Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
24
25 msgid "Internal data stream error."
26 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
33
34 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
35 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
36
37 msgid "This file contains no playable streams."
38 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
39
40 msgid "This file is invalid and cannot be played."
41 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
42
43 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
44 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
45
46 msgid "The video in this file might not play correctly."
47 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
48
49 #, c-format
50 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
51 msgstr ""
52 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
56
57 msgid ""
58 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
59 "extension plugin for Real media streams."
60 msgstr ""
61 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
62 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
66 "extension plugin."
67 msgstr ""
68 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
69
70 msgid "Internal data flow error."
71 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
72
73 msgid "Volume"
74 msgstr "Сила на звука"
75
76 msgid "Bass"
77 msgstr "Баси"
78
79 msgid "Treble"
80 msgstr "Високи"
81
82 msgid "Synth"
83 msgstr "Синтезатор"
84
85 msgid "PCM"
86 msgstr "PCM"
87
88 msgid "Speaker"
89 msgstr "Високоговорител"
90
91 msgid "Line-in"
92 msgstr "Вход"
93
94 msgid "Microphone"
95 msgstr "Микрофон"
96
97 msgid "CD"
98 msgstr "CD"
99
100 msgid "Mixer"
101 msgstr "Смесител"
102
103 msgid "PCM-2"
104 msgstr "PCM-2"
105
106 msgid "Record"
107 msgstr "Запис"
108
109 msgid "In-gain"
110 msgstr "Входно усилване"
111
112 msgid "Out-gain"
113 msgstr "Изходно усилване"
114
115 msgid "Line-1"
116 msgstr "Линия-1"
117
118 msgid "Line-2"
119 msgstr "Линия-2"
120
121 msgid "Line-3"
122 msgstr "Линия-3"
123
124 msgid "Digital-1"
125 msgstr "Цифрова-1"
126
127 msgid "Digital-2"
128 msgstr "Цифрова-2"
129
130 msgid "Digital-3"
131 msgstr "Цифрова-3"
132
133 msgid "Phone-in"
134 msgstr "Вход за слушалки"
135
136 msgid "Phone-out"
137 msgstr "Изход за слушалки"
138
139 msgid "Video"
140 msgstr "Видео"
141
142 msgid "Radio"
143 msgstr "Радио"
144
145 msgid "Monitor"
146 msgstr "Монитор"
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
150 "application."
151 msgstr ""
152 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
153 "приложение."
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "the device."
158 msgstr ""
159 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
160
161 msgid "Could not open audio device for playback."
162 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
169
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "Усилване"
175
176 #, c-format
177 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
178 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
179
180 #, c-format
181 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
182 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
183
184 #, c-format
185 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
186 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
187
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
191 "it is a v4l1 driver."
192 msgstr ""
193 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
194 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
195
196 #, c-format
197 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
198 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
199
200 #, c-format
201 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
202 msgstr ""
203 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
204
205 #, c-format
206 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
207 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
208
209 #, c-format
210 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
211 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
212
213 #, c-format
214 msgid "Cannot identify device '%s'."
215 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
216
217 #, c-format
218 msgid "This isn't a device '%s'."
219 msgstr "„%s“ не е устройство."
220
221 #, c-format
222 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
223 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
224
225 #, c-format
226 msgid "Device '%s' is not a capture device."
227 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
228
229 #, c-format
230 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
231 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
232
233 #, c-format
234 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
235 msgstr ""
236 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
237 "s“."
238
239 #, c-format
240 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
241 msgstr ""
242 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
243 "да е %lu Hz."
244
245 #, c-format
246 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
247 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
248
249 #, c-format
250 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
251 msgstr ""
252 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
253
254 #, c-format
255 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
256 msgstr ""
257 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
261 msgstr ""
262 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
263
264 #, c-format
265 msgid "Failed to set input %d on device %s."
266 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
267
268 #, c-format
269 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
270 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
274 msgstr ""
275 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
276 "s“ може да работи."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
280 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
281
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
285 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
286 "device %s"
287 msgstr ""
288 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
289 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
290 "„%s“."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
294 msgstr ""
295 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
296 "памет."
297
298 #, c-format
299 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
300 msgstr ""
301 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
302 "опашка. Устройство „%s“."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
306 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
307
308 #, c-format
309 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
310 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
311
312 #, c-format
313 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
314 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
315
316 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
317 msgstr ""
318 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
319
320 #, c-format
321 msgid "Device '%s' does not support video capture"
322 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
323
324 #, c-format
325 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
326 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
327
328 #, c-format
329 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
330 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
331
332 #, c-format
333 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
334 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
335
336 #, c-format
337 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
338 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
339
340 #, c-format
341 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
342 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
343
344 #, c-format
345 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
346 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
347
348 #, c-format
349 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
350 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
351
352 #, c-format
353 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
354 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
355
356 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
357 msgstr ""
358 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
359 "поддържа."
360
361 msgid "Cannot operate without a clock"
362 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."