1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:17+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Дискът не е аудио CD."
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1605
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
73 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
79 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
83 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
85 msgstr "Сила на звука"
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
105 msgstr "Високоговорител"
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
133 msgstr "Входно усилване"
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
137 msgstr "Изходно усилване"
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
165 msgstr "Вход за слушалки"
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
169 msgstr "Изход за слушалки"
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
183 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
187 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
189 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
190 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
192 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
194 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
195 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
197 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
200 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
201 "it is a v4l1 driver."
203 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
204 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
209 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
215 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
217 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
219 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
220 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
224 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
225 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
230 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
234 msgid "Cannot identify device '%s'."
235 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
239 msgid "This isn't a device '%s'."
240 msgstr "„%s“ не е устройство."
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
244 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
245 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
249 msgid "Device '%s' is not a capture device."
250 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
254 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
255 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
259 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
261 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
266 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
268 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
274 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
280 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
284 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
286 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
288 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
290 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
292 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
299 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
302 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
304 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
306 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
308 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
312 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
314 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
315 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
320 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
321 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
324 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
325 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
328 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
330 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
332 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
337 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
339 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
340 "опашка. Устройство „%s“."
342 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
344 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
345 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
349 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
350 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
354 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
355 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
358 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
360 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
364 msgid "Device '%s' does not support video capture"
365 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
369 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
370 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
374 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
375 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
379 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
380 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
384 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
385 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
389 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
390 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
394 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
395 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
399 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
400 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
404 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
405 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
408 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
410 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
413 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
414 msgid "Cannot operate without a clock"
415 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."