "     %3%\n"
4363 "  from install of\n"
4364 "     %4%"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Can not create sat-pool."
4370 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4371
4372 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4373 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4374 #, fuzzy, c-format, boost-format
4375 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4376 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4377
4378 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4379 #, fuzzy
4380 msgid "generally ignore of some dependencies"
4381 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4382
4383 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4389 #, fuzzy, c-format, boost-format
4390 msgid "%s has inferior architecture"
4391 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4392
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4394 #, fuzzy, c-format, boost-format
4395 msgid "problem with installed package %s"
4396 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4397
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4399 #, fuzzy
4400 msgid "conflicting requests"
4401 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4402
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4404 #, fuzzy
4405 msgid "some dependency problem"
4406 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4407
4408 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4409 #, fuzzy, c-format, boost-format
4410 msgid "nothing provides requested %s"
4411 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4412
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4414 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4418 #, fuzzy, c-format, boost-format
4419 msgid "package %s does not exist"
4420 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4421
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4423 msgid "unsupported request"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4427 #, fuzzy, c-format, boost-format
4428 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4429 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4430
4431 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4432 #, fuzzy, c-format, boost-format
4433 msgid "%s is not installable"
4434 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4435
4436 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4437 #, fuzzy, c-format, boost-format
4438 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4439 msgstr "%s এর %s দরকার"
4440
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4442 #, fuzzy, c-format, boost-format
4443 msgid "cannot install both %s and %s"
4444 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4445
4446 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4447 #, fuzzy, c-format, boost-format
4448 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4449 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4450
4451 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4452 #, fuzzy, c-format, boost-format
4453 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4454 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4455
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4457 #, fuzzy, c-format, boost-format
4458 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4459 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4460
4461 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4462 #, fuzzy, c-format, boost-format
4463 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4464 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4465
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4472 #, fuzzy
4473 msgid "deleted providers: "
4474 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4475
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4477 #, fuzzy
4478 msgid ""
4479 "\n"
4480 "not installable providers: "
4481 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4482
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4484 #, fuzzy
4485 msgid "not installable providers: "
4486 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4487
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "do not install %s"
4497 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4498
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4501 #, c-format, boost-format
4502 msgid "keep %s"
4503 msgstr "%s রাখুন"
4504
4505 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4506 #, fuzzy, c-format, boost-format
4507 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4508 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4509
4510 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4511 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4512 #, fuzzy
4513 msgid "This request will break your system!"
4514 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4515
4516 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4518 msgid "ignore the warning of a broken system"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4522 #, fuzzy, c-format, boost-format
4523 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4524 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4525
4526 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4527 #, fuzzy, c-format, boost-format
4528 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4529 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4530
4531 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "do not install most recent version of %s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4537 #, fuzzy, c-format, boost-format
4538 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4539 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4540
4541 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4542 #, fuzzy, c-format, boost-format
4543 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4544 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4545
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4547 #, fuzzy, c-format, boost-format
4548 msgid "keep obsolete %s"
4549 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4550
4551 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "install %s from excluded repository"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4557 #, fuzzy, c-format, boost-format
4558 msgid "downgrade of %s to %s"
4559 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4560
4561 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4562 #, c-format, boost-format
4563 msgid "architecture change of %s to %s"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid ""
4569 "install %s (with vendor change)\n"
4570 "  %s  -->  %s"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid "replacement of %s with %s"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4579 #, fuzzy, c-format, boost-format
4580 msgid "deinstallation of %s"
4581 msgstr "স্থাপন"
4582
4583 #. strip tmp file suffix
4584 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4585 #, boost-format
4586 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. show a final message
4590 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "Executing %posttrans scripts"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4596 #, fuzzy
4597 msgid " executed"
4598 msgstr "সম্পাদন করুন"
4599
4600 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4601 #, fuzzy
4602 msgid " execution failed"
4603 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4604
4605 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4606 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4607 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4608 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4609 #, c-format, boost-format
4610 msgid "%s already executed as %s)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4614 msgid " execution skipped while aborting"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4618 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4619 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Error sending update message notification."
4622 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
4623
4624 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4625 msgid "New update message"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4629 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4630 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4631 msgid "Installation has been aborted as directed."
4632 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
4633
4634 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4635 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4639 msgid "HalContext not connected"
4640 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
4641
4642 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4643 msgid "HalDrive not initialized"
4644 msgstr "HalDrive চালু নেই"
4645
4646 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4647 msgid "HalVolume not initialized"
4648 msgstr "HalVolume চালু নেই"
4649
4650 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4651 msgid "Unable to create dbus connection"
4652 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
4653
4654 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4655 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4656 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
4657
4658 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4659 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4660 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4661
4662 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4663 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4664 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
4665
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4667 msgid "Not a CDROM drive"
4668 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
4669
4670 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4671 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4672 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4673 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4674 #, fuzzy
4675 msgid "RPM failed: "
4676 msgstr "ব্যর্থ"
4677
4678 #. Translator: %1% is a gpg public key
4679 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4680 #, boost-format
4681 msgid "Failed to import public key %1%"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. Translator: %1% is a gpg public key
4685 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4686 #, boost-format
4687 msgid "Failed to remove public key %1%"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4691 msgid "Package is not signed!"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4695 #. this message.
4696 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "Changed configuration files for %s:"
4699 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
4700
4701 #. %s = filenames
4702 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4703 #, fuzzy, c-format, boost-format
4704 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4705 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
4706
4707 #. %s = filenames
4708 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4709 #, c-format, boost-format
4710 msgid ""
4711 "rpm saved %s as %s.\n"
4712 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4713 msgstr ""
4714 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
4715 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4716
4717 #. %s = filenames
4718 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4719 #, fuzzy, c-format, boost-format
4720 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4721 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা  অসম্ভব হয়েছিল "
4722
4723 #. %s = filenames
4724 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4725 #, c-format, boost-format
4726 msgid ""
4727 "rpm created %s as %s.\n"
4728 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4729 msgstr ""
4730 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
4731 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4732
4733 #. report additional rpm output in finish
4734 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Additional rpm output"
4738 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
4739
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4741 #, c-format, boost-format
4742 msgid "created backup %s"
4743 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
4744
4745 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4746 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Signature is OK"
4749 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4750
4751 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4752 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4753 msgid "Unknown type of signature"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Signature does not verify"
4760 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4761
4762 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4763 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4766 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4767
4768 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4769 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4770 msgid "Signatures public key is not available"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4775 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4780 msgid "File is unsigned"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4784 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4785 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
4786
4787 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4788 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4789 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4790
4791 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4792 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4793 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
4794
4795 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4796 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4797 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
4798
4799 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4800 msgid "Can't release the mutex lock"
4801 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
4802
4803 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4804 #, c-format, boost-format
4805 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4806 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
4807
4808 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "Invalid %s component '%s'"
4811 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
4812
4813 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "Invalid %s component"
4816 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
4817
4818 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4819 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4820 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
4821
4822 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4823 msgid "Url scheme is a required component"
4824 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
4825
4826 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4829 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4830
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4832 msgid "Url scheme does not allow a username"
4833 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
4834
4835 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4836 msgid "Url scheme does not allow a password"
4837 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
4838
4839 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4840 msgid "Url scheme requires a host component"
4841 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
4842
4843 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4844 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4845 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
4846
4847 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4848 #, c-format, boost-format
4849 msgid "Invalid host component '%s'"
4850 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
4851
4852 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4853 msgid "Url scheme does not allow a port"
4854 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
4855
4856 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4857 #, c-format, boost-format
4858 msgid "Invalid port component '%s'"
4859 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
4860
4861 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4862 msgid "Url scheme requires path name"
4863 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
4864
4865 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4866 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4867 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
4868
4869 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4870 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4871 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
4872
4873 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4874 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4875 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4876
4877 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4878 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4879 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4880
4881 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4882 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4883 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4884
4885 #, fuzzy
4886 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4887 #~ msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
4888
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "do not keep %s installed"
4891 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4895 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4896
4897 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4898 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "Unknown Distribution"
4902 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4906 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4907
4908 #~ msgid ""
4909 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4910 #~ "Use the file anyway?"
4911 #~ msgstr ""
4912 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4913 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4914
4915 #~ msgid ""
4916 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4917 #~ "%s|%s|%s\n"
4918 #~ "Use the file anyway?"
4919 #~ msgstr ""
4920 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4921 #~ "%s|%s|%s\n"
4922 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4923
4924 #~ msgid ""
4925 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4926 #~ "Expected %s, found %s\n"
4927 #~ "Use the file anyway?"
4928 #~ msgstr ""
4929 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4930 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid ""
4934 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4935 #~ "Use the file anyway?"
4936 #~ msgstr ""
4937 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4938 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4939
4940 #~ msgid ""
4941 #~ "File %s is not signed.\n"
4942 #~ "Use it anyway?"
4943 #~ msgstr ""
4944 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4945 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4946
4947 #~ msgid ""
4948 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4949 #~ "%s|%s|%s\n"
4950 #~ "Use the file anyway?"
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4953 #~ "%s|%s|%s\n"
4954 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4955
4956 #~ msgid ""
4957 #~ "Untrusted key found:\n"
4958 #~ "%s|%s|%s\n"
4959 #~ "Trust key?"
4960 #~ msgstr ""
4961 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4962 #~ "%s|%s|%s\n"
4963 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4964
4965 #~ msgid "%s remove failed"
4966 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "Invalid user name or password."
4970 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4971
4972 #~ msgid "rpm output:"
4973 #~ msgstr "rpm  আউটপুট"
4974
4975 #~ msgid "%s install failed"
4976 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4977
4978 #~ msgid "%s installed ok"
4979 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4980
4981 #~ msgid "%s remove ok"
4982 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid ""
4986 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4987 #~ "installed item"
4988 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid ""
4992 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4993 #~ "item"
4994 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4998 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4999
5000 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5001 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
5002
5003 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5004 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
5005
5006 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5007 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
5008
5009 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5010 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5014 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
5015
5016 #~ msgid "Install missing resolvables"
5017 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5018
5019 #~ msgid "Keep resolvables"
5020 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5021
5022 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5023 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5024
5025 #~ msgid "delete %s"
5026 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
5027
5028 #~ msgid "install %s"
5029 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
5030
5031 #~ msgid "unlock %s"
5032 #~ msgstr "%s আনলক করে"
5033
5034 #~ msgid "unlock all resolvables"
5035 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5039 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5043 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
5044
5045 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5046 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5047
5048 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5049 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5050
5051 #~ msgid "Software management is already running."
5052 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
5053
5054 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5055 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5056
5057 #~ msgid "%s replaced by %s"
5058 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5059
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5062 #~ msgstr ""
5063 #~ "\n"
5064 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5068 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5069
5070 #~ msgid "Invalid information"
5071 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5072
5073 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5074 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5075
5076 #~ msgid ""
5077 #~ "%s is needed by:\n"
5078 #~ "%s"
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "এর %s দরকার:\n"
5081 #~ "%s"
5082
5083 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5084 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5085
5086 #~ msgid ""
5087 #~ "%s conflicts with:\n"
5088 #~ "%s"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5091 #~ "%s"
5092
5093 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5094 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5095
5096 #~ msgid ""
5097 #~ "\n"
5098 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "\n"
5101 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5102
5103 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5104 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5105
5106 #~ msgid "%s depends on %s"
5107 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5108
5109 #~ msgid "%s depends on:%s"
5110 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5111
5112 #~ msgid "Child of"
5113 #~ msgstr "এর সন্তান"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid ""
5117 #~ "\n"
5118 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "\n"
5121 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid ""
5125 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5126 #~ "all dependencies"
5127 #~ msgstr ""
5128 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5132 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5133
5134 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5135 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5136
5137 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5138 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5139
5140 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5141 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5142
5143 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5144 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5148 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5152 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5153
5154 #~ msgid "No need to install %s"
5155 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5159 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5160
5161 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5162 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5166 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5170 #~ msgstr ""
5171 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5175 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5176
5177 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5178 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5179
5180 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5181 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5185 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5186
5187 #~ msgid ", Action: "
5188 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5189
5190 #~ msgid ", Trigger: "
5191 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5192
5193 #~ msgid "package"
5194 #~ msgstr "প্যাকেজ"
5195
5196 #~ msgid "selection"
5197 #~ msgstr "নির্বাচন"
5198
5199 #~ msgid "pattern"
5200 #~ msgstr "ধাঁচ"
5201
5202 #~ msgid "product"
5203 #~ msgstr "পণ্য"
5204
5205 #~ msgid "patch"
5206 #~ msgstr "প্যাচ"
5207
5208 #~ msgid "script"
5209 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5210
5211 #~ msgid "message"
5212 #~ msgstr "বার্তা"
5213
5214 #~ msgid "atom"
5215 #~ msgstr "অণু"
5216
5217 #~ msgid "system"
5218 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5219
5220 #~ msgid "Resolvable"
5221 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5222
5223 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5224 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5225
5226 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5227 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid ""
5231 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5232 #~ "problems."
5233 #~ msgstr ""
5234 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid ""
5238 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5239 #~ msgstr ""
5240 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5241 #~ "হয়েছে"
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5245 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid ""
5249 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5250 #~ "installation"
5251 #~ msgstr ""
5252 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে  চিহ্নিত "
5253 #~ "হয়েছে "
5254
5255 #~ msgid "This would invalidate %s."
5256 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5257
5258 #~ msgid "Establishing %s"
5259 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5260
5261 #~ msgid "Installing %s"
5262 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5263
5264 #~ msgid "Updating %s to %s"
5265 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5266
5267 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5268 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5272 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5273
5274 #~ msgid "for %s"
5275 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5276
5277 #, fuzzy
5278 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5279 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5280
5281 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5282 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5283
5284 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5285 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5286
5287 #~ msgid ""
5288 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5289 #~ "for more details."
5290 #~ msgstr ""
5291 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5292 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5293
5294 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5295 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5296
5297 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5298 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5302 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5303
5304 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5305 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid ""
5309 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5310 #~ "won't be unlinked."
5311 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid ""
5315 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5316 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid ""
5320 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5321 #~ "installation"
5322 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5323
5324 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5325 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5326
5327 #~ msgid "from %s"
5328 #~ msgstr "%s থেকে"
5329
5330 #~ msgid " Error!"
5331 #~ msgstr "ত্রুটি"
5332
5333 #~ msgid " Important!"
5334 #~ msgstr "জরুরি!"
5335
5336 #~ msgid "%s depended on %s"
5337 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5341 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5345 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5349 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5353 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5354
5355 #~ msgid "%s part of %s"
5356 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5360 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5361
5362 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5363 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5364
5365 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5366 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5367
5368 #~ msgid ""
5369 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5370 #~ "unlinked."
5371 #~ msgstr ""
5372 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5373
5374 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5375 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5376
5377 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5378 #~ msgstr "সকল উত্‍সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5379
5380 #~ msgid ""
5381 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5382 #~ msgstr ""
5383 #~ "কমপক্ষে একটি উত্‍স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্‍সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5384
5385 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5386 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5387
5388 #~ msgid "%s dependend on %s"
5389 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5390
5391 #~ msgid "Reading index files"
5392 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5393
5394 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5395 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5396
5397 #~ msgid "Reading product from %s"
5398 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5399
5400 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5401 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5402
5403 #~ msgid "Reading packages from %s"
5404 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5405
5406 #~ msgid "Reading selection from %s"
5407 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5408
5409 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5410 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5411
5412 #~ msgid "Reading patches index %s"
5413 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5414
5415 #~ msgid "Reading patch %s"
5416 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5417
5418 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5419 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5420
5421 #~ msgid "Reading packages file"
5422 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5423
5424 #~ msgid "Reading translation: %s"
5425 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5430 #~ "installation?"
5431 #~ msgstr ""
5432 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5433 #~ "চেষ্টা করতে চান,  নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5434
5435 #~ msgid " miss checksum."
5436 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5437
5438 #~ msgid " fails checksum verification."
5439 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5440
5441 #~ msgid "Downloading %s"
5442 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"