1 # Bulgarian translation for atk
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html
16 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2008-09-22 18:07+0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:18+0300\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 #: atk/atkhyperlink.c:103
29 msgstr "Избрана препратка"
31 #: atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
35 #: atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
39 #: atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
43 #: atk/atkhyperlink.c:119
45 msgstr "Край на индекс"
47 #: atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
51 #: atk/atkhyperlink.c:128
53 msgstr "Начало на индекс"
55 #: atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
97 msgstr "избор на цвят"
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
103 #: atk/atkobject.c:93
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
107 #: atk/atkobject.c:94
109 msgstr "редактор на дата"
111 #: atk/atkobject.c:95
113 msgstr "икона за работния плот"
115 #: atk/atkobject.c:96
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
119 #: atk/atkobject.c:97
123 #: atk/atkobject.c:98
125 msgstr "диалогова кутия"
127 #: atk/atkobject.c:99
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
131 #: atk/atkobject.c:100
133 msgstr "област за рисуване"
135 #: atk/atkobject.c:101
137 msgstr "избор на файл"
139 #: atk/atkobject.c:102
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: atk/atkobject.c:104
146 msgstr "избор на шрифт"
148 #: atk/atkobject.c:105
152 #: atk/atkobject.c:106
154 msgstr "най-горна рамка"
156 #: atk/atkobject.c:107
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
160 #: atk/atkobject.c:108
164 #: atk/atkobject.c:109
168 #: atk/atkobject.c:110
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
172 #: atk/atkobject.c:111
176 #: atk/atkobject.c:112
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
180 #: atk/atkobject.c:113
184 #: atk/atkobject.c:114
186 msgstr "елемент на списък"
188 #: atk/atkobject.c:115
192 #: atk/atkobject.c:116
194 msgstr "лента с менюта"
196 #: atk/atkobject.c:117
198 msgstr "елемент от меню"
200 #: atk/atkobject.c:118
202 msgstr "панел с опции"
204 #: atk/atkobject.c:119
206 msgstr "таб за страница"
208 #: atk/atkobject.c:120
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
212 #: atk/atkobject.c:121
216 #: atk/atkobject.c:122
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
220 #: atk/atkobject.c:123
222 msgstr "изскачащо меню"
224 #: atk/atkobject.c:124
226 msgstr "лента за прогрес"
228 #: atk/atkobject.c:125
232 #: atk/atkobject.c:126
236 #: atk/atkobject.c:127
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
240 #: atk/atkobject.c:128
242 msgstr "основна рамка"
244 #: atk/atkobject.c:129
246 msgstr "заглавие на ред"
248 #: atk/atkobject.c:130
250 msgstr "лента за прелистване"
252 #: atk/atkobject.c:131
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
256 #: atk/atkobject.c:132
260 #: atk/atkobject.c:133
264 #: atk/atkobject.c:134
266 msgstr "разделителна рамка"
268 #: atk/atkobject.c:135
270 msgstr "бутон за последователен избор"
272 #: atk/atkobject.c:136
274 msgstr "лента за състояние"
276 #: atk/atkobject.c:137
280 #: atk/atkobject.c:138
282 msgstr "клетка от таблица"
284 #: atk/atkobject.c:139
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
288 #: atk/atkobject.c:140
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
292 #: atk/atkobject.c:141
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
296 #: atk/atkobject.c:142
300 #: atk/atkobject.c:143
304 #: atk/atkobject.c:144
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
308 #: atk/atkobject.c:145
310 msgstr "лента с инструменти"
312 #: atk/atkobject.c:146
316 #: atk/atkobject.c:147
320 #: atk/atkobject.c:148
322 msgstr "дървовидна таблица"
324 #: atk/atkobject.c:149
328 #: atk/atkobject.c:150
332 #: atk/atkobject.c:151
336 #: atk/atkobject.c:152
338 msgstr "горен колонтитул"
340 #: atk/atkobject.c:153
342 msgstr "долен колонтитул"
344 #: atk/atkobject.c:154
348 #: atk/atkobject.c:155
352 #: atk/atkobject.c:156
354 msgstr "автоматично довършване"
356 #: atk/atkobject.c:157
358 msgstr "лента за редакция"
360 #: atk/atkobject.c:158
361 msgid "embedded component"
362 msgstr "вграден компонент"
364 #: atk/atkobject.c:159
368 #: atk/atkobject.c:160
372 #: atk/atkobject.c:161
376 #: atk/atkobject.c:162
377 msgid "document frame"
378 msgstr "рамка за документи"
380 #: atk/atkobject.c:163
382 msgstr "горен колонтитул"
384 #: atk/atkobject.c:164
388 #: atk/atkobject.c:165
392 #: atk/atkobject.c:166
393 msgid "redundant object"
394 msgstr "излишен обект"
396 #: atk/atkobject.c:167
400 #: atk/atkobject.c:386
401 msgid "Accessible Name"
402 msgstr "Достъпно име"
404 #: atk/atkobject.c:387
405 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
407 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
409 #: atk/atkobject.c:393
410 msgid "Accessible Description"
411 msgstr "Достъпно описание"
413 #: atk/atkobject.c:394
414 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
415 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
417 #: atk/atkobject.c:400
418 msgid "Accessible Parent"
419 msgstr "Достъпен родител"
421 #: atk/atkobject.c:401
422 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
423 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
425 #: atk/atkobject.c:407
426 msgid "Accessible Value"
427 msgstr "Достъпна стойност"
429 #: atk/atkobject.c:408
430 msgid "Is used to notify that the value has changed"
431 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
433 #: atk/atkobject.c:416
434 msgid "Accessible Role"
435 msgstr "Достъпна роля"
437 #: atk/atkobject.c:417
438 msgid "The accessible role of this object"
439 msgstr "Достъпната роля на този обект"
441 #: atk/atkobject.c:425
442 msgid "Accessible Layer"
443 msgstr "Достъпен слой"
445 #: atk/atkobject.c:426
446 msgid "The accessible layer of this object"
447 msgstr "Достъпният слой на този обект"
449 #: atk/atkobject.c:434
450 msgid "Accessible MDI Value"
451 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
453 #: atk/atkobject.c:435
454 msgid "The accessible MDI value of this object"
456 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
459 #: atk/atkobject.c:443
460 msgid "Accessible Table Caption"
461 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
463 #: atk/atkobject.c:444
465 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
466 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
468 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
469 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
472 #: atk/atkobject.c:450
473 msgid "Accessible Table Column Header"
474 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
476 #: atk/atkobject.c:451
477 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
479 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
481 #: atk/atkobject.c:457
482 msgid "Accessible Table Column Description"
483 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
485 #: atk/atkobject.c:458
486 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
488 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
490 #: atk/atkobject.c:464
491 msgid "Accessible Table Row Header"
492 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
494 #: atk/atkobject.c:465
495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
497 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
499 #: atk/atkobject.c:471
500 msgid "Accessible Table Row Description"
501 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
503 #: atk/atkobject.c:472
504 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
506 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
508 #: atk/atkobject.c:478
509 msgid "Accessible Table Summary"
510 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
512 #: atk/atkobject.c:479
513 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
514 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
516 #: atk/atkobject.c:485
517 msgid "Accessible Table Caption Object"
518 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
520 #: atk/atkobject.c:486
521 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
522 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
524 #: atk/atkobject.c:492
525 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
526 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
528 #: atk/atkobject.c:493
529 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
530 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"