cleanup specfile for packaging
[profile/ivi/gdk-pixbuf.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gdk-pixbuf po-file.
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
13 "pixbuf\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18 "Language: bg\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
31 #, c-format
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41 "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
42 "повреден файл"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
51 "повреден анимационен файл"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different gdk-pixbuf version?"
63 msgstr ""
64 "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: "
65 "вероятно е от различна версия на gdk-pixbuf."
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
68 #, c-format
69 msgid "Image type '%s' is not supported"
70 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
73 #, c-format
74 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
75 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Неразпознат графичен формат"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
82 #, c-format
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
87 #, c-format
88 msgid "Error writing to image file: %s"
89 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
92 #, c-format
93 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
94 msgstr ""
95 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
98 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
99 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
102 msgid "Failed to open temporary file"
103 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
118 "%s"
119 msgstr ""
120 "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
121 "да не са запазени всички данни: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
128 msgid "Error writing to image stream"
129 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
135 "but didn't give a reason for the failure"
136 msgstr ""
137 "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши "
138 "някое действие, но не указа причина за това"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
141 #, c-format
142 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
143 msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
146 msgid "Image header corrupt"
147 msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
150 msgid "Image format unknown"
151 msgstr "Неизвестен формат на изображението"
152
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
156
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
158 #, c-format
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение"
162 msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563
170 msgid "Invalid header in animation"
171 msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608
175 msgid "Not enough memory to load animation"
176 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437
179 msgid "Malformed chunk in animation"
180 msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:705
183 msgid "The ANI image format"
184 msgstr "Форматът за изображения ANI"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
188 msgid "BMP image has bogus header data"
189 msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
192 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
193 msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"
194
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
196 msgid "BMP image has unsupported header size"
197 msgstr ""
198 "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
199 "поддържа"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
202 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
203 msgstr ""
204 "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
205 "могат да бъдат компресирани"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
208 msgid "Premature end-of-file encountered"
209 msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
212 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
213 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
216 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
220 msgid "The BMP image format"
221 msgstr "Форматът за изображения BMP"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
224 msgid "The EMF image format"
225 msgstr "Форматът за изображения EMF"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
228 msgid "The GIF image format"
229 msgstr "Форматът за изображения GIF"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
232 msgid "The ICO image format"
233 msgstr "Форматът за изображения ICO"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
239 "parsed."
240 msgstr ""
241 "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
242 "бъде анализирана."
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
248 msgstr ""
249 "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
250 "позволена"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
253 msgid "The JPEG image format"
254 msgstr "Форматът за изображения JPEG"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
257 #, c-format
258 msgid "Could not allocate memory: %s"
259 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
262 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
263 #, c-format
264 msgid "Could not create stream: %s"
265 msgstr "Не може да се създаде поток: %s"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
268 #, c-format
269 msgid "Could not seek stream: %s"
270 msgstr "Не може да се търси в потока: %s"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
273 #, c-format
274 msgid "Could not read from stream: %s"
275 msgstr "Не може да се чете от потока: %s"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
278 msgid "Couldn't load bitmap"
279 msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
282 msgid "Couldn't load metafile"
283 msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
286 msgid "Unsupported image format for GDI+"
287 msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
290 msgid "Couldn't save"
291 msgstr "Грешка при запазване"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
294 msgid "The WMF image format"
295 msgstr "Форматът за изображения WMF"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
298 #, c-format
299 msgid "Failure reading GIF: %s"
300 msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
301
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
303 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
304 msgstr ""
305 "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)."
306
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
308 #, c-format
309 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
310 msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
313 msgid "Stack overflow"
314 msgstr "Препълване на стека"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
317 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
318 msgstr ""
319 "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
320 "това изображение."
321
322 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
323 msgid "Bad code encountered"
324 msgstr "Срещнат е лош код"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
327 msgid "Circular table entry in GIF file"
328 msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
331 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
332 msgid "Not enough memory to load GIF file"
333 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
336 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
337 msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
340 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
341 msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
344 msgid "File does not appear to be a GIF file"
345 msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
348 #, c-format
349 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
350 msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
353 msgid ""
354 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
355 "colormap."
356 msgstr ""
357 "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
358 "локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
359
360 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
361 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
362 msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
363
364 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
365 #, c-format
366 msgid "Error reading ICNS image: %s"
367 msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
370 msgid "Could not decode ICNS file"
371 msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
374 msgid "The ICNS image format"
375 msgstr "Форматът за изображения ICNS"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395
379 msgid "Invalid header in icon"
380 msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
383 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488
384 msgid "Not enough memory to load icon"
385 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
388 msgid "Compressed icons are not supported"
389 msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358
392 msgid "Icon has zero width"
393 msgstr "Иконата има нулева широчина"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368
396 msgid "Icon has zero height"
397 msgstr "Иконата има нулева височина"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
400 msgid "Unsupported icon type"
401 msgstr "Неподдържан вид икона"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:537
404 msgid "Not enough memory to load ICO file"
405 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
408 msgid "Image too large to be saved as ICO"
409 msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
416 #, c-format
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
421 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
422 msgstr "Недостатъчно памет за потока"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
425 msgid "Couldn't decode image"
426 msgstr "Изображението не може да бъде декодирано"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
429 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
430 msgstr ""
431 "Трансформираното изображение във формат JPEG2000 е с нулева широчина или "
432 "височина."
433
434 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
435 msgid "Image type currently not supported"
436 msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
439 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
440 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
443 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
444 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
447 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
448 msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
451 msgid "The JPEG 2000 image format"
452 msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
455 #, c-format
456 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
457 msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
460 msgid ""
461 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
462 "memory"
463 msgstr ""
464 "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за "
465 "да освободите памет."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
468 #, c-format
469 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
470 msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
474 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
475 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
478 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
479 msgstr ""
480 "Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или "
481 "височина."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
484 msgid "Couldn't allocate memory for header"
485 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
488 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
489 msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
496 msgid "Image has unsupported bpp"
497 msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
500 #, c-format
501 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
502 msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
505 msgid "Couldn't create new pixbuf"
506 msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
509 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
510 msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
513 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
514 msgstr "Недостатъчно памет за изображението във формат PCX"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
517 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
518 msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
521 msgid "No palette found at end of PCX data"
522 msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
525 msgid "The PCX image format"
526 msgstr "Форматът за изображения PCX"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
529 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
530 msgstr "Трансформираният буфер за пиксели е с нулева широчина или височина."
531
532 #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
533 msgid "The GdkPixdata format"
534 msgstr "Форматът за изображения GdkPixdata"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:54
537 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
538 msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
541 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
542 msgstr ""
543 "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина."
544
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:143
546 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
547 msgstr ""
548 "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:152
551 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
552 msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
553
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
555 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
556 msgstr ""
557 "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
558 "трябва да е 3 или 4."
559
560 #: gdk-pixbuf/io-png.c:182
561 #, c-format
562 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
563 msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:315
566 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
567 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
573 "applications to reduce memory usage"
574 msgstr ""
575 "Недостатъчно памет за запазване на изображение %ld×%ld. Спрете някоя "
576 "програма, за да освободите памет."
577
578 #: gdk-pixbuf/io-png.c:719
579 msgid "Fatal error reading PNG image file"
580 msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-png.c:768
583 #, c-format
584 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
585 msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-png.c:862
588 msgid ""
589 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
590 msgstr ""
591 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."
592
593 #: gdk-pixbuf/io-png.c:871
594 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
595 msgstr ""
596 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
597 "ASCII."
598
599 #: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
600 #, c-format
601 msgid "Color profile has invalid length %d."
602 msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d."
603
604 #: gdk-pixbuf/io-png.c:898
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
608 "be parsed."
609 msgstr ""
610 "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
611 "може да бъде анализирана."
612
613 #: gdk-pixbuf/io-png.c:911
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
617 "allowed."
618 msgstr ""
619 "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
620 "е позволена."
621
622 #: gdk-pixbuf/io-png.c:959
623 #, c-format
624 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
625 msgstr ""
626 "Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране "
627 "ISO-8859-1."
628
629 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122
630 msgid "The PNG image format"
631 msgstr "Форматът за изображения PNG"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
634 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
635 msgstr ""
636 "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
639 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
640 msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
643 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
644 msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
647 msgid "PNM file has an image width of 0"
648 msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
651 msgid "PNM file has an image height of 0"
652 msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
655 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
656 msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
659 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
660 msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
663 msgid "Raw PNM image type is invalid"
664 msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
667 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
668 msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
671 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
672 msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
675 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
676 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
679 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
680 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
683 msgid "Unexpected end of PNM image data"
684 msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
687 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
688 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
691 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
692 msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
695 msgid "Input file descriptor is NULL."
696 msgstr "Указателят към входния файл е NULL."
697
698 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
699 msgid "Failed to read QTIF header"
700 msgstr ""
701 "Неуспех при прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
704 #, c-format
705 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
706 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
707 msgstr[0] ""
708 "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байт)"
709 msgstr[1] ""
710 "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
713 #, c-format
714 msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
715 msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
716 msgstr[0] "Неуспех при заделяне на буфер от %d байт за прочитане на файл"
717 msgstr[1] "Неуспех при заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
720 #, c-format
721 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
722 msgstr ""
723 "Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s "
724
725 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
726 #, c-format
727 msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
728 msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
729 msgstr[0] "Следващият %d байт не беше прескочен чрез seek()."
730 msgstr[1] "Следващите %d байта не бяха прескочени чрез seek()."
731
732 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
733 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
734 msgstr ""
735 "Неуспех при заделяне на структурата за контекста на изображение във формат "
736 "QTIF."
737
738 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
739 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
740 msgstr "Неуспех при създаването на обект GdkPixbufLoader."
741
742 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
743 msgid "Failed to find an image data atom."
744 msgstr "Неуспех при откриването на атом за данни в изображение."
745
746 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
747 msgid "The QTIF image format"
748 msgstr "Форматът за изображения QTIF"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
751 msgid "RAS image has bogus header data"
752 msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
759 msgid "unsupported RAS image variation"
760 msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
763 msgid "Not enough memory to load RAS image"
764 msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
767 msgid "The Sun raster image format"
768 msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
771 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
772 msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer "
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
775 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
776 msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer "
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
779 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
780 msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
783 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
784 msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
787 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
788 msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
791 msgid "Image is corrupted or truncated"
792 msgstr "Изображението е орязано или непълно."
793
794 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
795 msgid "Cannot allocate colormap structure"
796 msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
799 msgid "Cannot allocate colormap entries"
800 msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
803 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
804 msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
807 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
808 msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
809
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
811 msgid "TGA image has invalid dimensions"
812 msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
815 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
816 msgid "TGA image type not supported"
817 msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
820 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
821 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
822
823 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
824 msgid "Excess data in file"
825 msgstr "Излишък от данни във файл"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
828 msgid "The Targa image format"
829 msgstr "Форматът за изображения Targa"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
832 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
833 msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
836 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
837 msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
840 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
841 msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
844 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
845 msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
848 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
849 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
852 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
853 msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
856 msgid "Failed to open TIFF image"
857 msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
860 msgid "TIFFClose operation failed"
861 msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
864 msgid "Failed to load TIFF image"
865 msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
868 msgid "Failed to save TIFF image"
869 msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
872 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
873 msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер."
874
875 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
876 msgid "Failed to write TIFF data"
877 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
880 msgid "Couldn't write to TIFF file"
881 msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
884 msgid "The TIFF image format"
885 msgstr "Форматът за изображения TIFF"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
888 msgid "Image has zero width"
889 msgstr "Изображението е с нулева широчина"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
892 msgid "Image has zero height"
893 msgstr "Изображението е с нулева височина"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
896 msgid "Not enough memory to load image"
897 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
900 msgid "Couldn't save the rest"
901 msgstr "Останалото не беше запазено"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
904 msgid "The WBMP image format"
905 msgstr "Форматът за изображения WBMP"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
908 msgid "Invalid XBM file"
909 msgstr "Грешен файл във формат XBM"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
912 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
913 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
916 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
917 msgstr ""
918 "Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
919 "формат XBM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
922 msgid "The XBM image format"
923 msgstr "Форматът за изображения XBM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
926 msgid "No XPM header found"
927 msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
930 msgid "Invalid XPM header"
931 msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
934 msgid "XPM file has image width <= 0"
935 msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
938 msgid "XPM file has image height <= 0"
939 msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
942 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
943 msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
946 msgid "XPM file has invalid number of colors"
947 msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
950 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
951 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
954 msgid "Cannot read XPM colormap"
955 msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
958 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
959 msgstr ""
960 "Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
961 "XPM"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
964 msgid "The XPM image format"
965 msgstr "Форматът за изображения XPM"
966
967 #~ msgid "Unsupported animation type"
968 #~ msgstr "Неподдържан вид анимация"