po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Language: bg\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "„%s“ от „%s“"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Не е зададен адрес."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Неправилен размер на атом."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
89
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
98 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
106 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
113 "приложение."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
129 "тази версия на OSS."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
151
152 msgid "CoreAudio device not found"
153 msgstr ""
154
155 msgid "CoreAudio device could not be opened"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Източник за запис"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Микрофон"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Вход"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Вътрешно CD"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "Вход SPDIF"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "Вход AUX 1"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "Вход AUX 2"
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Обратна връзка"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Обратна връзка"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Сила на звука"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Усилване"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Монитор"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Вграден високоговорител"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Слушалки"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Изход"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "Изход SPDIF"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "Изход AUX 1"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "Изход AUX 2"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
248 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
256 msgstr ""
257 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr ""
262 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
263
264 msgid "Video device returned invalid dimensions."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
269 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
270
271 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr ""
280 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
281
282 msgid "No downstream pool to import from."
283 msgstr ""
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
308
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr ""
322 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
323
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
326 msgstr ""
327 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
328
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
331 msgstr ""
332 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
333
334 #, fuzzy
335 msgid "Failed to start decoding thread."
336 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
337
338 msgid "Failed to process frame."
339 msgstr ""
340
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
344 "it is a v4l1 driver."
345 msgstr ""
346 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
347 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
351 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
355 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
359 msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
360
361 #, c-format
362 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
363 msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
364
365 #, c-format
366 msgid "Cannot identify device '%s'."
367 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
368
369 #, c-format
370 msgid "This isn't a device '%s'."
371 msgstr "„%s“ не е устройство."
372
373 #, c-format
374 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a capture device."
379 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a output device."
383 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
387 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
388
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
391 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
395 msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
399 msgstr ""
400 "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
404 msgstr ""
405 "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
406 "е %lu Hz."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
410 msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
414 msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
415
416 #, c-format
417 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
418 msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
419
420 #, c-format
421 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
424
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
428 msgstr ""
429 "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
430
431 #, c-format
432 msgid "Failed to set output %d on device %s."
433 msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
434
435 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
436 msgstr ""
437 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
438 "поддържа."
439
440 msgid "Cannot operate without a clock"
441 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
442
443 #, fuzzy
444 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
445 #~ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
446
447 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
448 #~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
449
450 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
451 #~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
452
453 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
454 #~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
455
456 #~ msgid "Bass"
457 #~ msgstr "Баси"
458
459 #~ msgid "Treble"
460 #~ msgstr "Високи"
461
462 #~ msgid "Synth"
463 #~ msgstr "Синтезатор"
464
465 #~ msgid "PCM"
466 #~ msgstr "PCM"
467
468 #~ msgid "Speaker"
469 #~ msgstr "Високоговорител"
470
471 #~ msgid "Line-in"
472 #~ msgstr "Вход"
473
474 #~ msgid "CD"
475 #~ msgstr "CD"
476
477 #~ msgid "Mixer"
478 #~ msgstr "Смесител"
479
480 #~ msgid "PCM-2"
481 #~ msgstr "PCM-2"
482
483 #~ msgid "Record"
484 #~ msgstr "Запис"
485
486 #~ msgid "In-gain"
487 #~ msgstr "Входно усилване"
488
489 #~ msgid "Out-gain"
490 #~ msgstr "Изходно усилване"
491
492 #~ msgid "Line-1"
493 #~ msgstr "Вход-1"
494
495 #~ msgid "Line-2"
496 #~ msgstr "Вход-2"
497
498 #~ msgid "Line-3"
499 #~ msgstr "Вход-3"
500
501 #~ msgid "Digital-1"
502 #~ msgstr "Цифрова-1"
503
504 #~ msgid "Digital-2"
505 #~ msgstr "Цифрова-2"
506
507 #~ msgid "Digital-3"
508 #~ msgstr "Цифрова-3"
509
510 #~ msgid "Phone-in"
511 #~ msgstr "Вход за слушалки"
512
513 #~ msgid "Phone-out"
514 #~ msgstr "Изход за слушалки"
515
516 #~ msgid "Video"
517 #~ msgstr "Видео"
518
519 #~ msgid "Radio"
520 #~ msgstr "Радио"
521
522 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
525
526 #~ msgid ""
527 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
528 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
531 #~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
532
533 #~ msgid "Master"
534 #~ msgstr "Основна"
535
536 #~ msgid "Front"
537 #~ msgstr "Отпред"
538
539 #~ msgid "Rear"
540 #~ msgstr "Отзад"
541
542 #~ msgid "Headphones"
543 #~ msgstr "Слушалки"
544
545 #~ msgid "Center"
546 #~ msgstr "Център"
547
548 #~ msgid "LFE"
549 #~ msgstr "Баси"
550
551 #~ msgid "Surround"
552 #~ msgstr "Съраунд"
553
554 #~ msgid "Side"
555 #~ msgstr "Отстрани"
556
557 #~ msgid "AUX Out"
558 #~ msgstr "Изход AUX"
559
560 #~ msgid "3D Depth"
561 #~ msgstr "3D — дълбочина"
562
563 #~ msgid "3D Center"
564 #~ msgstr "3D — център"
565
566 #~ msgid "3D Enhance"
567 #~ msgstr "3D — подобрения"
568
569 #~ msgid "Telephone"
570 #~ msgstr "Телефон"
571
572 #~ msgid "Video In"
573 #~ msgstr "Видео вход"
574
575 #~ msgid "AUX In"
576 #~ msgstr "Вход AUX"
577
578 #~ msgid "Record Gain"
579 #~ msgstr "Усилване на записа"
580
581 #~ msgid "Output Gain"
582 #~ msgstr "Усилване на изхода"
583
584 #~ msgid "Microphone Boost"
585 #~ msgstr "Усилване на микрофона"
586
587 #~ msgid "Diagnostic"
588 #~ msgstr "Диагностика"
589
590 #~ msgid "Bass Boost"
591 #~ msgstr "Усилване на баситe"
592
593 #~ msgid "Playback Ports"
594 #~ msgstr "Изходни гнезда"
595
596 #~ msgid "Input"
597 #~ msgstr "Вход"
598
599 #~ msgid "Monitor Source"
600 #~ msgstr "Източник за звуков монитор"
601
602 #~ msgid "Keyboard Beep"
603 #~ msgstr "Клавиатурен звънец"
604
605 #~ msgid "Simulate Stereo"
606 #~ msgstr "Симулирано стерео"
607
608 #~ msgid "Stereo"
609 #~ msgstr "Стерео"
610
611 #~ msgid "Surround Sound"
612 #~ msgstr "Стерео и съраунд"
613
614 #~ msgid "Microphone Gain"
615 #~ msgstr "Усилване на микрофона"
616
617 #~ msgid "Speaker Source"
618 #~ msgstr "Източник за високоговорител"
619
620 #~ msgid "Microphone Source"
621 #~ msgstr "Източник за микрофон"
622
623 #~ msgid "Jack"
624 #~ msgstr "Жак"
625
626 #~ msgid "Center / LFE"
627 #~ msgstr "Център/баси"
628
629 #~ msgid "Stereo Mix"
630 #~ msgstr "Смесител на стерео"
631
632 #~ msgid "Mono Mix"
633 #~ msgstr "Смесител на моно"
634
635 #~ msgid "Input Mix"
636 #~ msgstr "Смесител на входа"
637
638 #~ msgid "Microphone 1"
639 #~ msgstr "Микрофон 1"
640
641 #~ msgid "Microphone 2"
642 #~ msgstr "Микрофон 2"
643
644 #~ msgid "Digital Out"
645 #~ msgstr "Цифров изход"
646
647 #~ msgid "Digital In"
648 #~ msgstr "Цифров вход"
649
650 #~ msgid "HDMI"
651 #~ msgstr "HDMI"
652
653 #~ msgid "Modem"
654 #~ msgstr "Модем"
655
656 #~ msgid "Handset"
657 #~ msgstr "Слушалка"
658
659 #~ msgid "Other"
660 #~ msgstr "Друго"
661
662 #~ msgid "None"
663 #~ msgstr "Няма"
664
665 #~ msgid "On"
666 #~ msgstr "Включено"
667
668 #~ msgid "Off"
669 #~ msgstr "Изключено"
670
671 #~ msgid "Mute"
672 #~ msgstr "Заглушаване"
673
674 #~ msgid "Fast"
675 #~ msgstr "Бързо"
676
677 #~ msgid "Very Low"
678 #~ msgstr "Много ниско"
679
680 #~ msgid "Low"
681 #~ msgstr "Ниско"
682
683 #~ msgid "Medium"
684 #~ msgstr "Средно"
685
686 #~ msgid "High"
687 #~ msgstr "Високо"
688
689 #~ msgid "Very High"
690 #~ msgstr "Много високо"
691
692 #~ msgid "Production"
693 #~ msgstr "Професионално"
694
695 #~ msgid "Front Panel Microphone"
696 #~ msgstr "Микрофон на предния панел"
697
698 #~ msgid "Front Panel Line In"
699 #~ msgstr "Вход на предния панел"
700
701 #~ msgid "Front Panel Headphones"
702 #~ msgstr "Слушалки на предния панел"
703
704 #~ msgid "Front Panel Line Out"
705 #~ msgstr "Изход на предния панел"
706
707 #~ msgid "Green Connector"
708 #~ msgstr "Зелено гнездо"
709
710 #~ msgid "Pink Connector"
711 #~ msgstr "Розово гнездо"
712
713 #~ msgid "Blue Connector"
714 #~ msgstr "Синьо гнездо"
715
716 #~ msgid "White Connector"
717 #~ msgstr "Бяло гнездо"
718
719 #~ msgid "Black Connector"
720 #~ msgstr "Черно гнездо"
721
722 #~ msgid "Gray Connector"
723 #~ msgstr "Сиво гнездо"
724
725 #~ msgid "Orange Connector"
726 #~ msgstr "Оранжево гнездо"
727
728 #~ msgid "Red Connector"
729 #~ msgstr "Червено гнездо"
730
731 #~ msgid "Yellow Connector"
732 #~ msgstr "Жълто гнездо"
733
734 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
736
737 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"
739
740 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
742
743 #~ msgid "White Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
745
746 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"
748
749 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
751
752 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
753 #~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
754
755 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
756 #~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"
757
758 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
759 #~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
760
761 #~ msgid "Spread Output"
762 #~ msgstr "Към повече изходи"
763
764 #~ msgid "Downmix"
765 #~ msgstr "Към по-малко изходи"
766
767 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
768 #~ msgstr "Вход на виртуален смесител"
769
770 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
771 #~ msgstr "Изход на виртуален смесител"
772
773 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
774 #~ msgstr "Канали на виртуален смесител"
775
776 #~ msgid "%s %d Function"
777 #~ msgstr "Функция на %s № %d"
778
779 #~ msgid "%s Function"
780 #~ msgstr "Функция на %s"
781
782 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
783 #~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
784
785 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
786 #~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
787
788 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
789 #~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
790
791 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
792 #~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."