1 # Bulgarian translation for atk
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация: http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html
15 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-12-19 17:15+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:16+0200\n"
19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
20 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26 #: atk/atkhyperlink.c:103
28 msgstr "Избрана препратка"
30 #: atk/atkhyperlink.c:104
31 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
32 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
34 #: atk/atkhyperlink.c:110
35 msgid "Number of Anchors"
38 #: atk/atkhyperlink.c:111
39 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
40 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
42 #: atk/atkhyperlink.c:119
44 msgstr "Край на индекс"
46 #: atk/atkhyperlink.c:120
47 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
48 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
50 #: atk/atkhyperlink.c:128
52 msgstr "Начало на индекс"
54 #: atk/atkhyperlink.c:129
55 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
56 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
63 msgid "accelerator label"
64 msgstr "надпис на ускорител"
88 msgstr "кутийка за отмятане"
91 msgid "check menu item"
92 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
96 msgstr "избор на цвят"
100 msgstr "заглавие на колона"
102 #: atk/atkobject.c:93
104 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
106 #: atk/atkobject.c:94
108 msgstr "редактор на дата"
110 #: atk/atkobject.c:95
112 msgstr "икона за работния плот"
114 #: atk/atkobject.c:96
115 msgid "desktop frame"
116 msgstr "рамка на работния плот"
118 #: atk/atkobject.c:97
122 #: atk/atkobject.c:98
124 msgstr "диалогова кутия"
126 #: atk/atkobject.c:99
127 msgid "directory pane"
128 msgstr "изглед към папки"
130 #: atk/atkobject.c:100
132 msgstr "област за рисуване"
134 #: atk/atkobject.c:101
136 msgstr "избор на файл"
138 #: atk/atkobject.c:102
142 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
143 #: atk/atkobject.c:104
145 msgstr "избор на шрифт"
147 #: atk/atkobject.c:105
151 #: atk/atkobject.c:106
153 msgstr "най-горна рамка"
155 #: atk/atkobject.c:107
156 msgid "html container"
157 msgstr "койнтейнер с код на html"
159 #: atk/atkobject.c:108
163 #: atk/atkobject.c:109
167 #: atk/atkobject.c:110
168 msgid "internal frame"
169 msgstr "вътрешна рамка"
171 #: atk/atkobject.c:111
175 #: atk/atkobject.c:112
177 msgstr "рамка със слоеве обекти"
179 #: atk/atkobject.c:113
183 #: atk/atkobject.c:114
185 msgstr "елемент на списък"
187 #: atk/atkobject.c:115
191 #: atk/atkobject.c:116
193 msgstr "лента с менюта"
195 #: atk/atkobject.c:117
197 msgstr "елемент от меню"
199 #: atk/atkobject.c:118
201 msgstr "панел с опции"
203 #: atk/atkobject.c:119
205 msgstr "таб за страница"
207 #: atk/atkobject.c:120
208 msgid "page tab list"
209 msgstr "списък с табове"
211 #: atk/atkobject.c:121
215 #: atk/atkobject.c:122
216 msgid "password text"
217 msgstr "текстово поле за парола"
219 #: atk/atkobject.c:123
221 msgstr "изскачащо меню"
223 #: atk/atkobject.c:124
225 msgstr "лента за прогрес"
227 #: atk/atkobject.c:125
231 #: atk/atkobject.c:126
235 #: atk/atkobject.c:127
236 msgid "radio menu item"
237 msgstr "радио-елемент от меню"
239 #: atk/atkobject.c:128
241 msgstr "основна рамка"
243 #: atk/atkobject.c:129
245 msgstr "заглавие на ред"
247 #: atk/atkobject.c:130
249 msgstr "лента за скролиране"
251 #: atk/atkobject.c:131
253 msgstr "рамка, която се прелиства"
255 #: atk/atkobject.c:132
259 #: atk/atkobject.c:133
263 #: atk/atkobject.c:134
265 msgstr "разделителена рамка"
267 #: atk/atkobject.c:135
269 msgstr "бутон за последователен избор"
271 #: atk/atkobject.c:136
273 msgstr "лента за състояние"
275 #: atk/atkobject.c:137
279 #: atk/atkobject.c:138
281 msgstr "клетка от таблица"
283 #: atk/atkobject.c:139
284 msgid "table column header"
285 msgstr "заглавие на колона в таблица"
287 #: atk/atkobject.c:140
288 msgid "table row header"
289 msgstr "заглавие на ред в таблица"
291 #: atk/atkobject.c:141
292 msgid "tear off menu item"
293 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
295 #: atk/atkobject.c:142
299 #: atk/atkobject.c:143
303 #: atk/atkobject.c:144
304 msgid "toggle button"
305 msgstr "превключващ бутон"
307 #: atk/atkobject.c:145
309 msgstr "лента с инструменти"
311 #: atk/atkobject.c:146
315 #: atk/atkobject.c:147
319 #: atk/atkobject.c:148
321 msgstr "дървовидна таблица"
323 #: atk/atkobject.c:149
327 #: atk/atkobject.c:150
331 #: atk/atkobject.c:151
335 #: atk/atkobject.c:152
337 msgstr "горен колонтитул"
339 #: atk/atkobject.c:153
341 msgstr "долен колонтитул"
343 #: atk/atkobject.c:154
347 #: atk/atkobject.c:155
351 #: atk/atkobject.c:156
353 msgstr "автоматично довършване"
355 #: atk/atkobject.c:157
357 msgstr "лента за редакция"
359 #: atk/atkobject.c:158
360 msgid "embedded component"
361 msgstr "вграден компонент"
363 #: atk/atkobject.c:296
364 msgid "Accessible Name"
365 msgstr "Достъпно име"
367 #: atk/atkobject.c:297
368 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
370 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
372 #: atk/atkobject.c:303
373 msgid "Accessible Description"
374 msgstr "Достъпно описание"
376 #: atk/atkobject.c:304
377 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
378 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
380 #: atk/atkobject.c:310
381 msgid "Accessible Parent"
382 msgstr "Достъпен родител"
384 #: atk/atkobject.c:311
385 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
386 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
388 #: atk/atkobject.c:317
389 msgid "Accessible Value"
390 msgstr "Достъпна стойност"
392 #: atk/atkobject.c:318
393 msgid "Is used to notify that the value has changed"
394 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
396 #: atk/atkobject.c:326
397 msgid "Accessible Role"
398 msgstr "Достъпна роля"
400 #: atk/atkobject.c:327
401 msgid "The accessible role of this object"
402 msgstr "Достъпната роля на този обект"
404 #: atk/atkobject.c:335
405 msgid "Accessible Layer"
406 msgstr "Достъпен слой"
408 #: atk/atkobject.c:336
409 msgid "The accessible layer of this object"
410 msgstr "Достъпният слой на този обект"
412 #: atk/atkobject.c:344
413 msgid "Accessible MDI Value"
414 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
416 #: atk/atkobject.c:345
417 msgid "The accessible MDI value of this object"
419 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
422 #: atk/atkobject.c:353
423 msgid "Accessible Table Caption"
424 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
426 #: atk/atkobject.c:354
428 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
429 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
431 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
432 "свойство не трябва да се изполва. Вместо него се използва accessible-table-"
435 #: atk/atkobject.c:360
436 msgid "Accessible Table Column Header"
437 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
439 #: atk/atkobject.c:361
440 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
442 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
444 #: atk/atkobject.c:367
445 msgid "Accessible Table Column Description"
446 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
448 #: atk/atkobject.c:368
449 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
451 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
453 #: atk/atkobject.c:374
454 msgid "Accessible Table Row Header"
455 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
457 #: atk/atkobject.c:375
458 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
460 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
462 #: atk/atkobject.c:381
463 msgid "Accessible Table Row Description"
464 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
466 #: atk/atkobject.c:382
467 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
469 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
471 #: atk/atkobject.c:388
472 msgid "Accessible Table Summary"
473 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
475 #: atk/atkobject.c:389
476 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
477 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
479 #: atk/atkobject.c:395
480 msgid "Accessible Table Caption Object"
481 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
483 #: atk/atkobject.c:396
484 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
485 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
487 #: atk/atkobject.c:402
488 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
489 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
491 #: atk/atkobject.c:403
492 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
493 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"