Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-17 00:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:02+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
24
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
31
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
37
38 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
39 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
40
41 msgid "This file is invalid and cannot be played."
42 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
46
47 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
48 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
49
50 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
51 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
52
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
55
56 #, c-format
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
58 msgstr ""
59 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
64 msgstr ""
65 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
66 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
67
68 #, fuzzy
69 msgid ""
70 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
71 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
72 "plugin."
73 msgstr ""
74 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
75
76 msgid "Internal data flow error."
77 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
78
79 msgid "Volume"
80 msgstr "Сила на звука"
81
82 msgid "Bass"
83 msgstr "Баси"
84
85 msgid "Treble"
86 msgstr "Високи"
87
88 msgid "Synth"
89 msgstr "Синтезатор"
90
91 msgid "PCM"
92 msgstr "PCM"
93
94 msgid "Speaker"
95 msgstr "Високоговорител"
96
97 msgid "Line-in"
98 msgstr "Вход"
99
100 msgid "Microphone"
101 msgstr "Микрофон"
102
103 msgid "CD"
104 msgstr "CD"
105
106 msgid "Mixer"
107 msgstr "Смесител"
108
109 msgid "PCM-2"
110 msgstr "PCM-2"
111
112 msgid "Record"
113 msgstr "Запис"
114
115 msgid "In-gain"
116 msgstr "Входно усилване"
117
118 msgid "Out-gain"
119 msgstr "Изходно усилване"
120
121 msgid "Line-1"
122 msgstr "Линия-1"
123
124 msgid "Line-2"
125 msgstr "Линия-2"
126
127 msgid "Line-3"
128 msgstr "Линия-3"
129
130 msgid "Digital-1"
131 msgstr "Цифрова-1"
132
133 msgid "Digital-2"
134 msgstr "Цифрова-2"
135
136 msgid "Digital-3"
137 msgstr "Цифрова-3"
138
139 msgid "Phone-in"
140 msgstr "Вход за слушалки"
141
142 msgid "Phone-out"
143 msgstr "Изход за слушалки"
144
145 msgid "Video"
146 msgstr "Видео"
147
148 msgid "Radio"
149 msgstr "Радио"
150
151 msgid "Monitor"
152 msgstr "Монитор"
153
154 msgid ""
155 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
156 "application."
157 msgstr ""
158 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
159 "приложение."
160
161 msgid ""
162 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
163 "the device."
164 msgstr ""
165 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
166
167 msgid "Could not open audio device for playback."
168 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
169
170 msgid ""
171 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
172 "the device."
173 msgstr ""
174 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
175
176 msgid "Could not open audio device for recording."
177 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
178
179 msgid "Gain"
180 msgstr "Усилване"
181
182 msgid "Built-in Speaker"
183 msgstr "Вграден високоговорител"
184
185 msgid "Headphone"
186 msgstr "Слушалки"
187
188 msgid "Line Out"
189 msgstr "Изход"
190
191 msgid "SPDIF Out"
192 msgstr "Изход SPDIF"
193
194 msgid "AUX 1 Out"
195 msgstr "Изход AUX 1"
196
197 msgid "AUX 2 Out"
198 msgstr "Изход AUX 2"
199
200 #, c-format
201 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
202 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
203
204 #, c-format
205 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
206 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
210 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
211
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
215 "it is a v4l1 driver."
216 msgstr ""
217 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
218 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
219
220 #, c-format
221 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
222 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
223
224 #, c-format
225 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
226 msgstr ""
227 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
228
229 #, c-format
230 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
231 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
232
233 #, c-format
234 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
235 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
236
237 #, c-format
238 msgid "Cannot identify device '%s'."
239 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
240
241 #, c-format
242 msgid "This isn't a device '%s'."
243 msgstr "„%s“ не е устройство."
244
245 #, c-format
246 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
247 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' is not a capture device."
251 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
252
253 #, c-format
254 msgid "Device '%s' is not a output device."
255 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
256
257 #, c-format
258 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
259 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
263 msgstr ""
264 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
265 "s“."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
269 msgstr ""
270 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
271 "да е %lu Hz."
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
275 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
279 msgstr ""
280 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
284 msgstr ""
285 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
289 msgstr ""
290 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to set input %d on device %s."
294 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
295
296 #, c-format
297 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
298 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
302 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
306 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
307
308 #, c-format
309 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
310 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
311
312 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
313 msgstr ""
314 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
315
316 #, c-format
317 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
318 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
319
320 #, c-format
321 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
322 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
323
324 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
325 msgstr ""
326 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
327 "поддържа."
328
329 msgid "Cannot operate without a clock"
330 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."