Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
[platform/upstream/atk.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation for atk
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация: http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:18+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:18+0200\n"
19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
20 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
26 #: ../atk/atkhyperlink.c:103
27 msgid "Selected Link"
28 msgstr "Избрана препратка"
29
30 #: ../atk/atkhyperlink.c:104
31 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
32 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
33
34 #: ../atk/atkhyperlink.c:110
35 msgid "Number of Anchors"
36 msgstr "Брой котви"
37
38 #: ../atk/atkhyperlink.c:111
39 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
40 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
41
42 #: ../atk/atkhyperlink.c:119
43 msgid "End index"
44 msgstr "Край на индекс"
45
46 #: ../atk/atkhyperlink.c:120
47 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
48 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
49
50 #: ../atk/atkhyperlink.c:128
51 msgid "Start index"
52 msgstr "Начало на индекс"
53
54 #: ../atk/atkhyperlink.c:129
55 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
56 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
57
58 #: ../atk/atkobject.c:82
59 msgid "invalid"
60 msgstr "невалидно"
61
62 #: ../atk/atkobject.c:83
63 msgid "accelerator label"
64 msgstr "надпис на ускорител"
65
66 #: ../atk/atkobject.c:84
67 msgid "alert"
68 msgstr "внимание"
69
70 #: ../atk/atkobject.c:85
71 msgid "animation"
72 msgstr "анимация"
73
74 #: ../atk/atkobject.c:86
75 msgid "arrow"
76 msgstr "стрелка"
77
78 #: ../atk/atkobject.c:87
79 msgid "calendar"
80 msgstr "календар"
81
82 #: ../atk/atkobject.c:88
83 msgid "canvas"
84 msgstr "платно"
85
86 #: ../atk/atkobject.c:89
87 msgid "check box"
88 msgstr "кутийка за отмятане"
89
90 #: ../atk/atkobject.c:90
91 msgid "check menu item"
92 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
93
94 #: ../atk/atkobject.c:91
95 msgid "color chooser"
96 msgstr "избор на цвят"
97
98 #: ../atk/atkobject.c:92
99 msgid "column header"
100 msgstr "заглавие на колона"
101
102 #: ../atk/atkobject.c:93
103 msgid "combo box"
104 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
105
106 #: ../atk/atkobject.c:94
107 msgid "dateeditor"
108 msgstr "редактор на дата"
109
110 #: ../atk/atkobject.c:95
111 msgid "desktop icon"
112 msgstr "икона за работния плот"
113
114 #: ../atk/atkobject.c:96
115 msgid "desktop frame"
116 msgstr "рамка на работния плот"
117
118 #: ../atk/atkobject.c:97
119 msgid "dial"
120 msgstr "скала"
121
122 #: ../atk/atkobject.c:98
123 msgid "dialog"
124 msgstr "диалогова кутия"
125
126 #: ../atk/atkobject.c:99
127 msgid "directory pane"
128 msgstr "изглед към папки"
129
130 #: ../atk/atkobject.c:100
131 msgid "drawing area"
132 msgstr "област за рисуване"
133
134 #: ../atk/atkobject.c:101
135 msgid "file chooser"
136 msgstr "избор на файл"
137
138 #: ../atk/atkobject.c:102
139 msgid "filler"
140 msgstr "пълнител"
141
142 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
143 #: ../atk/atkobject.c:104
144 msgid "fontchooser"
145 msgstr "избор на шрифт"
146
147 #: ../atk/atkobject.c:105
148 msgid "frame"
149 msgstr "рамка"
150
151 #: ../atk/atkobject.c:106
152 msgid "glass pane"
153 msgstr "най-горна рамка"
154
155 #: ../atk/atkobject.c:107
156 msgid "html container"
157 msgstr "контейнер с код на html"
158
159 #: ../atk/atkobject.c:108
160 msgid "icon"
161 msgstr "икона"
162
163 #: ../atk/atkobject.c:109
164 msgid "image"
165 msgstr "картина"
166
167 #: ../atk/atkobject.c:110
168 msgid "internal frame"
169 msgstr "вътрешна рамка"
170
171 #: ../atk/atkobject.c:111
172 msgid "label"
173 msgstr "етикет"
174
175 #: ../atk/atkobject.c:112
176 msgid "layered pane"
177 msgstr "рамка със слоеве обекти"
178
179 #: ../atk/atkobject.c:113
180 msgid "list"
181 msgstr "списък"
182
183 #: ../atk/atkobject.c:114
184 msgid "list item"
185 msgstr "елемент на списък"
186
187 #: ../atk/atkobject.c:115
188 msgid "menu"
189 msgstr "меню"
190
191 #: ../atk/atkobject.c:116
192 msgid "menu bar"
193 msgstr "лента с менюта"
194
195 #: ../atk/atkobject.c:117
196 msgid "menu item"
197 msgstr "елемент от меню"
198
199 #: ../atk/atkobject.c:118
200 msgid "option pane"
201 msgstr "панел с опции"
202
203 #: ../atk/atkobject.c:119
204 msgid "page tab"
205 msgstr "таб за страница"
206
207 #: ../atk/atkobject.c:120
208 msgid "page tab list"
209 msgstr "списък с табове"
210
211 #: ../atk/atkobject.c:121
212 msgid "panel"
213 msgstr "панел"
214
215 #: ../atk/atkobject.c:122
216 msgid "password text"
217 msgstr "текстово поле за парола"
218
219 #: ../atk/atkobject.c:123
220 msgid "popup menu"
221 msgstr "изскачащо меню"
222
223 #: ../atk/atkobject.c:124
224 msgid "progress bar"
225 msgstr "лента за прогрес"
226
227 #: ../atk/atkobject.c:125
228 msgid "push button"
229 msgstr "бутон"
230
231 #: ../atk/atkobject.c:126
232 msgid "radio button"
233 msgstr "радио-бутон"
234
235 #: ../atk/atkobject.c:127
236 msgid "radio menu item"
237 msgstr "радио-елемент от меню"
238
239 #: ../atk/atkobject.c:128
240 msgid "root pane"
241 msgstr "основна рамка"
242
243 #: ../atk/atkobject.c:129
244 msgid "row header"
245 msgstr "заглавие на ред"
246
247 #: ../atk/atkobject.c:130
248 msgid "scroll bar"
249 msgstr "лента за прелистване"
250
251 #: ../atk/atkobject.c:131
252 msgid "scroll pane"
253 msgstr "рамка, която се прелиства"
254
255 #: ../atk/atkobject.c:132
256 msgid "separator"
257 msgstr "разделител"
258
259 #: ../atk/atkobject.c:133
260 msgid "slider"
261 msgstr "плъзгач"
262
263 #: ../atk/atkobject.c:134
264 msgid "split pane"
265 msgstr "разделителна рамка"
266
267 #: ../atk/atkobject.c:135
268 msgid "spin button"
269 msgstr "бутон за последователен избор"
270
271 #: ../atk/atkobject.c:136
272 msgid "statusbar"
273 msgstr "лента за състояние"
274
275 #: ../atk/atkobject.c:137
276 msgid "table"
277 msgstr "таблица"
278
279 #: ../atk/atkobject.c:138
280 msgid "table cell"
281 msgstr "клетка от таблица"
282
283 #: ../atk/atkobject.c:139
284 msgid "table column header"
285 msgstr "заглавие на колона в таблица"
286
287 #: ../atk/atkobject.c:140
288 msgid "table row header"
289 msgstr "заглавие на ред в таблица"
290
291 #: ../atk/atkobject.c:141
292 msgid "tear off menu item"
293 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
294
295 #: ../atk/atkobject.c:142
296 msgid "terminal"
297 msgstr "терминал"
298
299 #: ../atk/atkobject.c:143
300 msgid "text"
301 msgstr "текст"
302
303 #: ../atk/atkobject.c:144
304 msgid "toggle button"
305 msgstr "превключващ бутон"
306
307 #: ../atk/atkobject.c:145
308 msgid "tool bar"
309 msgstr "лента с инструменти"
310
311 #: ../atk/atkobject.c:146
312 msgid "tool tip"
313 msgstr "подсказка"
314
315 #: ../atk/atkobject.c:147
316 msgid "tree"
317 msgstr "дърво"
318
319 #: ../atk/atkobject.c:148
320 msgid "tree table"
321 msgstr "дървовидна таблица"
322
323 #: ../atk/atkobject.c:149
324 msgid "unknown"
325 msgstr "непознато"
326
327 #: ../atk/atkobject.c:150
328 msgid "viewport"
329 msgstr "изглед"
330
331 #: ../atk/atkobject.c:151
332 msgid "window"
333 msgstr "прозорец"
334
335 #: ../atk/atkobject.c:152
336 msgid "header"
337 msgstr "горен колонтитул"
338
339 #: ../atk/atkobject.c:153
340 msgid "footer"
341 msgstr "долен колонтитул"
342
343 #: ../atk/atkobject.c:154
344 msgid "paragraph"
345 msgstr "абзац"
346
347 #: ../atk/atkobject.c:155
348 msgid "application"
349 msgstr "приложение"
350
351 #: ../atk/atkobject.c:156
352 msgid "autocomplete"
353 msgstr "автоматично довършване"
354
355 #: ../atk/atkobject.c:157
356 msgid "edit bar"
357 msgstr "лента за редакция"
358
359 #: ../atk/atkobject.c:158
360 msgid "embedded component"
361 msgstr "вграден компонент"
362
363 #: ../atk/atkobject.c:159
364 msgid "entry"
365 msgstr "запис"
366
367 #: ../atk/atkobject.c:160
368 msgid "chart"
369 msgstr "чертеж"
370
371 #: ../atk/atkobject.c:161
372 msgid "caption"
373 msgstr "заглавие"
374
375 #: ../atk/atkobject.c:162
376 msgid "document frame"
377 msgstr "рамка за документи"
378
379 #: ../atk/atkobject.c:163
380 msgid "heading"
381 msgstr "горен колонтитул"
382
383 #: ../atk/atkobject.c:164
384 msgid "page"
385 msgstr "страница"
386
387 #: ../atk/atkobject.c:165
388 msgid "section"
389 msgstr "раздел"
390
391 #: ../atk/atkobject.c:166
392 msgid "redundant object"
393 msgstr "излишен обект"
394
395 #: ../atk/atkobject.c:345
396 msgid "Accessible Name"
397 msgstr "Достъпно име"
398
399 #: ../atk/atkobject.c:346
400 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
401 msgstr ""
402 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
403
404 #: ../atk/atkobject.c:352
405 msgid "Accessible Description"
406 msgstr "Достъпно описание"
407
408 #: ../atk/atkobject.c:353
409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
410 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
411
412 #: ../atk/atkobject.c:359
413 msgid "Accessible Parent"
414 msgstr "Достъпен родител"
415
416 #: ../atk/atkobject.c:360
417 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
418 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
419
420 #: ../atk/atkobject.c:366
421 msgid "Accessible Value"
422 msgstr "Достъпна стойност"
423
424 #: ../atk/atkobject.c:367
425 msgid "Is used to notify that the value has changed"
426 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
427
428 #: ../atk/atkobject.c:375
429 msgid "Accessible Role"
430 msgstr "Достъпна роля"
431
432 #: ../atk/atkobject.c:376
433 msgid "The accessible role of this object"
434 msgstr "Достъпната роля на този обект"
435
436 #: ../atk/atkobject.c:384
437 msgid "Accessible Layer"
438 msgstr "Достъпен слой"
439
440 #: ../atk/atkobject.c:385
441 msgid "The accessible layer of this object"
442 msgstr "Достъпният слой на този обект"
443
444 #: ../atk/atkobject.c:393
445 msgid "Accessible MDI Value"
446 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
447
448 #: ../atk/atkobject.c:394
449 msgid "The accessible MDI value of this object"
450 msgstr ""
451 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
452 "контейнер"
453
454 #: ../atk/atkobject.c:402
455 msgid "Accessible Table Caption"
456 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
457
458 #: ../atk/atkobject.c:403
459 msgid ""
460 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
461 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
462 msgstr ""
463 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
464 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
465 "caption-object"
466
467 #: ../atk/atkobject.c:409
468 msgid "Accessible Table Column Header"
469 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
470
471 #: ../atk/atkobject.c:410
472 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
473 msgstr ""
474 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
475
476 #: ../atk/atkobject.c:416
477 msgid "Accessible Table Column Description"
478 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
479
480 #: ../atk/atkobject.c:417
481 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
482 msgstr ""
483 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
484
485 #: ../atk/atkobject.c:423
486 msgid "Accessible Table Row Header"
487 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
488
489 #: ../atk/atkobject.c:424
490 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
491 msgstr ""
492 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
493
494 #: ../atk/atkobject.c:430
495 msgid "Accessible Table Row Description"
496 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
497
498 #: ../atk/atkobject.c:431
499 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
500 msgstr ""
501 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
502
503 #: ../atk/atkobject.c:437
504 msgid "Accessible Table Summary"
505 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
506
507 #: ../atk/atkobject.c:438
508 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
509 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
510
511 #: ../atk/atkobject.c:444
512 msgid "Accessible Table Caption Object"
513 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
514
515 #: ../atk/atkobject.c:445
516 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
517 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
518
519 #: ../atk/atkobject.c:451
520 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
521 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
522
523 #: ../atk/atkobject.c:452
524 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
525 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"