po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n"
14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
16 "Language: bg\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Сървърът Jack не е открит."
26
27 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
31 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
33
34 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
35 #: ext/pulse/pulsesink.c:3126
36 #, c-format
37 msgid "'%s' by '%s'"
38 msgstr "„%s“ от „%s“"
39
40 #: ext/shout2/gstshout2.c:566
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
43
44 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
45 msgid "No URL set."
46 msgstr "Не е зададен адрес."
47
48 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
49 msgid "Could not resolve server name."
50 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
51
52 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
53 msgid "Could not establish connection to server."
54 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
55
56 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
57 msgid "Secure connection setup failed."
58 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
59
60 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
61 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
62 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
63
64 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
65 msgid "Server sent bad data."
66 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
67
68 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
69 msgid "Server does not support seeking."
70 msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
71
72 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
73 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
74 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
75
76 #: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
77 msgid "This file contains no playable streams."
78 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
79
80 #: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
81 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
82 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
83 msgid "This file is invalid and cannot be played."
84 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
85
86 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
89
90 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
94 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
95 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
96
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Неправилен размер на атом."
100
101 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
102 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
103 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
104
105 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
106 msgid "The video in this file might not play correctly."
107 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
108
109 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
110 #, c-format
111 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
112 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
113
114 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
115 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
116 msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
117
118 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
119 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
120 msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
121
122 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
123 #: sys/oss/gstosssink.c:384
124 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
125 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
126
127 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
128 #: sys/oss/gstosssink.c:391
129 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
130 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
131
132 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
133 #: sys/oss/gstosssink.c:399
134 msgid "Could not open audio device for playback."
135 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
136
137 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
138 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
139 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
140
141 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
142 msgid "Playback is not supported by this audio device."
143 msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
144
145 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
146 msgid "Audio playback error."
147 msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
148
149 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
150 msgid "Recording is not supported by this audio device."
151 msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
152
153 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
154 msgid "Error recording from audio device."
155 msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
156
157 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
158 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
159 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
160
161 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
162 msgid "Could not open audio device for recording."
163 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
164
165 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
166 msgid "CoreAudio device not found"
167 msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
168
169 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
170 msgid "CoreAudio device could not be opened"
171 msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
172
173 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
174 msgid "Record Source"
175 msgstr "Източник за запис"
176
177 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
178 msgid "Microphone"
179 msgstr "Микрофон"
180
181 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
182 msgid "Line In"
183 msgstr "Вход"
184
185 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
186 msgid "Internal CD"
187 msgstr "Вътрешно CD"
188
189 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
190 msgid "SPDIF In"
191 msgstr "Вход SPDIF"
192
193 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
194 msgid "AUX 1 In"
195 msgstr "Вход AUX 1"
196
197 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
198 msgid "AUX 2 In"
199 msgstr "Вход AUX 2"
200
201 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
202 msgid "Codec Loopback"
203 msgstr "Обратна връзка на кодека"
204
205 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
206 msgid "SunVTS Loopback"
207 msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
208
209 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
210 msgid "Volume"
211 msgstr "Сила на звука"
212
213 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
214 msgid "Gain"
215 msgstr "Усилване"
216
217 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
218 msgid "Monitor"
219 msgstr "Монитор"
220
221 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
222 msgid "Built-in Speaker"
223 msgstr "Вграден високоговорител"
224
225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
226 msgid "Headphone"
227 msgstr "Слушалки"
228
229 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
230 msgid "Line Out"
231 msgstr "Изход"
232
233 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
234 msgid "SPDIF Out"
235 msgstr "Изход SPDIF"
236
237 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
238 msgid "AUX 1 Out"
239 msgstr "Изход AUX 1"
240
241 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
242 msgid "AUX 2 Out"
243 msgstr "Изход AUX 2"
244
245 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
246 #, c-format
247 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
248 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
249
250 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
251 #, c-format
252 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
253 msgstr "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
254
255 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
256 #, c-format
257 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
258 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
259
260 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
261 #, c-format
262 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
263 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d"
264
265 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
266 #, c-format
267 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
268 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
269
270 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
271 #, c-format
272 msgid "Device '%s' is busy"
273 msgstr "Устройството „%s“ е заето"
274
275 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
276 #, c-format
277 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
278 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
279
280 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
283 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
284
285 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
288 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
289
290 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
291 #, c-format
292 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
293 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
294
295 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
296 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
297 msgstr "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
298
299 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
300 msgid "Video device did not provide output format."
301 msgstr "Видео устройството не указва формат."
302
303 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
304 msgid "Video device returned invalid dimensions."
305 msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
306
307 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
308 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
309 msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
310
311 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
312 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
313 msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
314
315 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
316 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
317 msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
318
319 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
320 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
321 msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
322
323 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
324 msgid "No downstream pool to import from."
325 msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
326
327 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
328 #, c-format
329 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
330 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
331
332 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
333 #, c-format
334 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
335 msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
336
337 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
338 #, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a tuner."
340 msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
341
342 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
345 msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
346
347 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
348 #, c-format
349 msgid "Failed to set input %d on device %s."
350 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
351
352 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
353 #, c-format
354 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
355 msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
356
357 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
358 msgid "Failed to allocated required memory."
359 msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
360
361 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
362 msgid "Failed to allocate required memory."
363 msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
364
365 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
366 #, c-format
367 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
368 msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
369
370 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
371 #, c-format
372 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
373 msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
374
375 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
376 #, c-format
377 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
378 msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
379
380 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
381 #, c-format
382 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
383 msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
384
385 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
386 msgid "Failed to start decoding thread."
387 msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
388
389 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
390 msgid "Failed to process frame."
391 msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
392
393 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
394 #, c-format
395 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
396 msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
397
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
399 #, c-format
400 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
401 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
402
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
406 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
407
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
409 #, c-format
410 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
411 msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
412
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
414 #, c-format
415 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
416 msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
417
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
419 #, c-format
420 msgid "Cannot identify device '%s'."
421 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
422
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
424 #, c-format
425 msgid "This isn't a device '%s'."
426 msgstr "„%s“ не е устройство."
427
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
429 #, c-format
430 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
431 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
432
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
434 #, c-format
435 msgid "Device '%s' is not a capture device."
436 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
437
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
439 #, c-format
440 msgid "Device '%s' is not a output device."
441 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
442
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
444 #, c-format
445 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
446 msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
447
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
449 #, c-format
450 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
451 msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
452
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
454 #, c-format
455 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
456 msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
457
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
459 #, c-format
460 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
461 msgstr "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
462
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
464 #, c-format
465 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
466 msgstr "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
467
468 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
469 #, c-format
470 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
471 msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
472
473 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
474 #, c-format
475 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
476 msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
477
478 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
479 #, c-format
480 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
481 msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
482
483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
484 #, c-format
485 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
486 msgstr "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
487
488 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
489 #, c-format
490 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
491 msgstr "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
492
493 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
494 #, c-format
495 msgid "Failed to set output %d on device %s."
496 msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
497
498 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
499 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
500 msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
501
502 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
503 msgid "Cannot operate without a clock"
504 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."