1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-04 00:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
72 msgid "Disable updating the registry"
75 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
78 msgid "GStreamer Options"
81 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
93 msgid "Error re-scanning registry %s"
96 msgid "Unknown option"
100 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 "Additional debug info:\n"
108 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
111 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
115 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
118 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
122 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
123 "proper error message with the reason for the failure."
126 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
129 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
132 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
135 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
138 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
141 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
144 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
147 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
150 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
154 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
158 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
161 msgid "Could not initialize supporting library."
164 msgid "Could not close supporting library."
168 msgid "Could not configure supporting library."
169 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
171 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
174 msgid "Resource not found."
175 msgstr "Расурс ня знойдзены."
177 msgid "Resource busy or not available."
178 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
180 msgid "Could not open resource for reading."
181 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
183 msgid "Could not open resource for writing."
184 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
186 msgid "Could not open resource for reading and writing."
187 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
189 msgid "Could not close resource."
190 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
192 msgid "Could not read from resource."
193 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
195 msgid "Could not write to resource."
196 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
198 msgid "Could not perform seek on resource."
201 msgid "Could not synchronize on resource."
204 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
207 msgid "No space left on the resource."
210 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
213 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
216 msgid "Could not determine type of stream."
217 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
219 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
222 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
225 msgid "Could not decode stream."
226 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
228 msgid "Could not encode stream."
229 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
231 msgid "Could not demultiplex stream."
234 msgid "Could not multiplex stream."
237 msgid "The stream is in the wrong format."
240 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
244 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
249 msgid "No error message for domain %s."
250 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
253 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
256 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
262 msgid "commonly used title"
263 msgstr "агульна ўжывальная назва"
265 msgid "title sortname"
269 msgid "commonly used title for sorting purposes"
270 msgstr "агульна ўжывальная назва"
275 msgid "person(s) responsible for the recording"
276 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
278 msgid "artist sortname"
282 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
283 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
288 msgid "album containing this data"
289 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
291 msgid "album sortname"
295 msgid "album containing this data for sorting purposes"
296 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
301 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
302 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
307 msgid "genre this data belongs to"
308 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
313 msgid "free text commenting the data"
314 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
317 msgid "extended comment"
321 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
322 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
327 msgid "track number inside a collection"
328 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
331 msgstr "колькасьць запісаў"
333 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
334 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
339 msgid "disc number inside a collection"
340 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
345 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
352 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
359 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
365 msgid "short text describing the content of the data"
371 msgid "version of this data"
377 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
386 msgid "copyright notice of the data"
389 msgid "copyright uri"
392 msgid "URI to the copyright notice of the data"
398 msgid "contact information"
404 msgid "license of data"
410 msgid "URI to the license of the data"
416 msgid "person(s) performing"
423 msgid "person(s) who composed the recording"
424 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
429 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
435 msgid "codec the data is stored in"
441 msgid "codec the video data is stored in"
447 msgid "codec the audio data is stored in"
450 msgid "subtitle codec"
453 msgid "codec the subtitle data is stored in"
456 msgid "container format"
459 msgid "container format the data is stored in"
465 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
468 msgid "nominal bitrate"
471 msgid "nominal bitrate in bits/s"
474 msgid "minimum bitrate"
477 msgid "minimum bitrate in bits/s"
480 msgid "maximum bitrate"
483 msgid "maximum bitrate in bits/s"
489 msgid "encoder used to encode this stream"
492 msgid "encoder version"
495 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
501 msgid "serial number of track"
504 msgid "replaygain track gain"
507 msgid "track gain in db"
510 msgid "replaygain track peak"
513 msgid "peak of the track"
516 msgid "replaygain album gain"
519 msgid "album gain in db"
522 msgid "replaygain album peak"
525 msgid "peak of the album"
528 msgid "replaygain reference level"
531 msgid "reference level of track and album gain values"
534 msgid "language code"
537 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
543 msgid "image related to this stream"
546 msgid "preview image"
549 msgid "preview image related to this stream"
555 msgid "file attached to this stream"
558 msgid "beats per minute"
561 msgid "number of beats per minute in audio"
567 msgid "comma separated keywords describing the content"
570 msgid "geo location name"
574 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
578 msgid "geo location latitude"
582 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
583 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
584 "southern latitudes)"
587 msgid "geo location longitude"
591 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
592 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
593 "negative values for western longitudes)"
596 msgid "geo location elevation"
600 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
601 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
608 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
612 msgid "no bin \"%s\", skipping"
616 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
620 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
624 msgid "could not link %s to %s"
628 msgid "no element \"%s\""
632 msgid "could not parse caps \"%s\""
635 msgid "link without source element"
638 msgid "link without sink element"
642 msgid "no source element for URI \"%s\""
646 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
650 msgid "no sink element for URI \"%s\""
654 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
657 msgid "empty pipeline not allowed"
660 msgid "Internal clock error."
663 msgid "Internal data flow error."
666 msgid "A lot of buffers are dropped."
669 msgid "Internal data flow problem."
672 msgid "Internal data stream error."
679 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
680 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
684 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
688 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
691 msgid "No file name specified for writing."
695 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
699 msgid "Error closing file \"%s\"."
703 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
707 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
710 msgid "No file name specified for reading."
714 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
715 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
718 msgid "Could not get info on \"%s\"."
719 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
722 msgid "\"%s\" is a directory."
726 msgid "File \"%s\" is a socket."
729 msgid "Failed after iterations as requested."
735 msgid "detected capabilities in stream"
747 msgid "force caps without doing a typefind"
751 msgid "Stream contains no data."
752 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
754 msgid "Implemented Interfaces:\n"
768 msgid "Total count: "
769 msgstr "колькасьць запісаў"
773 msgid_plural "%d plugins"
779 msgid_plural "%d features"
783 msgid "Print all elements"
787 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
788 " Useful in connection with external "
789 "automatic plugin installation mechanisms"
792 msgid "List the plugin contents"
795 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
799 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
803 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
806 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
810 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
814 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
817 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
821 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
825 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
829 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
833 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
837 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
841 msgid "Got message #%u (%s): "
845 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
849 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
853 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
857 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
870 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
873 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
879 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
882 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
885 msgid "Redistribute latency...\n"
889 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
892 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
895 msgid "Output tags (also known as metadata)"
898 msgid "Output status information and property notifications"
901 msgid "Do not print any progress information"
904 msgid "Output messages"
907 msgid "Do not output status information of TYPE"
910 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
913 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
919 msgid "Do not install a fault handler"
922 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
925 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
929 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
932 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
936 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
939 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
942 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
945 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
948 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
951 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
954 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
957 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
960 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
963 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
966 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
969 msgid "Waiting for EOS...\n"
972 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
975 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
978 msgid "Execution ended after %"
981 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
984 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
987 msgid "Freeing pipeline ...\n"