configure: Fix AC_COMPILE_IFELSE usage
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Language: bg\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "„%s“ от „%s“"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Не е зададен адрес."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Неправилен размер на атом."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr ""
87 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
94 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
102 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
112 "приложение."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
128 "тази версия на OSS."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
147
148 msgid "Could not open audio device for recording."
149 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
150
151 msgid "Record Source"
152 msgstr "Източник за запис"
153
154 msgid "Microphone"
155 msgstr "Микрофон"
156
157 msgid "Line In"
158 msgstr "Вход"
159
160 msgid "Internal CD"
161 msgstr "Вътрешно CD"
162
163 msgid "SPDIF In"
164 msgstr "Вход SPDIF"
165
166 msgid "AUX 1 In"
167 msgstr "Вход AUX 1"
168
169 msgid "AUX 2 In"
170 msgstr "Вход AUX 2"
171
172 #, fuzzy
173 msgid "Codec Loopback"
174 msgstr "Обратна връзка"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "SunVTS Loopback"
178 msgstr "Обратна връзка"
179
180 msgid "Volume"
181 msgstr "Сила на звука"
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Усилване"
185
186 msgid "Monitor"
187 msgstr "Монитор"
188
189 msgid "Built-in Speaker"
190 msgstr "Вграден високоговорител"
191
192 msgid "Headphone"
193 msgstr "Слушалки"
194
195 msgid "Line Out"
196 msgstr "Изход"
197
198 msgid "SPDIF Out"
199 msgstr "Изход SPDIF"
200
201 msgid "AUX 1 Out"
202 msgstr "Изход AUX 1"
203
204 msgid "AUX 2 Out"
205 msgstr "Изход AUX 2"
206
207 #, c-format
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
210
211 #, c-format
212 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
217 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
218
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
221 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
222
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
225 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Device '%s' does not support video capture"
229 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
234
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
242
243 #, c-format
244 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
245 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
249 msgstr ""
250 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
251
252 msgid "Video device could not create buffer pool."
253 msgstr ""
254
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
257 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
258
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
262
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Device '%s' is not a tuner."
265 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set input %d on device %s."
273 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
274
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
277 msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
278
279 #, c-format
280 msgid "Cannot identify device '%s'."
281 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
282
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
286 "it is a v4l1 driver."
287 msgstr ""
288 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
289 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
293 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
297 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
301 msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
305 msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
306
307 #, c-format
308 msgid "This isn't a device '%s'."
309 msgstr "„%s“ не е устройство."
310
311 #, c-format
312 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
313 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
314
315 #, c-format
316 msgid "Device '%s' is not a capture device."
317 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
318
319 #, c-format
320 msgid "Device '%s' is not a output device."
321 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
325 msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
329 msgstr ""
330 "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
334 msgstr ""
335 "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
336 "е %lu Hz."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
340 msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
344 msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
348 msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
352 msgstr ""
353 "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
354
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
358 msgstr ""
359 "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
360
361 #, c-format
362 msgid "Failed to set output %d on device %s."
363 msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
364
365 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
366 msgstr ""
367 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
368 "поддържа."
369
370 msgid "Cannot operate without a clock"
371 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
372
373 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
374 #~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
375
376 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
377 #~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
378
379 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
380 #~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
381
382 #~ msgid "Bass"
383 #~ msgstr "Баси"
384
385 #~ msgid "Treble"
386 #~ msgstr "Високи"
387
388 #~ msgid "Synth"
389 #~ msgstr "Синтезатор"
390
391 #~ msgid "PCM"
392 #~ msgstr "PCM"
393
394 #~ msgid "Speaker"
395 #~ msgstr "Високоговорител"
396
397 #~ msgid "Line-in"
398 #~ msgstr "Вход"
399
400 #~ msgid "CD"
401 #~ msgstr "CD"
402
403 #~ msgid "Mixer"
404 #~ msgstr "Смесител"
405
406 #~ msgid "PCM-2"
407 #~ msgstr "PCM-2"
408
409 #~ msgid "Record"
410 #~ msgstr "Запис"
411
412 #~ msgid "In-gain"
413 #~ msgstr "Входно усилване"
414
415 #~ msgid "Out-gain"
416 #~ msgstr "Изходно усилване"
417
418 #~ msgid "Line-1"
419 #~ msgstr "Вход-1"
420
421 #~ msgid "Line-2"
422 #~ msgstr "Вход-2"
423
424 #~ msgid "Line-3"
425 #~ msgstr "Вход-3"
426
427 #~ msgid "Digital-1"
428 #~ msgstr "Цифрова-1"
429
430 #~ msgid "Digital-2"
431 #~ msgstr "Цифрова-2"
432
433 #~ msgid "Digital-3"
434 #~ msgstr "Цифрова-3"
435
436 #~ msgid "Phone-in"
437 #~ msgstr "Вход за слушалки"
438
439 #~ msgid "Phone-out"
440 #~ msgstr "Изход за слушалки"
441
442 #~ msgid "Video"
443 #~ msgstr "Видео"
444
445 #~ msgid "Radio"
446 #~ msgstr "Радио"
447
448 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
454 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
457 #~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
458
459 #~ msgid "Master"
460 #~ msgstr "Основна"
461
462 #~ msgid "Front"
463 #~ msgstr "Отпред"
464
465 #~ msgid "Rear"
466 #~ msgstr "Отзад"
467
468 #~ msgid "Headphones"
469 #~ msgstr "Слушалки"
470
471 #~ msgid "Center"
472 #~ msgstr "Център"
473
474 #~ msgid "LFE"
475 #~ msgstr "Баси"
476
477 #~ msgid "Surround"
478 #~ msgstr "Съраунд"
479
480 #~ msgid "Side"
481 #~ msgstr "Отстрани"
482
483 #~ msgid "AUX Out"
484 #~ msgstr "Изход AUX"
485
486 #~ msgid "3D Depth"
487 #~ msgstr "3D — дълбочина"
488
489 #~ msgid "3D Center"
490 #~ msgstr "3D — център"
491
492 #~ msgid "3D Enhance"
493 #~ msgstr "3D — подобрения"
494
495 #~ msgid "Telephone"
496 #~ msgstr "Телефон"
497
498 #~ msgid "Video In"
499 #~ msgstr "Видео вход"
500
501 #~ msgid "AUX In"
502 #~ msgstr "Вход AUX"
503
504 #~ msgid "Record Gain"
505 #~ msgstr "Усилване на записа"
506
507 #~ msgid "Output Gain"
508 #~ msgstr "Усилване на изхода"
509
510 #~ msgid "Microphone Boost"
511 #~ msgstr "Усилване на микрофона"
512
513 #~ msgid "Diagnostic"
514 #~ msgstr "Диагностика"
515
516 #~ msgid "Bass Boost"
517 #~ msgstr "Усилване на баситe"
518
519 #~ msgid "Playback Ports"
520 #~ msgstr "Изходни гнезда"
521
522 #~ msgid "Input"
523 #~ msgstr "Вход"
524
525 #~ msgid "Monitor Source"
526 #~ msgstr "Източник за звуков монитор"
527
528 #~ msgid "Keyboard Beep"
529 #~ msgstr "Клавиатурен звънец"
530
531 #~ msgid "Simulate Stereo"
532 #~ msgstr "Симулирано стерео"
533
534 #~ msgid "Stereo"
535 #~ msgstr "Стерео"
536
537 #~ msgid "Surround Sound"
538 #~ msgstr "Стерео и съраунд"
539
540 #~ msgid "Microphone Gain"
541 #~ msgstr "Усилване на микрофона"
542
543 #~ msgid "Speaker Source"
544 #~ msgstr "Източник за високоговорител"
545
546 #~ msgid "Microphone Source"
547 #~ msgstr "Източник за микрофон"
548
549 #~ msgid "Jack"
550 #~ msgstr "Жак"
551
552 #~ msgid "Center / LFE"
553 #~ msgstr "Център/баси"
554
555 #~ msgid "Stereo Mix"
556 #~ msgstr "Смесител на стерео"
557
558 #~ msgid "Mono Mix"
559 #~ msgstr "Смесител на моно"
560
561 #~ msgid "Input Mix"
562 #~ msgstr "Смесител на входа"
563
564 #~ msgid "Microphone 1"
565 #~ msgstr "Микрофон 1"
566
567 #~ msgid "Microphone 2"
568 #~ msgstr "Микрофон 2"
569
570 #~ msgid "Digital Out"
571 #~ msgstr "Цифров изход"
572
573 #~ msgid "Digital In"
574 #~ msgstr "Цифров вход"
575
576 #~ msgid "HDMI"
577 #~ msgstr "HDMI"
578
579 #~ msgid "Modem"
580 #~ msgstr "Модем"
581
582 #~ msgid "Handset"
583 #~ msgstr "Слушалка"
584
585 #~ msgid "Other"
586 #~ msgstr "Друго"
587
588 #~ msgid "None"
589 #~ msgstr "Няма"
590
591 #~ msgid "On"
592 #~ msgstr "Включено"
593
594 #~ msgid "Off"
595 #~ msgstr "Изключено"
596
597 #~ msgid "Mute"
598 #~ msgstr "Заглушаване"
599
600 #~ msgid "Fast"
601 #~ msgstr "Бързо"
602
603 #~ msgid "Very Low"
604 #~ msgstr "Много ниско"
605
606 #~ msgid "Low"
607 #~ msgstr "Ниско"
608
609 #~ msgid "Medium"
610 #~ msgstr "Средно"
611
612 #~ msgid "High"
613 #~ msgstr "Високо"
614
615 #~ msgid "Very High"
616 #~ msgstr "Много високо"
617
618 #~ msgid "Production"
619 #~ msgstr "Професионално"
620
621 #~ msgid "Front Panel Microphone"
622 #~ msgstr "Микрофон на предния панел"
623
624 #~ msgid "Front Panel Line In"
625 #~ msgstr "Вход на предния панел"
626
627 #~ msgid "Front Panel Headphones"
628 #~ msgstr "Слушалки на предния панел"
629
630 #~ msgid "Front Panel Line Out"
631 #~ msgstr "Изход на предния панел"
632
633 #~ msgid "Green Connector"
634 #~ msgstr "Зелено гнездо"
635
636 #~ msgid "Pink Connector"
637 #~ msgstr "Розово гнездо"
638
639 #~ msgid "Blue Connector"
640 #~ msgstr "Синьо гнездо"
641
642 #~ msgid "White Connector"
643 #~ msgstr "Бяло гнездо"
644
645 #~ msgid "Black Connector"
646 #~ msgstr "Черно гнездо"
647
648 #~ msgid "Gray Connector"
649 #~ msgstr "Сиво гнездо"
650
651 #~ msgid "Orange Connector"
652 #~ msgstr "Оранжево гнездо"
653
654 #~ msgid "Red Connector"
655 #~ msgstr "Червено гнездо"
656
657 #~ msgid "Yellow Connector"
658 #~ msgstr "Жълто гнездо"
659
660 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
661 #~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
662
663 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
664 #~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"
665
666 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
667 #~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
668
669 #~ msgid "White Front Panel Connector"
670 #~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
671
672 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
673 #~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"
674
675 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
676 #~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
677
678 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
679 #~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
680
681 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
682 #~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"
683
684 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
685 #~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
686
687 #~ msgid "Spread Output"
688 #~ msgstr "Към повече изходи"
689
690 #~ msgid "Downmix"
691 #~ msgstr "Към по-малко изходи"
692
693 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
694 #~ msgstr "Вход на виртуален смесител"
695
696 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
697 #~ msgstr "Изход на виртуален смесител"
698
699 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
700 #~ msgstr "Канали на виртуален смесител"
701
702 #~ msgid "%s %d Function"
703 #~ msgstr "Функция на %s № %d"
704
705 #~ msgid "%s Function"
706 #~ msgstr "Функция на %s"
707
708 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
709 #~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
710
711 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
712 #~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
713
714 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
715 #~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
716
717 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
718 #~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."