ee1691df3a03029b3945d681e800fbc613e6648c
[platform/upstream/atk.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation for atk
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 14:45+0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:18+0300\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
27 #: atk/atkhyperlink.c:103
28 msgid "Selected Link"
29 msgstr "Избрана препратка"
30
31 #: atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
34
35 #: atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
37 msgstr "Брой котви"
38
39 #: atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
42
43 #: atk/atkhyperlink.c:119
44 msgid "End index"
45 msgstr "Край на индекс"
46
47 #: atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
50
51 #: atk/atkhyperlink.c:128
52 msgid "Start index"
53 msgstr "Начало на индекс"
54
55 #: atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
58
59 #: atk/atkobject.c:74
60 msgid "invalid"
61 msgstr "невалидно"
62
63 #: atk/atkobject.c:75
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
66
67 #: atk/atkobject.c:76
68 msgid "alert"
69 msgstr "внимание"
70
71 #: atk/atkobject.c:77
72 msgid "animation"
73 msgstr "анимация"
74
75 #: atk/atkobject.c:78
76 msgid "arrow"
77 msgstr "стрелка"
78
79 #: atk/atkobject.c:79
80 msgid "calendar"
81 msgstr "календар"
82
83 #: atk/atkobject.c:80
84 msgid "canvas"
85 msgstr "платно"
86
87 #: atk/atkobject.c:81
88 msgid "check box"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
90
91 #: atk/atkobject.c:82
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
94
95 #: atk/atkobject.c:83
96 msgid "color chooser"
97 msgstr "избор на цвят"
98
99 #: atk/atkobject.c:84
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
102
103 #: atk/atkobject.c:85
104 msgid "combo box"
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
106
107 #: atk/atkobject.c:86
108 msgid "dateeditor"
109 msgstr "редактор на дата"
110
111 #: atk/atkobject.c:87
112 msgid "desktop icon"
113 msgstr "икона за работния плот"
114
115 #: atk/atkobject.c:88
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
118
119 #: atk/atkobject.c:89
120 msgid "dial"
121 msgstr "скала"
122
123 #: atk/atkobject.c:90
124 msgid "dialog"
125 msgstr "диалогова кутия"
126
127 #: atk/atkobject.c:91
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
130
131 #: atk/atkobject.c:92
132 msgid "drawing area"
133 msgstr "област за рисуване"
134
135 #: atk/atkobject.c:93
136 msgid "file chooser"
137 msgstr "избор на файл"
138
139 #: atk/atkobject.c:94
140 msgid "filler"
141 msgstr "пълнител"
142
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: atk/atkobject.c:96
145 msgid "fontchooser"
146 msgstr "избор на шрифт"
147
148 #: atk/atkobject.c:97
149 msgid "frame"
150 msgstr "рамка"
151
152 #: atk/atkobject.c:98
153 msgid "glass pane"
154 msgstr "най-горна рамка"
155
156 #: atk/atkobject.c:99
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
159
160 #: atk/atkobject.c:100
161 msgid "icon"
162 msgstr "икона"
163
164 #: atk/atkobject.c:101
165 msgid "image"
166 msgstr "картина"
167
168 #: atk/atkobject.c:102
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
171
172 #: atk/atkobject.c:103
173 msgid "label"
174 msgstr "етикет"
175
176 #: atk/atkobject.c:104
177 msgid "layered pane"
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
179
180 #: atk/atkobject.c:105
181 msgid "list"
182 msgstr "списък"
183
184 #: atk/atkobject.c:106
185 msgid "list item"
186 msgstr "елемент на списък"
187
188 #: atk/atkobject.c:107
189 msgid "menu"
190 msgstr "меню"
191
192 #: atk/atkobject.c:108
193 msgid "menu bar"
194 msgstr "лента с менюта"
195
196 #: atk/atkobject.c:109
197 msgid "menu item"
198 msgstr "елемент от меню"
199
200 #: atk/atkobject.c:110
201 msgid "option pane"
202 msgstr "панел с опции"
203
204 #: atk/atkobject.c:111
205 msgid "page tab"
206 msgstr "таб за страница"
207
208 #: atk/atkobject.c:112
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
211
212 #: atk/atkobject.c:113
213 msgid "panel"
214 msgstr "панел"
215
216 #: atk/atkobject.c:114
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
219
220 #: atk/atkobject.c:115
221 msgid "popup menu"
222 msgstr "изскачащо меню"
223
224 #: atk/atkobject.c:116
225 msgid "progress bar"
226 msgstr "лента за прогрес"
227
228 #: atk/atkobject.c:117
229 msgid "push button"
230 msgstr "бутон"
231
232 #: atk/atkobject.c:118
233 msgid "radio button"
234 msgstr "радио-бутон"
235
236 #: atk/atkobject.c:119
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
239
240 #: atk/atkobject.c:120
241 msgid "root pane"
242 msgstr "основна рамка"
243
244 #: atk/atkobject.c:121
245 msgid "row header"
246 msgstr "заглавие на ред"
247
248 #: atk/atkobject.c:122
249 msgid "scroll bar"
250 msgstr "лента за прелистване"
251
252 #: atk/atkobject.c:123
253 msgid "scroll pane"
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
255
256 #: atk/atkobject.c:124
257 msgid "separator"
258 msgstr "разделител"
259
260 #: atk/atkobject.c:125
261 msgid "slider"
262 msgstr "плъзгач"
263
264 #: atk/atkobject.c:126
265 msgid "split pane"
266 msgstr "разделителна рамка"
267
268 #: atk/atkobject.c:127
269 msgid "spin button"
270 msgstr "бутон за последователен избор"
271
272 #: atk/atkobject.c:128
273 msgid "statusbar"
274 msgstr "лента за състояние"
275
276 #: atk/atkobject.c:129
277 msgid "table"
278 msgstr "таблица"
279
280 #: atk/atkobject.c:130
281 msgid "table cell"
282 msgstr "клетка от таблица"
283
284 #: atk/atkobject.c:131
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
287
288 #: atk/atkobject.c:132
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
291
292 #: atk/atkobject.c:133
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
295
296 #: atk/atkobject.c:134
297 msgid "terminal"
298 msgstr "терминал"
299
300 #: atk/atkobject.c:135
301 msgid "text"
302 msgstr "текст"
303
304 #: atk/atkobject.c:136
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
307
308 #: atk/atkobject.c:137
309 msgid "tool bar"
310 msgstr "лента с инструменти"
311
312 #: atk/atkobject.c:138
313 msgid "tool tip"
314 msgstr "подсказка"
315
316 #: atk/atkobject.c:139
317 msgid "tree"
318 msgstr "дърво"
319
320 #: atk/atkobject.c:140
321 msgid "tree table"
322 msgstr "дървовидна таблица"
323
324 #: atk/atkobject.c:141
325 msgid "unknown"
326 msgstr "непознато"
327
328 #: atk/atkobject.c:142
329 msgid "viewport"
330 msgstr "изглед"
331
332 #: atk/atkobject.c:143
333 msgid "window"
334 msgstr "прозорец"
335
336 #: atk/atkobject.c:144
337 msgid "header"
338 msgstr "горен колонтитул"
339
340 #: atk/atkobject.c:145
341 msgid "footer"
342 msgstr "долен колонтитул"
343
344 #: atk/atkobject.c:146
345 msgid "paragraph"
346 msgstr "абзац"
347
348 #: atk/atkobject.c:147
349 #, fuzzy
350 msgid "ruler"
351 msgstr "внимание"
352
353 #: atk/atkobject.c:148
354 msgid "application"
355 msgstr "приложение"
356
357 #: atk/atkobject.c:149
358 msgid "autocomplete"
359 msgstr "автоматично довършване"
360
361 #: atk/atkobject.c:150
362 msgid "edit bar"
363 msgstr "лента за редакция"
364
365 #: atk/atkobject.c:151
366 msgid "embedded component"
367 msgstr "вграден компонент"
368
369 #: atk/atkobject.c:152
370 msgid "entry"
371 msgstr "запис"
372
373 #: atk/atkobject.c:153
374 msgid "chart"
375 msgstr "чертеж"
376
377 #: atk/atkobject.c:154
378 msgid "caption"
379 msgstr "заглавие"
380
381 #: atk/atkobject.c:155
382 msgid "document frame"
383 msgstr "рамка за документи"
384
385 #: atk/atkobject.c:156
386 msgid "heading"
387 msgstr "горен колонтитул"
388
389 #: atk/atkobject.c:157
390 msgid "page"
391 msgstr "страница"
392
393 #: atk/atkobject.c:158
394 msgid "section"
395 msgstr "раздел"
396
397 #: atk/atkobject.c:159
398 msgid "redundant object"
399 msgstr "излишен обект"
400
401 #: atk/atkobject.c:160
402 msgid "form"
403 msgstr "формуляр"
404
405 #: atk/atkobject.c:161
406 msgid "link"
407 msgstr ""
408
409 #: atk/atkobject.c:162
410 msgid "input method window"
411 msgstr ""
412
413 #: atk/atkobject.c:488
414 msgid "Accessible Name"
415 msgstr "Достъпно име"
416
417 #: atk/atkobject.c:489
418 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
419 msgstr ""
420 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
421
422 #: atk/atkobject.c:495
423 msgid "Accessible Description"
424 msgstr "Достъпно описание"
425
426 #: atk/atkobject.c:496
427 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
428 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
429
430 #: atk/atkobject.c:502
431 msgid "Accessible Parent"
432 msgstr "Достъпен родител"
433
434 #: atk/atkobject.c:503
435 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
436 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
437
438 #: atk/atkobject.c:509
439 msgid "Accessible Value"
440 msgstr "Достъпна стойност"
441
442 #: atk/atkobject.c:510
443 msgid "Is used to notify that the value has changed"
444 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
445
446 #: atk/atkobject.c:518
447 msgid "Accessible Role"
448 msgstr "Достъпна роля"
449
450 #: atk/atkobject.c:519
451 msgid "The accessible role of this object"
452 msgstr "Достъпната роля на този обект"
453
454 #: atk/atkobject.c:527
455 msgid "Accessible Layer"
456 msgstr "Достъпен слой"
457
458 #: atk/atkobject.c:528
459 msgid "The accessible layer of this object"
460 msgstr "Достъпният слой на този обект"
461
462 #: atk/atkobject.c:536
463 msgid "Accessible MDI Value"
464 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
465
466 #: atk/atkobject.c:537
467 msgid "The accessible MDI value of this object"
468 msgstr ""
469 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
470 "контейнер"
471
472 #: atk/atkobject.c:545
473 msgid "Accessible Table Caption"
474 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
475
476 #: atk/atkobject.c:546
477 msgid ""
478 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
479 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
480 msgstr ""
481 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
482 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
483 "caption-object"
484
485 #: atk/atkobject.c:552
486 msgid "Accessible Table Column Header"
487 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
488
489 #: atk/atkobject.c:553
490 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
491 msgstr ""
492 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
493
494 #: atk/atkobject.c:559
495 msgid "Accessible Table Column Description"
496 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
497
498 #: atk/atkobject.c:560
499 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
500 msgstr ""
501 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
502
503 #: atk/atkobject.c:566
504 msgid "Accessible Table Row Header"
505 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
506
507 #: atk/atkobject.c:567
508 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
509 msgstr ""
510 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
511
512 #: atk/atkobject.c:573
513 msgid "Accessible Table Row Description"
514 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
515
516 #: atk/atkobject.c:574
517 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
518 msgstr ""
519 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
520
521 #: atk/atkobject.c:580
522 msgid "Accessible Table Summary"
523 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
524
525 #: atk/atkobject.c:581
526 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
527 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
528
529 #: atk/atkobject.c:587
530 msgid "Accessible Table Caption Object"
531 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
532
533 #: atk/atkobject.c:588
534 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
535 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
536
537 #: atk/atkobject.c:594
538 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
539 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
540
541 #: atk/atkobject.c:595
542 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
543 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"