Updated Bulgarian translation
[platform/upstream/atk.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation for atk po-file.
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: atk master\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:55+0300\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:55+0300\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
22 "Language: bg\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
28 #: ../atk/atkhyperlink.c:103
29 msgid "Selected Link"
30 msgstr "Избрана препратка"
31
32 #: ../atk/atkhyperlink.c:104
33 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
34 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
35
36 #: ../atk/atkhyperlink.c:110
37 msgid "Number of Anchors"
38 msgstr "Брой котви"
39
40 #: ../atk/atkhyperlink.c:111
41 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
42 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
43
44 #: ../atk/atkhyperlink.c:119
45 msgid "End index"
46 msgstr "Край на индекс"
47
48 #: ../atk/atkhyperlink.c:120
49 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
50 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
51
52 #: ../atk/atkhyperlink.c:128
53 msgid "Start index"
54 msgstr "Начало на индекс"
55
56 #: ../atk/atkhyperlink.c:129
57 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
58 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
59
60 #: ../atk/atkobject.c:74
61 msgid "invalid"
62 msgstr "невалидно"
63
64 #: ../atk/atkobject.c:75
65 msgid "accelerator label"
66 msgstr "надпис на ускорител"
67
68 #: ../atk/atkobject.c:76
69 msgid "alert"
70 msgstr "внимание"
71
72 #: ../atk/atkobject.c:77
73 msgid "animation"
74 msgstr "анимация"
75
76 #: ../atk/atkobject.c:78
77 msgid "arrow"
78 msgstr "стрелка"
79
80 #: ../atk/atkobject.c:79
81 msgid "calendar"
82 msgstr "календар"
83
84 #: ../atk/atkobject.c:80
85 msgid "canvas"
86 msgstr "платно"
87
88 #: ../atk/atkobject.c:81
89 msgid "check box"
90 msgstr "кутийка за отмятане"
91
92 #: ../atk/atkobject.c:82
93 msgid "check menu item"
94 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
95
96 #: ../atk/atkobject.c:83
97 msgid "color chooser"
98 msgstr "избор на цвят"
99
100 #: ../atk/atkobject.c:84
101 msgid "column header"
102 msgstr "заглавие на колона"
103
104 #: ../atk/atkobject.c:85
105 msgid "combo box"
106 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
107
108 #: ../atk/atkobject.c:86
109 msgid "dateeditor"
110 msgstr "редактор на дата"
111
112 #: ../atk/atkobject.c:87
113 msgid "desktop icon"
114 msgstr "икона за работния плот"
115
116 #: ../atk/atkobject.c:88
117 msgid "desktop frame"
118 msgstr "рамка на работния плот"
119
120 #: ../atk/atkobject.c:89
121 msgid "dial"
122 msgstr "скала"
123
124 #: ../atk/atkobject.c:90
125 msgid "dialog"
126 msgstr "диалогова кутия"
127
128 #: ../atk/atkobject.c:91
129 msgid "directory pane"
130 msgstr "изглед към папки"
131
132 #: ../atk/atkobject.c:92
133 msgid "drawing area"
134 msgstr "област за рисуване"
135
136 #: ../atk/atkobject.c:93
137 msgid "file chooser"
138 msgstr "избор на файл"
139
140 #: ../atk/atkobject.c:94
141 msgid "filler"
142 msgstr "пълнител"
143
144 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
145 #: ../atk/atkobject.c:96
146 msgid "fontchooser"
147 msgstr "избор на шрифт"
148
149 #: ../atk/atkobject.c:97
150 msgid "frame"
151 msgstr "рамка"
152
153 #: ../atk/atkobject.c:98
154 msgid "glass pane"
155 msgstr "най-горна рамка"
156
157 #: ../atk/atkobject.c:99
158 msgid "html container"
159 msgstr "контейнер с код на html"
160
161 #: ../atk/atkobject.c:100
162 msgid "icon"
163 msgstr "икона"
164
165 #: ../atk/atkobject.c:101
166 msgid "image"
167 msgstr "картина"
168
169 #: ../atk/atkobject.c:102
170 msgid "internal frame"
171 msgstr "вътрешна рамка"
172
173 #: ../atk/atkobject.c:103
174 msgid "label"
175 msgstr "етикет"
176
177 #: ../atk/atkobject.c:104
178 msgid "layered pane"
179 msgstr "рамка със слоеве обекти"
180
181 #: ../atk/atkobject.c:105
182 msgid "list"
183 msgstr "списък"
184
185 #: ../atk/atkobject.c:106
186 msgid "list item"
187 msgstr "елемент на списък"
188
189 #: ../atk/atkobject.c:107
190 msgid "menu"
191 msgstr "меню"
192
193 #: ../atk/atkobject.c:108
194 msgid "menu bar"
195 msgstr "лента с менюта"
196
197 #: ../atk/atkobject.c:109
198 msgid "menu item"
199 msgstr "елемент от меню"
200
201 #: ../atk/atkobject.c:110
202 msgid "option pane"
203 msgstr "панел с опции"
204
205 #: ../atk/atkobject.c:111
206 msgid "page tab"
207 msgstr "таб за страница"
208
209 #: ../atk/atkobject.c:112
210 msgid "page tab list"
211 msgstr "списък с табове"
212
213 #: ../atk/atkobject.c:113
214 msgid "panel"
215 msgstr "панел"
216
217 #: ../atk/atkobject.c:114
218 msgid "password text"
219 msgstr "текстово поле за парола"
220
221 #: ../atk/atkobject.c:115
222 msgid "popup menu"
223 msgstr "изскачащо меню"
224
225 #: ../atk/atkobject.c:116
226 msgid "progress bar"
227 msgstr "лента за прогрес"
228
229 #: ../atk/atkobject.c:117
230 msgid "push button"
231 msgstr "бутон"
232
233 #: ../atk/atkobject.c:118
234 msgid "radio button"
235 msgstr "радио-бутон"
236
237 #: ../atk/atkobject.c:119
238 msgid "radio menu item"
239 msgstr "радио-елемент от меню"
240
241 #: ../atk/atkobject.c:120
242 msgid "root pane"
243 msgstr "основна рамка"
244
245 #: ../atk/atkobject.c:121
246 msgid "row header"
247 msgstr "заглавие на ред"
248
249 #: ../atk/atkobject.c:122
250 msgid "scroll bar"
251 msgstr "лента за придвижване"
252
253 #: ../atk/atkobject.c:123
254 msgid "scroll pane"
255 msgstr "рамка, която се прелиства"
256
257 #: ../atk/atkobject.c:124
258 msgid "separator"
259 msgstr "разделител"
260
261 #: ../atk/atkobject.c:125
262 msgid "slider"
263 msgstr "плъзгач"
264
265 #: ../atk/atkobject.c:126
266 msgid "split pane"
267 msgstr "разделителна рамка"
268
269 #: ../atk/atkobject.c:127
270 msgid "spin button"
271 msgstr "бутон за последователен избор"
272
273 #: ../atk/atkobject.c:128
274 msgid "statusbar"
275 msgstr "лента за състояние"
276
277 #: ../atk/atkobject.c:129
278 msgid "table"
279 msgstr "таблица"
280
281 #: ../atk/atkobject.c:130
282 msgid "table cell"
283 msgstr "клетка от таблица"
284
285 #: ../atk/atkobject.c:131
286 msgid "table column header"
287 msgstr "заглавие на колона в таблица"
288
289 #: ../atk/atkobject.c:132
290 msgid "table row header"
291 msgstr "заглавие на ред в таблица"
292
293 #: ../atk/atkobject.c:133
294 msgid "tear off menu item"
295 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
296
297 #: ../atk/atkobject.c:134
298 msgid "terminal"
299 msgstr "терминал"
300
301 #: ../atk/atkobject.c:135
302 msgid "text"
303 msgstr "текст"
304
305 #: ../atk/atkobject.c:136
306 msgid "toggle button"
307 msgstr "превключващ бутон"
308
309 #: ../atk/atkobject.c:137
310 msgid "tool bar"
311 msgstr "лента с инструменти"
312
313 #: ../atk/atkobject.c:138
314 msgid "tool tip"
315 msgstr "подсказка"
316
317 #: ../atk/atkobject.c:139
318 msgid "tree"
319 msgstr "дърво"
320
321 #: ../atk/atkobject.c:140
322 msgid "tree table"
323 msgstr "дървовидна таблица"
324
325 #: ../atk/atkobject.c:141
326 msgid "unknown"
327 msgstr "непознато"
328
329 #: ../atk/atkobject.c:142
330 msgid "viewport"
331 msgstr "изглед"
332
333 #: ../atk/atkobject.c:143
334 msgid "window"
335 msgstr "прозорец"
336
337 #: ../atk/atkobject.c:144
338 msgid "header"
339 msgstr "горен колонтитул"
340
341 #: ../atk/atkobject.c:145
342 msgid "footer"
343 msgstr "долен колонтитул"
344
345 #: ../atk/atkobject.c:146
346 msgid "paragraph"
347 msgstr "абзац"
348
349 #: ../atk/atkobject.c:147
350 msgid "ruler"
351 msgstr "линийка"
352
353 #: ../atk/atkobject.c:148
354 msgid "application"
355 msgstr "приложение"
356
357 #: ../atk/atkobject.c:149
358 msgid "autocomplete"
359 msgstr "автоматично довършване"
360
361 #: ../atk/atkobject.c:150
362 msgid "edit bar"
363 msgstr "лента за редакция"
364
365 #: ../atk/atkobject.c:151
366 msgid "embedded component"
367 msgstr "вграден компонент"
368
369 #: ../atk/atkobject.c:152
370 msgid "entry"
371 msgstr "запис"
372
373 #: ../atk/atkobject.c:153
374 msgid "chart"
375 msgstr "чертеж"
376
377 #: ../atk/atkobject.c:154
378 msgid "caption"
379 msgstr "заглавие"
380
381 #: ../atk/atkobject.c:155
382 msgid "document frame"
383 msgstr "рамка за документи"
384
385 #: ../atk/atkobject.c:156
386 msgid "heading"
387 msgstr "горен колонтитул"
388
389 #: ../atk/atkobject.c:157
390 msgid "page"
391 msgstr "страница"
392
393 #: ../atk/atkobject.c:158
394 msgid "section"
395 msgstr "раздел"
396
397 #: ../atk/atkobject.c:159
398 msgid "redundant object"
399 msgstr "излишен обект"
400
401 #: ../atk/atkobject.c:160
402 msgid "form"
403 msgstr "формуляр"
404
405 #: ../atk/atkobject.c:161
406 msgid "link"
407 msgstr "връзка"
408
409 #: ../atk/atkobject.c:162
410 msgid "input method window"
411 msgstr "прозорец за входен метод"
412
413 #: ../atk/atkobject.c:163
414 msgid "table row"
415 msgstr "ред в таблица"
416
417 #: ../atk/atkobject.c:164
418 msgid "tree item"
419 msgstr "елемент в дърво"
420
421 #: ../atk/atkobject.c:165
422 msgid "document spreadsheet"
423 msgstr "електронна таблица"
424
425 #: ../atk/atkobject.c:166
426 msgid "document presentation"
427 msgstr "презентация"
428
429 #: ../atk/atkobject.c:167
430 msgid "document text"
431 msgstr "текст"
432
433 #: ../atk/atkobject.c:168
434 msgid "document web"
435 msgstr "уеб страница"
436
437 #: ../atk/atkobject.c:169
438 msgid "document email"
439 msgstr "е-писмо"
440
441 #: ../atk/atkobject.c:170
442 msgid "comment"
443 msgstr "коментар"
444
445 #: ../atk/atkobject.c:171
446 msgid "list box"
447 msgstr "списък"
448
449 #: ../atk/atkobject.c:172
450 msgid "grouping"
451 msgstr "групиране"
452
453 #: ../atk/atkobject.c:173
454 msgid "image map"
455 msgstr "карта на картина"
456
457 #: ../atk/atkobject.c:174
458 msgid "notification"
459 msgstr "известяване"
460
461 #: ../atk/atkobject.c:175
462 msgid "info bar"
463 msgstr "лента с информация"
464
465 #: ../atk/atkobject.c:514
466 msgid "Accessible Name"
467 msgstr "Достъпно име"
468
469 #: ../atk/atkobject.c:515
470 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
471 msgstr ""
472 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
473
474 #: ../atk/atkobject.c:521
475 msgid "Accessible Description"
476 msgstr "Достъпно описание"
477
478 #: ../atk/atkobject.c:522
479 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
480 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
481
482 #: ../atk/atkobject.c:528
483 msgid "Accessible Parent"
484 msgstr "Достъпен родител"
485
486 #: ../atk/atkobject.c:529
487 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
488 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
489
490 #: ../atk/atkobject.c:535
491 msgid "Accessible Value"
492 msgstr "Достъпна стойност"
493
494 #: ../atk/atkobject.c:536
495 msgid "Is used to notify that the value has changed"
496 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
497
498 #: ../atk/atkobject.c:544
499 msgid "Accessible Role"
500 msgstr "Достъпна роля"
501
502 #: ../atk/atkobject.c:545
503 msgid "The accessible role of this object"
504 msgstr "Достъпната роля на този обект"
505
506 #: ../atk/atkobject.c:553
507 msgid "Accessible Layer"
508 msgstr "Достъпен слой"
509
510 #: ../atk/atkobject.c:554
511 msgid "The accessible layer of this object"
512 msgstr "Достъпният слой на този обект"
513
514 #: ../atk/atkobject.c:562
515 msgid "Accessible MDI Value"
516 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
517
518 #: ../atk/atkobject.c:563
519 msgid "The accessible MDI value of this object"
520 msgstr ""
521 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
522 "контейнер"
523
524 #: ../atk/atkobject.c:571
525 msgid "Accessible Table Caption"
526 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
527
528 #: ../atk/atkobject.c:572
529 msgid ""
530 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
531 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
532 msgstr ""
533 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
534 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
535 "caption-object"
536
537 #: ../atk/atkobject.c:578
538 msgid "Accessible Table Column Header"
539 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
540
541 #: ../atk/atkobject.c:579
542 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
543 msgstr ""
544 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
545
546 #: ../atk/atkobject.c:585
547 msgid "Accessible Table Column Description"
548 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
549
550 #: ../atk/atkobject.c:586
551 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
552 msgstr ""
553 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
554
555 #: ../atk/atkobject.c:592
556 msgid "Accessible Table Row Header"
557 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
558
559 #: ../atk/atkobject.c:593
560 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
561 msgstr ""
562 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
563
564 #: ../atk/atkobject.c:599
565 msgid "Accessible Table Row Description"
566 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
567
568 #: ../atk/atkobject.c:600
569 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
570 msgstr ""
571 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
572
573 #: ../atk/atkobject.c:606
574 msgid "Accessible Table Summary"
575 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
576
577 #: ../atk/atkobject.c:607
578 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
579 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
580
581 #: ../atk/atkobject.c:613
582 msgid "Accessible Table Caption Object"
583 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
584
585 #: ../atk/atkobject.c:614
586 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
587 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
588
589 #: ../atk/atkobject.c:620
590 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
591 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
592
593 #: ../atk/atkobject.c:621
594 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
595 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"