update to 1.10.4
[profile/ivi/clutter.git] / po / be.po
1 # Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: clutter master\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
6 "product=clutter\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-05-01 13:37+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:55+0300\n"
9 "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
11 "Language: be\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
18 "X-Project-Style: gnome\n"
19
20 #: clutter/clutter-actor.c:5409
21 msgid "X coordinate"
22 msgstr "X-каардыната"
23
24 #: clutter/clutter-actor.c:5410
25 msgid "X coordinate of the actor"
26 msgstr "X-каардыната актара"
27
28 #: clutter/clutter-actor.c:5428
29 msgid "Y coordinate"
30 msgstr "Y-каардыната"
31
32 #: clutter/clutter-actor.c:5429
33 msgid "Y coordinate of the actor"
34 msgstr "Y-каардыната актара"
35
36 #: clutter/clutter-actor.c:5447 clutter/clutter-canvas.c:214
37 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
38 msgid "Width"
39 msgstr "Шырыня"
40
41 #: clutter/clutter-actor.c:5448
42 msgid "Width of the actor"
43 msgstr "Шырыня актара"
44
45 #: clutter/clutter-actor.c:5466 clutter/clutter-canvas.c:230
46 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
47 msgid "Height"
48 msgstr "Вышыня"
49
50 #: clutter/clutter-actor.c:5467
51 msgid "Height of the actor"
52 msgstr "Вышыня актара"
53
54 #: clutter/clutter-actor.c:5486
55 msgid "Fixed X"
56 msgstr "Сталая X"
57
58 #: clutter/clutter-actor.c:5487
59 msgid "Forced X position of the actor"
60 msgstr "Сталая X-пазіцыя актара"
61
62 #: clutter/clutter-actor.c:5504
63 msgid "Fixed Y"
64 msgstr "Сталая Y"
65
66 #: clutter/clutter-actor.c:5505
67 msgid "Forced Y position of the actor"
68 msgstr "Сталая Y-пазіцыя актара"
69
70 #: clutter/clutter-actor.c:5520
71 msgid "Fixed position set"
72 msgstr "Выбрана сталая пазіцыя"
73
74 #: clutter/clutter-actor.c:5521
75 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
76 msgstr "Ці ўжываць сталую пазіцыю для гэтага актара"
77
78 #: clutter/clutter-actor.c:5539
79 msgid "Min Width"
80 msgstr "Мінімальная шырыня"
81
82 #: clutter/clutter-actor.c:5540
83 msgid "Forced minimum width request for the actor"
84 msgstr "Сталая мінімальная шырыня актара"
85
86 #: clutter/clutter-actor.c:5558
87 msgid "Min Height"
88 msgstr "Мінімальная вышыня"
89
90 #: clutter/clutter-actor.c:5559
91 msgid "Forced minimum height request for the actor"
92 msgstr "Сталая мінімальная вышыня актара"
93
94 #: clutter/clutter-actor.c:5577
95 msgid "Natural Width"
96 msgstr "Натуральная шырыня"
97
98 #: clutter/clutter-actor.c:5578
99 msgid "Forced natural width request for the actor"
100 msgstr "Сталая натуральная шырыня актара"
101
102 #: clutter/clutter-actor.c:5596
103 msgid "Natural Height"
104 msgstr "Натуральная вышыня"
105
106 #: clutter/clutter-actor.c:5597
107 msgid "Forced natural height request for the actor"
108 msgstr "Сталая натуральная вышыня актара"
109
110 #: clutter/clutter-actor.c:5612
111 msgid "Minimum width set"
112 msgstr "Выбрана мінімальная шырыня"
113
114 #: clutter/clutter-actor.c:5613
115 msgid "Whether to use the min-width property"
116 msgstr "Ці ўжываць уласцівасць мінімальнай шырыні"
117
118 #: clutter/clutter-actor.c:5627
119 msgid "Minimum height set"
120 msgstr "Выбрана мінімальная вышыня"
121
122 #: clutter/clutter-actor.c:5628
123 msgid "Whether to use the min-height property"
124 msgstr "Ці ўжываць уласцівасць мінімальнай вышыні"
125
126 #: clutter/clutter-actor.c:5642
127 msgid "Natural width set"
128 msgstr "Выбрана натуральная шырыня"
129
130 #: clutter/clutter-actor.c:5643
131 msgid "Whether to use the natural-width property"
132 msgstr "Ці ўжываць уласцівасць натуральнай шырыні"
133
134 #: clutter/clutter-actor.c:5657
135 msgid "Natural height set"
136 msgstr "Выбрана натуральная вышыня"
137
138 #: clutter/clutter-actor.c:5658
139 msgid "Whether to use the natural-height property"
140 msgstr "Ці ўжываць уласцівасць натуральнай вышыні"
141
142 #: clutter/clutter-actor.c:5674
143 msgid "Allocation"
144 msgstr "Размеркаванне"
145
146 #: clutter/clutter-actor.c:5675
147 msgid "The actor's allocation"
148 msgstr "Размеркаванне актара"
149
150 #: clutter/clutter-actor.c:5730
151 msgid "Request Mode"
152 msgstr "Рэжым запыту"
153
154 #: clutter/clutter-actor.c:5731
155 msgid "The actor's request mode"
156 msgstr "Рэжым запыту актара"
157
158 #: clutter/clutter-actor.c:5750
159 msgid "Depth"
160 msgstr "Глыбіня"
161
162 #: clutter/clutter-actor.c:5751
163 msgid "Position on the Z axis"
164 msgstr "Пазіцыя на Z-восі"
165
166 #: clutter/clutter-actor.c:5768
167 msgid "Opacity"
168 msgstr "Непразрыстасць"
169
170 #: clutter/clutter-actor.c:5769
171 msgid "Opacity of an actor"
172 msgstr "Непразрыстасць актара"
173
174 #: clutter/clutter-actor.c:5789
175 msgid "Offscreen redirect"
176 msgstr "Перанакіраванне па-за экранам"
177
178 #: clutter/clutter-actor.c:5790
179 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
180 msgstr "Сцяжкі, якія кантралююць перавод актара ў адзіночную выяву"
181
182 #: clutter/clutter-actor.c:5804
183 msgid "Visible"
184 msgstr "Бачны"
185
186 #: clutter/clutter-actor.c:5805
187 msgid "Whether the actor is visible or not"
188 msgstr "Ці бачны актар"
189
190 #: clutter/clutter-actor.c:5819
191 msgid "Mapped"
192 msgstr "Адлюстраваны"
193
194 #: clutter/clutter-actor.c:5820
195 msgid "Whether the actor will be painted"
196 msgstr "Ці актар будзе пафарбаваны"
197
198 #: clutter/clutter-actor.c:5833
199 msgid "Realized"
200 msgstr "Рэалізаваны"
201
202 #: clutter/clutter-actor.c:5834
203 msgid "Whether the actor has been realized"
204 msgstr "Ці актар быў рэалізаваны"
205
206 #: clutter/clutter-actor.c:5849
207 msgid "Reactive"
208 msgstr "Ці рэагуе"
209
210 #: clutter/clutter-actor.c:5850
211 msgid "Whether the actor is reactive to events"
212 msgstr "Ці рэагуе актар на падзеі"
213
214 #: clutter/clutter-actor.c:5861
215 msgid "Has Clip"
216 msgstr "Мае заціск"
217
218 #: clutter/clutter-actor.c:5862
219 msgid "Whether the actor has a clip set"
220 msgstr "Ці настаўлены заціск актара"
221
222 #: clutter/clutter-actor.c:5876
223 msgid "Clip"
224 msgstr "Заціск"
225
226 #: clutter/clutter-actor.c:5877
227 msgid "The clip region for the actor"
228 msgstr "Абшар заціску актара"
229
230 #: clutter/clutter-actor.c:5890 clutter/clutter-actor-meta.c:207
231 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
232 msgid "Name"
233 msgstr "Назва"
234
235 #: clutter/clutter-actor.c:5891
236 msgid "Name of the actor"
237 msgstr "Назва актара"
238
239 #: clutter/clutter-actor.c:5906
240 msgid "Scale X"
241 msgstr "Маштаб па X-восі"
242
243 #: clutter/clutter-actor.c:5907
244 msgid "Scale factor on the X axis"
245 msgstr "Маштабны каафіцыент па X-восі"
246
247 #: clutter/clutter-actor.c:5925
248 msgid "Scale Y"
249 msgstr "Маштаб па Y-восі"
250
251 #: clutter/clutter-actor.c:5926
252 msgid "Scale factor on the Y axis"
253 msgstr "Маштабны каафіцыент па Y-восі"
254
255 #: clutter/clutter-actor.c:5942
256 msgid "Scale Center X"
257 msgstr "Цэнтр маштабавання па X-восі"
258
259 #: clutter/clutter-actor.c:5943
260 msgid "Horizontal scale center"
261 msgstr "Цэнтр маштабавання па гарызанталі"
262
263 #: clutter/clutter-actor.c:5957
264 msgid "Scale Center Y"
265 msgstr "Цэнтр маштабавання па Y-восі"
266
267 #: clutter/clutter-actor.c:5958
268 msgid "Vertical scale center"
269 msgstr "Цэнтр маштабавання па вертыкалі"
270
271 #: clutter/clutter-actor.c:5972
272 msgid "Scale Gravity"
273 msgstr "Прыцягненне маштабавання"
274
275 #: clutter/clutter-actor.c:5973
276 msgid "The center of scaling"
277 msgstr "Цэнтр маштабавання"
278
279 #: clutter/clutter-actor.c:5989
280 msgid "Rotation Angle X"
281 msgstr "Вугал X-кручэння"
282
283 #: clutter/clutter-actor.c:5990
284 msgid "The rotation angle on the X axis"
285 msgstr "Вугал кручэння па X-восі"
286
287 #: clutter/clutter-actor.c:6008
288 msgid "Rotation Angle Y"
289 msgstr "Вугал Y-кручэння"
290
291 #: clutter/clutter-actor.c:6009
292 msgid "The rotation angle on the Y axis"
293 msgstr "Вугал кручэння па Y-восі"
294
295 #: clutter/clutter-actor.c:6027
296 msgid "Rotation Angle Z"
297 msgstr "Вугал Z-кручэння"
298
299 #: clutter/clutter-actor.c:6028
300 msgid "The rotation angle on the Z axis"
301 msgstr "Вугал кручэння па Z-восі"
302
303 #: clutter/clutter-actor.c:6044
304 msgid "Rotation Center X"
305 msgstr "Цэнтр X-кручэння"
306
307 #: clutter/clutter-actor.c:6045
308 msgid "The rotation center on the X axis"
309 msgstr "Цэнтр кручэння па X-восі"
310
311 #: clutter/clutter-actor.c:6058
312 msgid "Rotation Center Y"
313 msgstr "Цэнтр Y-кручэння"
314
315 #: clutter/clutter-actor.c:6059
316 msgid "The rotation center on the Y axis"
317 msgstr "Цэнтр кручэння па Y-восі"
318
319 #: clutter/clutter-actor.c:6072
320 msgid "Rotation Center Z"
321 msgstr "Цэнтр Z-кручэння"
322
323 #: clutter/clutter-actor.c:6073
324 msgid "The rotation center on the Z axis"
325 msgstr "Цэнтр кручэння па Z-восі"
326
327 #: clutter/clutter-actor.c:6086
328 msgid "Rotation Center Z Gravity"
329 msgstr "Прыцягненне цэнтра Z-кручэння"
330
331 #: clutter/clutter-actor.c:6087
332 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
333 msgstr "Цэнтральны пункт кручэння вакол Z-восі"
334
335 #: clutter/clutter-actor.c:6102
336 msgid "Anchor X"
337 msgstr "X-якар"
338
339 #: clutter/clutter-actor.c:6103
340 msgid "X coordinate of the anchor point"
341 msgstr "X-каардыната пункта якара"
342
343 #: clutter/clutter-actor.c:6118
344 msgid "Anchor Y"
345 msgstr "Y-якар"
346
347 #: clutter/clutter-actor.c:6119
348 msgid "Y coordinate of the anchor point"
349 msgstr "Y-каардыната пункта якара"
350
351 #: clutter/clutter-actor.c:6133
352 msgid "Anchor Gravity"
353 msgstr "Прыцягненне якара"
354
355 #: clutter/clutter-actor.c:6134
356 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
357 msgstr "Пункт якара як ClutterGravity"
358
359 #: clutter/clutter-actor.c:6151
360 msgid "Show on set parent"
361 msgstr "Паказаць на настаўленым бацьку"
362
363 #: clutter/clutter-actor.c:6152
364 msgid "Whether the actor is shown when parented"
365 msgstr "Ці актар бачны, калі ў яго ёсць бацька"
366
367 #: clutter/clutter-actor.c:6169
368 msgid "Clip to Allocation"
369 msgstr "Заціск для размеркавання"
370
371 #: clutter/clutter-actor.c:6170
372 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
373 msgstr "Настаўляе абшар заціску для адсочвання размеркавання актара"
374
375 #: clutter/clutter-actor.c:6183
376 msgid "Text Direction"
377 msgstr "Кірунак тэксту"
378
379 #: clutter/clutter-actor.c:6184
380 msgid "Direction of the text"
381 msgstr "Кірунак тэксту"
382
383 #: clutter/clutter-actor.c:6199
384 msgid "Has Pointer"
385 msgstr "Мае паказальнік"
386
387 #: clutter/clutter-actor.c:6200
388 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
389 msgstr "Ці актар утрымлівае паказальнік уводнага прыстасавання"
390
391 #: clutter/clutter-actor.c:6213
392 msgid "Actions"
393 msgstr "Дзеянні"
394
395 #: clutter/clutter-actor.c:6214
396 msgid "Adds an action to the actor"
397 msgstr "Дадае дзеянне для актара"
398
399 #: clutter/clutter-actor.c:6227
400 msgid "Constraints"
401 msgstr "Абмежаванні"
402
403 #: clutter/clutter-actor.c:6228
404 msgid "Adds a constraint to the actor"
405 msgstr "Дадае абмежаванне для актара"
406
407 #: clutter/clutter-actor.c:6241
408 msgid "Effect"
409 msgstr "Эфект"
410
411 #: clutter/clutter-actor.c:6242
412 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
413 msgstr "Дадае эфект для актара"
414
415 #: clutter/clutter-actor.c:6256
416 msgid "Layout Manager"
417 msgstr "Кіраўнік размяшчэння"
418
419 #: clutter/clutter-actor.c:6257
420 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
421 msgstr "Аб'ект, які кіруе размяшчэннем нашчадкаў актара"
422
423 #: clutter/clutter-actor.c:6272
424 msgid "X Alignment"
425 msgstr "X-раўнаванне"
426
427 #: clutter/clutter-actor.c:6273
428 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
429 msgstr "Раўнаванне актара па X-восі ўнутры яго размеркавання"
430
431 #: clutter/clutter-actor.c:6288
432 msgid "Y Alignment"
433 msgstr "Y-раўнаванне"
434
435 #: clutter/clutter-actor.c:6289
436 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
437 msgstr "Раўнаванне актара па Y-восі ўнутры яго размеркавання"
438
439 #: clutter/clutter-actor.c:6306
440 msgid "Margin Top"
441 msgstr "Верхняе поле"
442
443 #: clutter/clutter-actor.c:6307
444 msgid "Extra space at the top"
445 msgstr "Дадатковая прастора ўверсе"
446
447 #: clutter/clutter-actor.c:6324
448 msgid "Margin Bottom"
449 msgstr "Ніжняе поле"
450
451 #: clutter/clutter-actor.c:6325
452 msgid "Extra space at the bottom"
453 msgstr "Дадатковая прастора ўнізе"
454
455 #: clutter/clutter-actor.c:6342
456 msgid "Margin Left"
457 msgstr "Левае поле"
458
459 #: clutter/clutter-actor.c:6343
460 msgid "Extra space at the left"
461 msgstr "Дадатковая прастора злева"
462
463 #: clutter/clutter-actor.c:6360
464 msgid "Margin Right"
465 msgstr "Правае поле"
466
467 #: clutter/clutter-actor.c:6361
468 msgid "Extra space at the right"
469 msgstr "Дадатковая прастора справа"
470
471 #: clutter/clutter-actor.c:6375
472 msgid "Background Color Set"
473 msgstr "Фонавы колер"
474
475 #: clutter/clutter-actor.c:6376 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
476 msgid "Whether the background color is set"
477 msgstr "Ці настаўлены фонавы колер"
478
479 #: clutter/clutter-actor.c:6392
480 msgid "Background color"
481 msgstr "Фонавы колер"
482
483 #: clutter/clutter-actor.c:6393
484 msgid "The actor's background color"
485 msgstr "Фонавы колер актара"
486
487 #: clutter/clutter-actor.c:6408
488 msgid "First Child"
489 msgstr "Першы нашчадак"
490
491 #: clutter/clutter-actor.c:6409
492 msgid "The actor's first child"
493 msgstr "Першы нашчадак актара"
494
495 #: clutter/clutter-actor.c:6422
496 msgid "Last Child"
497 msgstr "Апошні нашчадак"
498
499 #: clutter/clutter-actor.c:6423
500 msgid "The actor's last child"
501 msgstr "Апошні нашчадак актара"
502
503 #: clutter/clutter-actor.c:6437
504 #, fuzzy
505 msgid "Content"
506 msgstr "Кантраснасць"
507
508 #: clutter/clutter-actor.c:6438
509 #, fuzzy
510 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
511 msgstr "Аб'ект ClutterPath, які прадстаўляе сцежку для анімацыі"
512
513 #: clutter/clutter-actor.c:6463
514 #, fuzzy
515 msgid "Content Gravity"
516 msgstr "Прыцягненне цэнтра Z-кручэння"
517
518 #: clutter/clutter-actor.c:6464
519 #, fuzzy
520 msgid "Alignment of the actor's content"
521 msgstr "Вертыкальнае раўнаванне актара ўнутры клеткі"
522
523 #: clutter/clutter-actor.c:6484
524 msgid "Content Box"
525 msgstr ""
526
527 #: clutter/clutter-actor.c:6485
528 msgid "The bounding box of the actor's content"
529 msgstr ""
530
531 #: clutter/clutter-actor.c:6493
532 msgid "Minification Filter"
533 msgstr ""
534
535 #: clutter/clutter-actor.c:6494
536 #, fuzzy
537 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
538 msgstr "Матэрыял, які выкарыстоўваецца падчас малявання задняга плана актара"
539
540 #: clutter/clutter-actor.c:6501
541 msgid "Magnification Filter"
542 msgstr ""
543
544 #: clutter/clutter-actor.c:6502
545 #, fuzzy
546 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
547 msgstr "Матэрыял, які выкарыстоўваецца падчас малявання задняга плана актара"
548
549 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
550 msgid "Actor"
551 msgstr "Актар"
552
553 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
554 msgid "The actor attached to the meta"
555 msgstr "Актар, прычэплены да метааб'екта"
556
557 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
558 msgid "The name of the meta"
559 msgstr "Назва метааб'екта"
560
561 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
562 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
563 msgid "Enabled"
564 msgstr "Уключаны"
565
566 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
567 msgid "Whether the meta is enabled"
568 msgstr "Ці метааб'ект уключаны"
569
570 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
571 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
572 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
573 msgid "Source"
574 msgstr "Крыніца"
575
576 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
577 msgid "The source of the alignment"
578 msgstr "Крыніца раўнавання"
579
580 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
581 msgid "Align Axis"
582 msgstr "Вось раўнавання"
583
584 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
585 msgid "The axis to align the position to"
586 msgstr "Вось, па якой раўнаваць размяшчэнне"
587
588 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
589 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
590 msgid "Factor"
591 msgstr "Множнік"
592
593 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
594 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
595 msgstr "Множнік раўнавання, ад 0.0 да 1.0"
596
597 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
598 #: clutter/clutter-animator.c:1802
599 msgid "Timeline"
600 msgstr "Часавая шкала"
601
602 #: clutter/clutter-alpha.c:353
603 msgid "Timeline used by the alpha"
604 msgstr "Часавая шкала для альфы"
605
606 #: clutter/clutter-alpha.c:368
607 msgid "Alpha value"
608 msgstr "Значэнне альфы"
609
610 #: clutter/clutter-alpha.c:369
611 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
612 msgstr "Значэнне альфы як злічанае з дапамогай альфы"
613
614 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
615 msgid "Mode"
616 msgstr "Рэжым"
617
618 #: clutter/clutter-alpha.c:390
619 msgid "Progress mode"
620 msgstr "Рэжым прагрэсу"
621
622 #: clutter/clutter-animation.c:506
623 msgid "Object"
624 msgstr "Аб'ект"
625
626 #: clutter/clutter-animation.c:507
627 msgid "Object to which the animation applies"
628 msgstr "Аб'ект, да якога ўжыта анімацыя"
629
630 #: clutter/clutter-animation.c:523
631 msgid "The mode of the animation"
632 msgstr "Рэжым анімацыі"
633
634 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
635 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
636 #: clutter/clutter-timeline.c:581
637 msgid "Duration"
638 msgstr "Працягласць"
639
640 #: clutter/clutter-animation.c:538
641 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
642 msgstr "Працягласць анімацыі, у мілісекундах"
643
644 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
645 msgid "Loop"
646 msgstr "Паўтараць у цыкле"
647
648 #: clutter/clutter-animation.c:553
649 msgid "Whether the animation should loop"
650 msgstr "Ці паўтараць анімацыю ў цыкле"
651
652 #: clutter/clutter-animation.c:567
653 msgid "The timeline used by the animation"
654 msgstr "Часавая шкала для анімацыі"
655
656 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
657 msgid "Alpha"
658 msgstr "Альфа"
659
660 #: clutter/clutter-animation.c:584
661 msgid "The alpha used by the animation"
662 msgstr "Альфа для анімацыі"
663
664 #: clutter/clutter-animator.c:1787
665 msgid "The duration of the animation"
666 msgstr "Працягласць анімацыі"
667
668 #: clutter/clutter-animator.c:1803
669 msgid "The timeline of the animation"
670 msgstr "Часавая шкала анімацыі"
671
672 #: clutter/clutter-backend.c:376
673 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
674 msgstr "Не ўдалося ініцыяваць праграмны драйвер Clutter"
675
676 #: clutter/clutter-backend.c:450
677 #, c-format
678 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
679 msgstr "Праграмны драйвер тыпу \"%s\" не падтрымлівае стварэнне некалькіх сцэн"
680
681 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
682 msgid "The source of the binding"
683 msgstr "Крыніца прывязкі"
684
685 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
686 msgid "Coordinate"
687 msgstr "Каардыната"
688
689 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
690 msgid "The coordinate to bind"
691 msgstr "Каардыната для прывязкі"
692
693 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
694 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
695 msgid "Offset"
696 msgstr "Зрух"
697
698 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
699 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
700 msgstr "Зрух у пікселах для прывязкі"
701
702 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
703 msgid "The unique name of the binding pool"
704 msgstr "Унікальная назва збору прывязак"
705
706 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
707 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
708 msgid "Horizontal Alignment"
709 msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
710
711 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
712 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
713 msgstr "Гарызантальнае раўнаванне для актара ўнутры кіраўніка размяшчэння"
714
715 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
716 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
717 msgid "Vertical Alignment"
718 msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
719
720 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
721 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
722 msgstr "Вертыкальнае раўнаванне для актара ўнутры кіраўніка размяшчэння"
723
724 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
725 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
726 msgstr ""
727 "Прадвызначанае гарызантальнае раўнаванне для актараў унутры кіраўніка "
728 "размяшчэння"
729
730 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
731 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
732 msgstr ""
733 "Прадвызначанае вертыкальнае раўнаванне для актараў унутры кіраўніка "
734 "размяшчэння"
735
736 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
737 msgid "Expand"
738 msgstr "Разгарнуць"
739
740 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
741 msgid "Allocate extra space for the child"
742 msgstr "Выдзеліць дадатковую прастору для нашчадка"
743
744 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
745 msgid "Horizontal Fill"
746 msgstr "Гарызантальнае запаўненне"
747
748 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
749 msgid ""
750 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
751 "spare space on the horizontal axis"
752 msgstr ""
753 "Ці нашчадак мусіць атрымаць прыярытэт, калі кантэйнер змяшчаецца ў пустой "
754 "прасторы па гарызанталі"
755
756 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
757 msgid "Vertical Fill"
758 msgstr "Вертыкальнае запаўненне"
759
760 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
761 msgid ""
762 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
763 "spare space on the vertical axis"
764 msgstr ""
765 "Ці нашчадак мусіць атрымаць прыярытэт, калі кантэйнер змяшчаецца ў пустой "
766 "прасторы па вертыкалі"
767
768 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
769 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
770 msgstr "Гарызантальнае раўнаванне актара ўнутры клеткі"
771
772 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
773 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
774 msgstr "Вертыкальнае раўнаванне актара ўнутры клеткі"
775
776 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
777 msgid "Vertical"
778 msgstr "Вертыкальна"
779
780 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
781 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
782 msgstr "Ці размяшчэнне мусіць быць вертыкальным замест гарызантальнага"
783
784 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
785 msgid "Homogeneous"
786 msgstr "Аднастайна"
787
788 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
789 msgid ""
790 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
791 msgstr ""
792 "Ці размяшчэнне мусіць быць аднастайным, г.зн. усе нашчадкі маюць аднолькавыя "
793 "памеры"
794
795 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
796 msgid "Pack Start"
797 msgstr "Пачатак пакавання"
798
799 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
800 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
801 msgstr "Ці пакаваць элементы ў пачатку рамкі"
802
803 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
804 msgid "Spacing"
805 msgstr "Прагал"
806
807 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
808 msgid "Spacing between children"
809 msgstr "Прагал паміж нашчадкамі"
810
811 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1775
812 msgid "Use Animations"
813 msgstr "Ужыць анімацыю"
814
815 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1776
816 msgid "Whether layout changes should be animated"
817 msgstr "Ці трэба анімаваць змяненне размяшчэння"
818
819 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1797
820 msgid "Easing Mode"
821 msgstr "Рэжым змянення кіроўнай функцыі"
822
823 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1798
824 msgid "The easing mode of the animations"
825 msgstr "Рэжым змянення кіроўнай функцыі анімацыі"
826
827 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1815
828 msgid "Easing Duration"
829 msgstr "Працягласць змянення кіроўнай функцыі"
830
831 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1816
832 msgid "The duration of the animations"
833 msgstr "Працягласць анімацыі"
834
835 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
836 msgid "Brightness"
837 msgstr "Яркасць"
838
839 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
840 msgid "The brightness change to apply"
841 msgstr "Велічыня змены яркасці"
842
843 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
844 msgid "Contrast"
845 msgstr "Кантраснасць"
846
847 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
848 msgid "The contrast change to apply"
849 msgstr "Велічыня змены кантраснасці"
850
851 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
852 msgid "Surface Width"
853 msgstr "Шырыня паверхні"
854
855 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
856 msgid "The width of the Cairo surface"
857 msgstr "Шырыня паверхні Cairo"
858
859 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
860 msgid "Surface Height"
861 msgstr "Вышыня паверхні"
862
863 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
864 msgid "The height of the Cairo surface"
865 msgstr "Вышыня паверхні Cairo"
866
867 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
868 msgid "Auto Resize"
869 msgstr "Аўтаматычнае змяненне памераў"
870
871 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
872 msgid "Whether the surface should match the allocation"
873 msgstr "Ці павінна паверхня адпавядаць размеркаванню"
874
875 #: clutter/clutter-canvas.c:215
876 #, fuzzy
877 msgid "The width of the canvas"
878 msgstr "Шырыня паверхні Cairo"
879
880 #: clutter/clutter-canvas.c:231
881 #, fuzzy
882 msgid "The height of the canvas"
883 msgstr "Вышыня паверхні Cairo"
884
885 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
886 msgid "Container"
887 msgstr "Кантэйнер"
888
889 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
890 msgid "The container that created this data"
891 msgstr "Кантэйнер, які стварыў гэтыя даныя"
892
893 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
894 msgid "The actor wrapped by this data"
895 msgstr "Актар, запакаваны гэтымі данымі"
896
897 #: clutter/clutter-click-action.c:546
898 msgid "Pressed"
899 msgstr "Націснуты"
900
901 #: clutter/clutter-click-action.c:547
902 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
903 msgstr "Ці аб'ект, які рэагуе на пстрычкі, мусіць быць націснуты"
904
905 #: clutter/clutter-click-action.c:560
906 msgid "Held"
907 msgstr "Утрыманне"
908
909 #: clutter/clutter-click-action.c:561
910 msgid "Whether the clickable has a grab"
911 msgstr "Ці мусіць аб'ект, які рэагуе на пстрычкі, утрымліваць курсор"
912
913 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
914 msgid "Long Press Duration"
915 msgstr "Працягласць доўгага націскання"
916
917 #: clutter/clutter-click-action.c:579
918 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
919 msgstr "Мінімальная працягласць доўгага націскання, каб пазнаць жэст"
920
921 #: clutter/clutter-click-action.c:597
922 msgid "Long Press Threshold"
923 msgstr "Парог доўгага націскання"
924
925 #: clutter/clutter-click-action.c:598
926 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
927 msgstr "Максімальны парог перад ануляваннем доўгага націскання"
928
929 #: clutter/clutter-clone.c:346
930 msgid "Specifies the actor to be cloned"
931 msgstr "Вызначае актара для кланіравання"
932
933 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
934 msgid "Tint"
935 msgstr "Афарбоўка"
936
937 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
938 msgid "The tint to apply"
939 msgstr "Ужыць афарбоўку"
940
941 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
942 msgid "Horizontal Tiles"
943 msgstr "Гарызантальная кафля"
944
945 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
946 msgid "The number of horizontal tiles"
947 msgstr "Колькасць гарызантальных кафляў"
948
949 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
950 msgid "Vertical Tiles"
951 msgstr "Вертыкальная кафля"
952
953 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
954 msgid "The number of vertical tiles"
955 msgstr "Колькасць вертыкальных кафляў"
956
957 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
958 msgid "Back Material"
959 msgstr "Матэрыял задняга плана"
960
961 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
962 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
963 msgstr "Матэрыял, які выкарыстоўваецца падчас малявання задняга плана актара"
964
965 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
966 msgid "The desaturation factor"
967 msgstr "Каэфіцыент разбаўлення"
968
969 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
970 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
971 msgid "Backend"
972 msgstr "Праграмны драйвер"
973
974 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
975 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
976 msgstr "ClutterBackend кіраўніка прыстасаванняў"
977
978 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
979 msgid "Horizontal Drag Threshold"
980 msgstr "Парог гарызантальнага перацягвання"
981
982 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
983 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
984 msgstr "Колькасць пікселаў па гарызанталі, патрэбных для пачатку перацягвання"
985
986 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
987 msgid "Vertical Drag Threshold"
988 msgstr "Парог вертыкальнага перацягвання"
989
990 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
991 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
992 msgstr "Колькасць пікселаў па вертыкалі, патрэбных для пачатку перацягвання"
993
994 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
995 msgid "Drag Handle"
996 msgstr "Дзяржак перацягвання"
997
998 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
999 msgid "The actor that is being dragged"
1000 msgstr "Актар, які перацягваецца"
1001
1002 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1003 msgid "Drag Axis"
1004 msgstr "Вось перацягвання"
1005
1006 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1007 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1008 msgstr "Абмяжоўвае перацягванне пэўнай воссю"
1009
1010 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1011 msgid "Orientation"
1012 msgstr "Арыентацыя"
1013
1014 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1015 msgid "The orientation of the layout"
1016 msgstr "Арыентацыя размяшчэння"
1017
1018 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1019 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1020 msgstr "Ці кожны элемент мусіць атрымаць аднолькавае размеркаванне"
1021
1022 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1746
1023 msgid "Column Spacing"
1024 msgstr "Прагал паміж слупкамі"
1025
1026 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1027 msgid "The spacing between columns"
1028 msgstr "Прагал паміж слупкамі"
1029
1030 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1760
1031 msgid "Row Spacing"
1032 msgstr "Прагал паміж радкамі"
1033
1034 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1035 msgid "The spacing between rows"
1036 msgstr "Прагал паміж радкамі"
1037
1038 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1039 msgid "Minimum Column Width"
1040 msgstr "Мінімальная шырыня слупка"
1041
1042 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1043 msgid "Minimum width for each column"
1044 msgstr "Мінімальная шырыня для кожнага слупка"
1045
1046 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1047 msgid "Maximum Column Width"
1048 msgstr "Максімальная шырыня слупка"
1049
1050 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1051 msgid "Maximum width for each column"
1052 msgstr "Максімальная шырыня для кожнага слупка"
1053
1054 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1055 msgid "Minimum Row Height"
1056 msgstr "Мінімальная вышыня радка"
1057
1058 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1059 msgid "Minimum height for each row"
1060 msgstr "Мінімальная вышыня для кожнага радка"
1061
1062 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1063 msgid "Maximum Row Height"
1064 msgstr "Максімальная вышыня радка"
1065
1066 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1067 msgid "Maximum height for each row"
1068 msgstr "Максімальная вышыня для кожнага радка"
1069
1070 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Unable to load image data"
1073 msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя выявы"
1074
1075 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1076 msgid "Id"
1077 msgstr "ID"
1078
1079 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1080 msgid "Unique identifier of the device"
1081 msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар прыстасавання"
1082
1083 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1084 msgid "The name of the device"
1085 msgstr "Назва прыстасавання"
1086
1087 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1088 msgid "Device Type"
1089 msgstr "Тып прыстасавання"
1090
1091 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1092 msgid "The type of the device"
1093 msgstr "Тып прыстасавання"
1094
1095 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1096 msgid "Device Manager"
1097 msgstr "Кіраўнік прыстасаванняў"
1098
1099 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1100 msgid "The device manager instance"
1101 msgstr "Экзэмпляр кіраўніка прыстасаванняў"
1102
1103 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1104 msgid "Device Mode"
1105 msgstr "Рэжым прыстасавання"
1106
1107 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1108 msgid "The mode of the device"
1109 msgstr "Рэжым прыстасавання"
1110
1111 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1112 msgid "Has Cursor"
1113 msgstr "Мае паказальнік"
1114
1115 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1116 msgid "Whether the device has a cursor"
1117 msgstr "Ці прыстасаванне мае паказальнік"
1118
1119 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1120 msgid "Whether the device is enabled"
1121 msgstr "Ці прыстасаванне ўключана"
1122
1123 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1124 msgid "Number of Axes"
1125 msgstr "Колькасць восяў"
1126
1127 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1128 msgid "The number of axes on the device"
1129 msgstr "Колькасць восяў на прыстасаванні"
1130
1131 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1132 msgid "The backend instance"
1133 msgstr "Экзэмпляр праграмнага драйвера"
1134
1135 #: clutter/clutter-interval.c:381
1136 msgid "Value Type"
1137 msgstr "Тып значэння"
1138
1139 #: clutter/clutter-interval.c:382
1140 msgid "The type of the values in the interval"
1141 msgstr "Тып значэнняў у дыяпазоне"
1142
1143 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1144 msgid "Manager"
1145 msgstr "Кіраўнік"
1146
1147 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1148 msgid "The manager that created this data"
1149 msgstr "Кіраўнік, які стварыў гэтыя даныя"
1150
1151 #: clutter/clutter-main.c:763
1152 msgid "default:LTR"
1153 msgstr "default:LTR"
1154
1155 #: clutter/clutter-main.c:1610
1156 msgid "Show frames per second"
1157 msgstr "Паказваць колькасць кадраў на секунду"
1158
1159 #: clutter/clutter-main.c:1612
1160 msgid "Default frame rate"
1161 msgstr "Прадвызначаная частата кадраў"
1162
1163 #: clutter/clutter-main.c:1614
1164 msgid "Make all warnings fatal"
1165 msgstr "Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі"
1166
1167 #: clutter/clutter-main.c:1617
1168 msgid "Direction for the text"
1169 msgstr "Кірунак тэксту"
1170
1171 #: clutter/clutter-main.c:1620
1172 msgid "Disable mipmapping on text"
1173 msgstr "Выключыць mip-адлюстраванне тэксту"
1174
1175 #: clutter/clutter-main.c:1623
1176 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1177 msgstr "Ужыць \"няпэўны\" выбар"
1178
1179 #: clutter/clutter-main.c:1626
1180 msgid "Clutter debugging flags to set"
1181 msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі Clutter"
1182
1183 #: clutter/clutter-main.c:1628
1184 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1185 msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі Clutter"
1186
1187 #: clutter/clutter-main.c:1632
1188 msgid "Clutter profiling flags to set"
1189 msgstr "Патрэбныя прафілявальныя сцяжкі Clutter"
1190
1191 #: clutter/clutter-main.c:1634
1192 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1193 msgstr "Непатрэбныя прафілявальныя сцяжкі Clutter"
1194
1195 #: clutter/clutter-main.c:1637
1196 msgid "Enable accessibility"
1197 msgstr "Уключыць функцыі даступнасці"
1198
1199 #: clutter/clutter-main.c:1829
1200 msgid "Clutter Options"
1201 msgstr "Параметры Clutter"
1202
1203 #: clutter/clutter-main.c:1830
1204 msgid "Show Clutter Options"
1205 msgstr "Паказаць параметры Clutter"
1206
1207 #: clutter/clutter-media.c:77
1208 msgid "URI"
1209 msgstr "URI-адрас"
1210
1211 #: clutter/clutter-media.c:78
1212 msgid "URI of a media file"
1213 msgstr "URI-адрас медыяфайла"
1214
1215 #: clutter/clutter-media.c:91
1216 msgid "Playing"
1217 msgstr "Прайграванне"
1218
1219 #: clutter/clutter-media.c:92
1220 msgid "Whether the actor is playing"
1221 msgstr "Ці актар прайграецца"
1222
1223 #: clutter/clutter-media.c:106
1224 msgid "Progress"
1225 msgstr "Прагрэс"
1226
1227 #: clutter/clutter-media.c:107
1228 msgid "Current progress of the playback"
1229 msgstr "Бягучы прагрэс прайгравання"
1230
1231 #: clutter/clutter-media.c:120
1232 msgid "Subtitle URI"
1233 msgstr "URI-адрас субцітраў"
1234
1235 #: clutter/clutter-media.c:121
1236 msgid "URI of a subtitle file"
1237 msgstr "URI-адрас файла субцітраў"
1238
1239 #: clutter/clutter-media.c:136
1240 msgid "Subtitle Font Name"
1241 msgstr "Назва шрыфту субцітраў"
1242
1243 #: clutter/clutter-media.c:137
1244 msgid "The font used to display subtitles"
1245 msgstr "Шрыфт для паказу субцітраў"
1246
1247 #: clutter/clutter-media.c:151
1248 msgid "Audio Volume"
1249 msgstr "Гучнасць"
1250
1251 #: clutter/clutter-media.c:152
1252 msgid "The volume of the audio"
1253 msgstr "Гучнасць"
1254
1255 #: clutter/clutter-media.c:165
1256 msgid "Can Seek"
1257 msgstr "Магчымы перанос курсора"
1258
1259 #: clutter/clutter-media.c:166
1260 msgid "Whether the current stream is seekable"
1261 msgstr "Ці бягучы струмень падтрымлівае перанос курсора"
1262
1263 #: clutter/clutter-media.c:180
1264 msgid "Buffer Fill"
1265 msgstr "Запаўненне буфера"
1266
1267 #: clutter/clutter-media.c:181
1268 msgid "The fill level of the buffer"
1269 msgstr "Узровень запаўнення буфера"
1270
1271 #: clutter/clutter-media.c:195
1272 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1273 msgstr "Працягласць струменя, у секундах"
1274
1275 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1276 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1277 msgid "Path"
1278 msgstr "Сцежка"
1279
1280 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1281 msgid "The path used to constrain an actor"
1282 msgstr "Сцежка для абмежавання актара"
1283
1284 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1285 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1286 msgstr "Зрух па сцежцы, ад -1.0 да 2.0"
1287
1288 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Property Name"
1291 msgstr "Назва шрыфту"
1292
1293 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1294 #, fuzzy
1295 msgid "The name of the property to animate"
1296 msgstr "Назва метааб'екта"
1297
1298 #: clutter/clutter-script.c:464
1299 msgid "Filename Set"
1300 msgstr "Выбрана назва файла"
1301
1302 #: clutter/clutter-script.c:465
1303 msgid "Whether the :filename property is set"
1304 msgstr "Ці настаўлена ўласцівасць :filename"
1305
1306 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1307 msgid "Filename"
1308 msgstr "Назва файла"
1309
1310 #: clutter/clutter-script.c:480
1311 msgid "The path of the currently parsed file"
1312 msgstr "Сцежка да бягучага файла разбору"
1313
1314 #: clutter/clutter-script.c:497
1315 msgid "Translation Domain"
1316 msgstr "Дамен перакладу"
1317
1318 #: clutter/clutter-script.c:498
1319 msgid "The translation domain used to localize string"
1320 msgstr "Дамен перакладу для лакалізацыі радка"
1321
1322 #: clutter/clutter-settings.c:440
1323 msgid "Double Click Time"
1324 msgstr "Час падвойнай пстрычкі"
1325
1326 #: clutter/clutter-settings.c:441
1327 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1328 msgstr "Час паміж пстрычкамі, неабходны, каб апазнаць шматразовую пстрычку"
1329
1330 #: clutter/clutter-settings.c:456
1331 msgid "Double Click Distance"
1332 msgstr "Адлегласць падвойнай пстрычкі"
1333
1334 #: clutter/clutter-settings.c:457
1335 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1336 msgstr ""
1337 "Адлегласць паміж пстрычкамі, неабходная, каб апазнаць шматразовую пстрычку"
1338
1339 #: clutter/clutter-settings.c:472
1340 msgid "Drag Threshold"
1341 msgstr "Парог адчувальнасці пры перацягванні"
1342
1343 #: clutter/clutter-settings.c:473
1344 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1345 msgstr "Адлегласць, на якую трэба зрушыць паказальнік, каб пачаць перацягванне"
1346
1347 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2987
1348 msgid "Font Name"
1349 msgstr "Назва шрыфту"
1350
1351 #: clutter/clutter-settings.c:489
1352 msgid ""
1353 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1354 msgstr ""
1355 "Апісанне прадвызначанага шрыфту як адзінага, які можа быць разабраны Pango"
1356
1357 #: clutter/clutter-settings.c:504
1358 msgid "Font Antialias"
1359 msgstr "Згладжванне шрыфту"
1360
1361 #: clutter/clutter-settings.c:505
1362 msgid ""
1363 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1364 "default)"
1365 msgstr ""
1366 "Ці ўжываць згладжванне (1 - так, 0 - не і -1 - ужыць прадвызначанае значэнне)"
1367
1368 #: clutter/clutter-settings.c:521
1369 msgid "Font DPI"
1370 msgstr "DPI шрыфту"
1371
1372 #: clutter/clutter-settings.c:522
1373 msgid ""
1374 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1375 msgstr ""
1376 "Распазнавальнасць шрыфту (1024 * кропак/цалю), ці -1, каб ужыць "
1377 "прадвызначанае значэнне"
1378
1379 #: clutter/clutter-settings.c:538
1380 msgid "Font Hinting"
1381 msgstr "Хінтынг шрыфту"
1382
1383 #: clutter/clutter-settings.c:539
1384 msgid ""
1385 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1386 msgstr ""
1387 "Ці ўжываць хінтынг (1 - так, 0 - не і -1 - ужыць прадвызначанае значэнне)"
1388
1389 #: clutter/clutter-settings.c:560
1390 msgid "Font Hint Style"
1391 msgstr "Стыль хінтынгу шрыфту"
1392
1393 #: clutter/clutter-settings.c:561
1394 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1395 msgstr ""
1396 "Стыль хінтынгу (hintnone (нічога), hintslight (лёгкі), hintmedium (сярэдні), "
1397 "hintfull (поўны))"
1398
1399 #: clutter/clutter-settings.c:582
1400 msgid "Font Subpixel Order"
1401 msgstr "Субпіксельны парадак шрыфту"
1402
1403 #: clutter/clutter-settings.c:583
1404 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1405 msgstr "Тып згладжвання субпікселаў (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1406
1407 #: clutter/clutter-settings.c:600
1408 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1409 msgstr "Мінімальная працягласць, неабходная, каб апазнаць доўгі націск"
1410
1411 #: clutter/clutter-settings.c:607
1412 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1413 msgstr "Часавы адбітак канфігурацыі fontconfig"
1414
1415 #: clutter/clutter-settings.c:608
1416 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1417 msgstr "Часавы адбітак бягучай канфігурацыі fontconfig"
1418
1419 #: clutter/clutter-settings.c:625
1420 msgid "Password Hint Time"
1421 msgstr "Час падказкі пароля"
1422
1423 #: clutter/clutter-settings.c:626
1424 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1425 msgstr "Як доўга паказваць апошні ўведзены знак у схаваных запісах"
1426
1427 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1428 msgid "Shader Type"
1429 msgstr "Тып шэйдара"
1430
1431 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1432 msgid "The type of shader used"
1433 msgstr "Ужыты тып шэйдара"
1434
1435 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1436 msgid "The source of the constraint"
1437 msgstr "Крыніца абмежавання"
1438
1439 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1440 msgid "From Edge"
1441 msgstr "Ад краю"
1442
1443 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1444 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1445 msgstr "Край актара, які трэба замацаваць"
1446
1447 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1448 msgid "To Edge"
1449 msgstr "Да краю"
1450
1451 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1452 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1453 msgstr "Край крыніцы, які трэба замацаваць"
1454
1455 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1456 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1457 msgstr "Зрух у пікселах для абмежавання"
1458
1459 #: clutter/clutter-stage.c:1896
1460 msgid "Fullscreen Set"
1461 msgstr "Выбраны рэжым на ўвесь экран"
1462
1463 #: clutter/clutter-stage.c:1897
1464 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1465 msgstr "Ці галоўная сцэна паказваецца на ўвесь экран"
1466
1467 #: clutter/clutter-stage.c:1911
1468 msgid "Offscreen"
1469 msgstr "Па-за экранам"
1470
1471 #: clutter/clutter-stage.c:1912
1472 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1473 msgstr "Ці галоўная сцэна мусіць паказвацца па-за экранам"
1474
1475 #: clutter/clutter-stage.c:1924 clutter/clutter-text.c:3100
1476 msgid "Cursor Visible"
1477 msgstr "Бачны паказальнік"
1478
1479 #: clutter/clutter-stage.c:1925
1480 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1481 msgstr "Ці паказальнік мышы бачны на галоўнай сцэне"
1482
1483 #: clutter/clutter-stage.c:1939
1484 msgid "User Resizable"
1485 msgstr "Карыстальнік можа змяняць памер"
1486
1487 #: clutter/clutter-stage.c:1940
1488 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1489 msgstr "Ці можа сцэна змяняць памер у залежнасці ад дзеянняў карыстальніка"
1490
1491 #: clutter/clutter-stage.c:1955 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1492 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1493 msgid "Color"
1494 msgstr "Колер"
1495
1496 #: clutter/clutter-stage.c:1956
1497 msgid "The color of the stage"
1498 msgstr "Колер сцэны"
1499
1500 #: clutter/clutter-stage.c:1971
1501 msgid "Perspective"
1502 msgstr "Перспектыва"
1503
1504 #: clutter/clutter-stage.c:1972
1505 msgid "Perspective projection parameters"
1506 msgstr "Параметры праекцыі перспектывы"
1507
1508 #: clutter/clutter-stage.c:1987
1509 msgid "Title"
1510 msgstr "Назва"
1511
1512 #: clutter/clutter-stage.c:1988
1513 msgid "Stage Title"
1514 msgstr "Назва сцэны"
1515
1516 #: clutter/clutter-stage.c:2005
1517 msgid "Use Fog"
1518 msgstr "Ужыць туман"
1519
1520 #: clutter/clutter-stage.c:2006
1521 msgid "Whether to enable depth cueing"
1522 msgstr "Ці трэба ўключыць пазнакі глыбіні"
1523
1524 #: clutter/clutter-stage.c:2022
1525 msgid "Fog"
1526 msgstr "Туман"
1527
1528 #: clutter/clutter-stage.c:2023
1529 msgid "Settings for the depth cueing"
1530 msgstr "Настройкі пазнак глыбіні"
1531
1532 #: clutter/clutter-stage.c:2039
1533 msgid "Use Alpha"
1534 msgstr "Ужыць альфу"
1535
1536 #: clutter/clutter-stage.c:2040
1537 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1538 msgstr "Ці ўлічваць альфа-складнік колеру сцэны"
1539
1540 #: clutter/clutter-stage.c:2056
1541 msgid "Key Focus"
1542 msgstr "Фокус клавіш"
1543
1544 #: clutter/clutter-stage.c:2057
1545 msgid "The currently key focused actor"
1546 msgstr "Актар, які цяпер мае клавішы ў фокусе"
1547
1548 #: clutter/clutter-stage.c:2073
1549 msgid "No Clear Hint"
1550 msgstr "Няма падказкі ачысткі"
1551
1552 #: clutter/clutter-stage.c:2074
1553 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1554 msgstr "Ці павінна сцэна ачышчаць сваё змесціва"
1555
1556 #: clutter/clutter-stage.c:2087
1557 msgid "Accept Focus"
1558 msgstr "Прымае фокус"
1559
1560 #: clutter/clutter-stage.c:2088
1561 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1562 msgstr "Ці павінна сцэна прымаць фокус падчас паказу"
1563
1564 #: clutter/clutter-state.c:1474
1565 msgid "State"
1566 msgstr "Стан"
1567
1568 #: clutter/clutter-state.c:1475
1569 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1570 msgstr "Бягучы стан (пераход да гэтага стану можа быць няпоўным)"
1571
1572 #: clutter/clutter-state.c:1489
1573 msgid "Default transition duration"
1574 msgstr "Прадвызначаная працягласць пераходу"
1575
1576 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1577 msgid "Column Number"
1578 msgstr "Нумар слупка"
1579
1580 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1581 msgid "The column the widget resides in"
1582 msgstr "Слупок, у якім знаходзіцца віджэт"
1583
1584 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1585 msgid "Row Number"
1586 msgstr "Нумар радка"
1587
1588 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1589 msgid "The row the widget resides in"
1590 msgstr "Радок, у якім знаходзіцца віджэт"
1591
1592 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1593 msgid "Column Span"
1594 msgstr "Дыяпазон слупкоў"
1595
1596 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1597 msgid "The number of columns the widget should span"
1598 msgstr "Колькасць слупкоў, якія займае віджэт"
1599
1600 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1601 msgid "Row Span"
1602 msgstr "Дыяпазон радкоў"
1603
1604 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1605 msgid "The number of rows the widget should span"
1606 msgstr "Колькасць радкоў, якія займае віджэт"
1607
1608 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1609 msgid "Horizontal Expand"
1610 msgstr "Гарызантальнае разгортванне"
1611
1612 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1613 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1614 msgstr "Выдзеліць дадатковую прастору для нашчадка па гарызанталі"
1615
1616 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1617 msgid "Vertical Expand"
1618 msgstr "Вертыкальнае разгортванне"
1619
1620 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1621 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1622 msgstr "Выдзеліць дадатковую прастору для нашчадка па вертыкалі"
1623
1624 #: clutter/clutter-table-layout.c:1747
1625 msgid "Spacing between columns"
1626 msgstr "Прагал паміж слупкамі"
1627
1628 #: clutter/clutter-table-layout.c:1761
1629 msgid "Spacing between rows"
1630 msgstr "Прагал паміж радкамі"
1631
1632 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3022
1633 msgid "Text"
1634 msgstr "Тэкст"
1635
1636 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1637 msgid "The contents of the buffer"
1638 msgstr "Змесціва буфера"
1639
1640 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1641 msgid "Text length"
1642 msgstr "Даўжыня тэксту"
1643
1644 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1645 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1646 msgstr "Даўжыня тэксту, які цяпер знаходзіцца ў буферы"
1647
1648 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1649 msgid "Maximum length"
1650 msgstr "Максімальная даўжыня"
1651
1652 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1653 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1654 msgstr ""
1655 "Максімальная колькасць знакаў для гэтага запісу. Нуль, калі няма абмежавання"
1656
1657 #: clutter/clutter-text.c:2969
1658 msgid "Buffer"
1659 msgstr "Буфер"
1660
1661 #: clutter/clutter-text.c:2970
1662 msgid "The buffer for the text"
1663 msgstr "Буфер для тэксту"
1664
1665 #: clutter/clutter-text.c:2988
1666 msgid "The font to be used by the text"
1667 msgstr "Шрыфт для тэксту"
1668
1669 #: clutter/clutter-text.c:3005
1670 msgid "Font Description"
1671 msgstr "Апісанне шрыфту"
1672
1673 #: clutter/clutter-text.c:3006
1674 msgid "The font description to be used"
1675 msgstr "Апісанне ўжытага шрыфту"
1676
1677 #: clutter/clutter-text.c:3023
1678 msgid "The text to render"
1679 msgstr "Тэкст для выяўлення"
1680
1681 #: clutter/clutter-text.c:3037
1682 msgid "Font Color"
1683 msgstr "Колер шрыфту"
1684
1685 #: clutter/clutter-text.c:3038
1686 msgid "Color of the font used by the text"
1687 msgstr "Колер шрыфту для тэксту"
1688
1689 #: clutter/clutter-text.c:3052
1690 msgid "Editable"
1691 msgstr "Папраўны"
1692
1693 #: clutter/clutter-text.c:3053
1694 msgid "Whether the text is editable"
1695 msgstr "Ці тэкст можна рэдагаваць"
1696
1697 #: clutter/clutter-text.c:3068
1698 msgid "Selectable"
1699 msgstr "Вылучальны"
1700
1701 #: clutter/clutter-text.c:3069
1702 msgid "Whether the text is selectable"
1703 msgstr "Ці тэкст можна вылучаць"
1704
1705 #: clutter/clutter-text.c:3083
1706 msgid "Activatable"
1707 msgstr "Актывізавальны"
1708
1709 #: clutter/clutter-text.c:3084
1710 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1711 msgstr "Ці выклікае націсканне клавішы Return пасылку сігналу актывацыі"
1712
1713 #: clutter/clutter-text.c:3101
1714 msgid "Whether the input cursor is visible"
1715 msgstr "Ці бачны курсор уводу"
1716
1717 #: clutter/clutter-text.c:3115 clutter/clutter-text.c:3116
1718 msgid "Cursor Color"
1719 msgstr "Колер курсора"
1720
1721 #: clutter/clutter-text.c:3130
1722 msgid "Cursor Color Set"
1723 msgstr "Выбраны колер курсора"
1724
1725 #: clutter/clutter-text.c:3131
1726 msgid "Whether the cursor color has been set"
1727 msgstr "Ці выбраны колер курсора"
1728
1729 #: clutter/clutter-text.c:3146
1730 msgid "Cursor Size"
1731 msgstr "Памер курсора"
1732
1733 #: clutter/clutter-text.c:3147
1734 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1735 msgstr "Шырыня курсора, у пікселах"
1736
1737 #: clutter/clutter-text.c:3161
1738 msgid "Cursor Position"
1739 msgstr "Пазіцыя курсора"
1740
1741 #: clutter/clutter-text.c:3162
1742 msgid "The cursor position"
1743 msgstr "Пазіцыя курсора"
1744
1745 #: clutter/clutter-text.c:3177
1746 msgid "Selection-bound"
1747 msgstr "Мяжа вылучэння"
1748
1749 #: clutter/clutter-text.c:3178
1750 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1751 msgstr "Пазіцыя курсора на іншым канцы выдзялення"
1752
1753 #: clutter/clutter-text.c:3193 clutter/clutter-text.c:3194
1754 msgid "Selection Color"
1755 msgstr "Колер вылучэння"
1756
1757 #: clutter/clutter-text.c:3208
1758 msgid "Selection Color Set"
1759 msgstr "Выбраны колер вылучэння"
1760
1761 #: clutter/clutter-text.c:3209
1762 msgid "Whether the selection color has been set"
1763 msgstr "Ці выбраны колер вылучэння"
1764
1765 #: clutter/clutter-text.c:3224
1766 msgid "Attributes"
1767 msgstr "Атрыбуты"
1768
1769 #: clutter/clutter-text.c:3225
1770 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1771 msgstr "Спіс атрыбутаў тэксту, якія ўжываюцца для змесціва актара"
1772
1773 #: clutter/clutter-text.c:3247
1774 msgid "Use markup"
1775 msgstr "Ужыць разметку"
1776
1777 #: clutter/clutter-text.c:3248
1778 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1779 msgstr "Ці змяшчае тэкст разметку Pango"
1780
1781 #: clutter/clutter-text.c:3264
1782 msgid "Line wrap"
1783 msgstr "Перанос радкоў"
1784
1785 #: clutter/clutter-text.c:3265
1786 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1787 msgstr "Калі ўключана, пераносіць радкі ў надта доўгім тэксце"
1788
1789 #: clutter/clutter-text.c:3280
1790 msgid "Line wrap mode"
1791 msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
1792
1793 #: clutter/clutter-text.c:3281
1794 msgid "Control how line-wrapping is done"
1795 msgstr "Кіраванне пераносам радкоў"
1796
1797 #: clutter/clutter-text.c:3296
1798 msgid "Ellipsize"
1799 msgstr "Абрэз"
1800
1801 #: clutter/clutter-text.c:3297
1802 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1803 msgstr "Пажаданае месца абразання тэкставага ланцужка"
1804
1805 #: clutter/clutter-text.c:3313
1806 msgid "Line Alignment"
1807 msgstr "Раўнаванне радкоў"
1808
1809 #: clutter/clutter-text.c:3314
1810 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1811 msgstr "Пажаданае раўнаванне ланцужка шматрадковага тэксту"
1812
1813 #: clutter/clutter-text.c:3330
1814 msgid "Justify"
1815 msgstr "Выраўнаваць"
1816
1817 #: clutter/clutter-text.c:3331
1818 msgid "Whether the text should be justified"
1819 msgstr "Ці павінны радкі тэксту быць выраўнаванымі"
1820
1821 #: clutter/clutter-text.c:3346
1822 msgid "Password Character"
1823 msgstr "Знак пароля"
1824
1825 #: clutter/clutter-text.c:3347
1826 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1827 msgstr "Ужыць гэты знак для паказу змесціва актара, калі знак не роўны нулю"
1828
1829 #: clutter/clutter-text.c:3361
1830 msgid "Max Length"
1831 msgstr "Максімальная даўжыня"
1832
1833 #: clutter/clutter-text.c:3362
1834 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1835 msgstr "Максімальная даўжыня тэксту ўнутры актара"
1836
1837 #: clutter/clutter-text.c:3385
1838 msgid "Single Line Mode"
1839 msgstr "Аднарадковы рэжым"
1840
1841 #: clutter/clutter-text.c:3386
1842 msgid "Whether the text should be a single line"
1843 msgstr "Ці тэкст мусіць быць адным радком"
1844
1845 #: clutter/clutter-text.c:3400 clutter/clutter-text.c:3401
1846 msgid "Selected Text Color"
1847 msgstr "Колер вылучанага тэксту"
1848
1849 #: clutter/clutter-text.c:3415
1850 msgid "Selected Text Color Set"
1851 msgstr "Выбраны колер вылучанага тэксту"
1852
1853 #: clutter/clutter-text.c:3416
1854 msgid "Whether the selected text color has been set"
1855 msgstr "Ці выбраны колер вылучанага тэксту"
1856
1857 #: clutter/clutter-texture.c:992
1858 msgid "Sync size of actor"
1859 msgstr "Сінхранізаваць памер актара"
1860
1861 #: clutter/clutter-texture.c:993
1862 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1863 msgstr ""
1864 "Аўтаматычная сінхранізацыя памеру актара з адпаведным растравым буферам"
1865
1866 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1867 msgid "Disable Slicing"
1868 msgstr "Выключыць нарэзку"
1869
1870 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1871 msgid ""
1872 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1873 "saving individual textures"
1874 msgstr ""
1875 "Забараняе раскладанне адпаведнай структуры на меншыя асобныя тэкстуры, "
1876 "эфектыўныя ў плане выкарыстання памяці"
1877
1878 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1879 msgid "Tile Waste"
1880 msgstr "Рэшта кафлі"
1881
1882 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1883 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1884 msgstr "Максімальная лішняя плошча раскладзенай тэкстуры"
1885
1886 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1887 msgid "Horizontal repeat"
1888 msgstr "Гарызантальны паўтор"
1889
1890 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1891 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1892 msgstr "Паўтараць змесціва замест яго гарызантальнага маштабавання"
1893
1894 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1895 msgid "Vertical repeat"
1896 msgstr "Вертыкальны паўтор"
1897
1898 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1899 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1900 msgstr "Паўтараць змесціва замест яго вертыкальнага маштабавання"
1901
1902 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1903 msgid "Filter Quality"
1904 msgstr "Якасць фільтра"
1905
1906 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1907 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1908 msgstr "Якасць выяўлення пры маляванні тэкстуры"
1909
1910 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1911 msgid "Pixel Format"
1912 msgstr "Фармат пікселаў"
1913
1914 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1915 msgid "The Cogl pixel format to use"
1916 msgstr "Фармат пікселаў Cogl"
1917
1918 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1919 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1920 msgid "Cogl Texture"
1921 msgstr "Тэкстура Cogl"
1922
1923 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1924 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1925 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1926 msgstr "Дзяржак адпаведнай тэкстуры Cogl, ужытай для малявання гэтага актара"
1927
1928 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1929 msgid "Cogl Material"
1930 msgstr "Матэрыял Cogl"
1931
1932 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1933 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1934 msgstr ""
1935 "Дзяржак адпаведнага матэрыялу Cogl, ужытага для малявання гэтага актара"
1936
1937 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1938 msgid "The path of the file containing the image data"
1939 msgstr "Сцежка да файла, які змяшчае даныя выявы"
1940
1941 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1942 msgid "Keep Aspect Ratio"
1943 msgstr "Захоўваць прапорцыі"
1944
1945 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1946 msgid ""
1947 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1948 "height"
1949 msgstr "Захоўваць прапорцыі тэкстуры пры запыце пажаданай шырыні ці вышыні"
1950
1951 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1952 msgid "Load asynchronously"
1953 msgstr "Асінхронная загрузка"
1954
1955 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1956 msgid ""
1957 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1958 msgstr ""
1959 "Загружаць файлы ў асобнай ніці, каб пазбегнуць блакіравання пры загрузцы "
1960 "выяў з дыска"
1961
1962 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1963 msgid "Load data asynchronously"
1964 msgstr "Асінхронная загрузка даных"
1965
1966 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1967 msgid ""
1968 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1969 "images from disk"
1970 msgstr ""
1971 "Дэкадаваць файлы ў асобнай ніці, каб скараціць блакіраванне пры загрузцы "
1972 "выяў з дыска"
1973
1974 #: clutter/clutter-texture.c:1155
1975 msgid "Pick With Alpha"
1976 msgstr "Выбіраць разам з альфай"
1977
1978 #: clutter/clutter-texture.c:1156
1979 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1980 msgstr "Пры выбары фармаваць актара разам з альфа-каналам"
1981
1982 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
1983 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
1984 msgid "Failed to load the image data"
1985 msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя выявы"
1986
1987 #: clutter/clutter-texture.c:1733
1988 msgid "YUV textures are not supported"
1989 msgstr "YUV-тэкстуры не падтрымліваюцца"
1990
1991 #: clutter/clutter-texture.c:1742
1992 msgid "YUV2 textues are not supported"
1993 msgstr "YUV2-тэкстуры не падтрымліваюцца"
1994
1995 #: clutter/clutter-timeline.c:551
1996 msgid "Should the timeline automatically restart"
1997 msgstr "Ці трэба аўтаматычна перазапускаць часавую шкалу"
1998
1999 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2000 msgid "Delay"
2001 msgstr "Затрымка"
2002
2003 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2004 msgid "Delay before start"
2005 msgstr "Затрымка перад запускам"
2006
2007 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2008 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2009 msgstr "Працягласць часавай шкалы ў мілісекундах"
2010
2011 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2012 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2013 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2014 msgid "Direction"
2015 msgstr "Кірунак"
2016
2017 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2018 msgid "Direction of the timeline"
2019 msgstr "Кірунак часавай шкалы"
2020
2021 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2022 msgid "Auto Reverse"
2023 msgstr "Аўтаматычны рэверс"
2024
2025 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2026 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2027 msgstr "Ці трэба ўключаць адваротны кірунак пры дасягненні канца"
2028
2029 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2030 msgid "Repeat Count"
2031 msgstr "Колькасць паўтораў"
2032
2033 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2034 msgid "How many times the timeline should repeat"
2035 msgstr "Колькі разоў трэба паўтараць часавую шкалу"
2036
2037 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2038 msgid "Progress Mode"
2039 msgstr "Рэжым прагрэсу"
2040
2041 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2042 msgid "How the timeline should compute the progress"
2043 msgstr "Як часавая шкала разлічвае прагрэс"
2044
2045 #: clutter/clutter-transition.c:249
2046 msgid "Interval"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: clutter/clutter-transition.c:250
2050 #, fuzzy
2051 msgid "The interval of values to transition"
2052 msgstr "Часавая шкала анімацыі"
2053
2054 #: clutter/clutter-transition.c:264
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Animatable"
2057 msgstr "Актывізавальны"
2058
2059 #: clutter/clutter-transition.c:265
2060 msgid "The animatable object"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: clutter/clutter-transition.c:286
2064 msgid "Remove on Complete"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: clutter/clutter-transition.c:287
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Detach the transition when completed"
2070 msgstr "Ці актар бачны, калі ў яго ёсць бацька"
2071
2072 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2073 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2074 msgstr "Альфа-аб'ект для кіравання паводзінамі"
2075
2076 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2077 msgid "Start Depth"
2078 msgstr "Пачатковая глыбіня"
2079
2080 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2081 msgid "Initial depth to apply"
2082 msgstr "Пачатковая глыбіня"
2083
2084 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2085 msgid "End Depth"
2086 msgstr "Канчатковая глыбіня"
2087
2088 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2089 msgid "Final depth to apply"
2090 msgstr "Канчатковая глыбіня"
2091
2092 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2093 msgid "Start Angle"
2094 msgstr "Пачатковы вугал"
2095
2096 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2097 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2098 msgid "Initial angle"
2099 msgstr "Пачатковы вугал"
2100
2101 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2102 msgid "End Angle"
2103 msgstr "Канчатковы вугал"
2104
2105 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2106 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2107 msgid "Final angle"
2108 msgstr "Канчатковы вугал"
2109
2110 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2111 msgid "Angle x tilt"
2112 msgstr "Вугал X-нахілу"
2113
2114 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2115 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2116 msgstr "Нахіл эліпса па X-восі"
2117
2118 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2119 msgid "Angle y tilt"
2120 msgstr "Вугал Y-нахілу"
2121
2122 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2123 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2124 msgstr "Нахіл эліпса па Y-восі"
2125
2126 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2127 msgid "Angle z tilt"
2128 msgstr "Вугал Z-нахілу"
2129
2130 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2131 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2132 msgstr "Нахіл эліпса па Z-восі"
2133
2134 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2135 msgid "Width of the ellipse"
2136 msgstr "Шырыня эліпса"
2137
2138 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2139 msgid "Height of ellipse"
2140 msgstr "Вышыня эліпса"
2141
2142 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2143 msgid "Center"
2144 msgstr "Цэнтр"
2145
2146 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2147 msgid "Center of ellipse"
2148 msgstr "Цэнтр эліпса"
2149
2150 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2151 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2152 msgid "Direction of rotation"
2153 msgstr "Кірунак кручэння"
2154
2155 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2156 msgid "Opacity Start"
2157 msgstr "Пачатковая непразрыстасць"
2158
2159 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2160 msgid "Initial opacity level"
2161 msgstr "Пачатковы ўзровень непразрыстасці"
2162
2163 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2164 msgid "Opacity End"
2165 msgstr "Канчатковая непразрыстасць"
2166
2167 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2168 msgid "Final opacity level"
2169 msgstr "Канчатковы ўзровень непразрыстасці"
2170
2171 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2172 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2173 msgstr "Аб'ект ClutterPath, які прадстаўляе сцежку для анімацыі"
2174
2175 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2176 msgid "Angle Begin"
2177 msgstr "Пачатковы вугал"
2178
2179 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2180 msgid "Angle End"
2181 msgstr "Канчатковы вугал"
2182
2183 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2184 msgid "Axis"
2185 msgstr "Вось"
2186
2187 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2188 msgid "Axis of rotation"
2189 msgstr "Вось кручэння"
2190
2191 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2192 msgid "Center X"
2193 msgstr "Цэнтр X-восі"
2194
2195 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2196 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2197 msgstr "X-каардыната цэнтра кручэння"
2198
2199 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2200 msgid "Center Y"
2201 msgstr "Цэнтр Y-восі"
2202
2203 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2204 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2205 msgstr "Y-каардыната цэнтра кручэння"
2206
2207 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2208 msgid "Center Z"
2209 msgstr "Цэнтр Z-восі"
2210
2211 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2212 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2213 msgstr "Z-каардыната цэнтра кручэння"
2214
2215 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2216 msgid "X Start Scale"
2217 msgstr "Пачатковы X-маштаб"
2218
2219 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2220 msgid "Initial scale on the X axis"
2221 msgstr "Пачатковы маштаб па X-восі"
2222
2223 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2224 msgid "X End Scale"
2225 msgstr "Канчатковы X-маштаб"
2226
2227 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2228 msgid "Final scale on the X axis"
2229 msgstr "Канчатковы маштаб па X-восі"
2230
2231 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2232 msgid "Y Start Scale"
2233 msgstr "Пачатковы Y-маштаб"
2234
2235 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2236 msgid "Initial scale on the Y axis"
2237 msgstr "Пачатковы маштаб па Y-восі"
2238
2239 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2240 msgid "Y End Scale"
2241 msgstr "Канчатковы Y-маштаб"
2242
2243 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2244 msgid "Final scale on the Y axis"
2245 msgstr "Канчатковы маштаб па Y-восі"
2246
2247 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2248 msgid "The background color of the box"
2249 msgstr "Фонавы колер рамкі"
2250
2251 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2252 msgid "Color Set"
2253 msgstr "Выбраны колер"
2254
2255 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2256 msgid "The color of the rectangle"
2257 msgstr "Колер прамавугольніка"
2258
2259 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2260 msgid "Border Color"
2261 msgstr "Колер аблямоўкі"
2262
2263 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2264 msgid "The color of the border of the rectangle"
2265 msgstr "Колер аблямоўкі прамавугольніка"
2266
2267 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2268 msgid "Border Width"
2269 msgstr "Шырыня аблямоўкі"
2270
2271 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2272 msgid "The width of the border of the rectangle"
2273 msgstr "Шырыня аблямоўкі прамавугольніка"
2274
2275 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2276 msgid "Has Border"
2277 msgstr "Мае аблямоўку"
2278
2279 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2280 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2281 msgstr "Ці прамавугольнік мусіць мець аблямоўку"
2282
2283 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2284 msgid "Vertex Source"
2285 msgstr "Крыніца вяршыні"
2286
2287 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2288 msgid "Source of vertex shader"
2289 msgstr "Крыніца вяршыннага шэйдара"
2290
2291 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2292 msgid "Fragment Source"
2293 msgstr "Крыніца фрагмента"
2294
2295 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2296 msgid "Source of fragment shader"
2297 msgstr "Крыніца фрагментавага шэйдара"
2298
2299 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2300 msgid "Compiled"
2301 msgstr "Скампіляваны"
2302
2303 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2304 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2305 msgstr "Ці шэйдар скампіляваны і злінкаваны"
2306
2307 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2308 msgid "Whether the shader is enabled"
2309 msgstr "Ці шэйдар уключаны"
2310
2311 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2312 #, c-format
2313 msgid "%s compilation failed: %s"
2314 msgstr "Кампіляцыя %s была няўдалай: %s"
2315
2316 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2317 msgid "Vertex shader"
2318 msgstr "Вяршынны шэйдар"
2319
2320 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2321 msgid "Fragment shader"
2322 msgstr "Фрагментавы шэйдар"
2323
2324 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2325 msgid "sysfs Path"
2326 msgstr "Сцежка sysfs"
2327
2328 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2329 msgid "Path of the device in sysfs"
2330 msgstr "Сцежка прыстасавання ў sysfs"
2331
2332 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2333 msgid "Device Path"
2334 msgstr "Сцежка прыстасавання"
2335
2336 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2337 msgid "Path of the device node"
2338 msgstr "Сцежка вузла прыстасавання"
2339
2340 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2341 #, c-format
2342 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2343 msgstr "Не ўдалося знайсці адпаведны CoglWinsys для GdkDisplay тыпу %s"
2344
2345 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2346 msgid "Surface"
2347 msgstr "Паверхня"
2348
2349 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2350 msgid "The underlying wayland surface"
2351 msgstr "Адпаведная паверхня Wayland"
2352
2353 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2354 msgid "Surface width"
2355 msgstr "Шырыня паверхні"
2356
2357 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2358 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2359 msgstr "Шырыня адпаведнай паверхні Wayland"
2360
2361 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2362 msgid "Surface height"
2363 msgstr "Вышыня паверхні"
2364
2365 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2366 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2367 msgstr "Вышыня адпаведнай паверхні Wayland"
2368
2369 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2370 msgid "X display to use"
2371 msgstr "Патрэбны X-дысплей"
2372
2373 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2374 msgid "X screen to use"
2375 msgstr "Патрэбны X-экран"
2376
2377 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2378 msgid "Make X calls synchronous"
2379 msgstr "Рабіць X-выклікі сінхронна"
2380
2381 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2382 msgid "Enable XInput support"
2383 msgstr "Уключыць падтрымку XInput"
2384
2385 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2386 msgid "The Clutter backend"
2387 msgstr "Праграмны драйвер Clutter"
2388
2389 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2390 msgid "Pixmap"
2391 msgstr "Растравая выява"
2392
2393 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2394 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2395 msgstr "Растравая выява X11 для прывязкі"
2396
2397 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2398 msgid "Pixmap width"
2399 msgstr "Шырыня растравай выявы"
2400
2401 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2402 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2403 msgstr "Шырыня растравай выявы, звязанай з гэтай тэкстурай"
2404
2405 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2406 msgid "Pixmap height"
2407 msgstr "Вышыня растравай выявы"
2408
2409 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2410 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2411 msgstr "Вышыня растравай выявы, звязанай з гэтай тэкстурай"
2412
2413 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2414 msgid "Pixmap Depth"
2415 msgstr "Глыбіня растравай выявы"
2416
2417 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2418 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2419 msgstr "Глыбіня растравай выявы, звязанай з гэтай тэкстурай, у бітах"
2420
2421 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2422 msgid "Automatic Updates"
2423 msgstr "Аўтаматычныя абнаўленні"
2424
2425 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2426 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2427 msgstr ""
2428 "Ці павінна падтрымлівацца сінхранізацыя тэкстуры з любымі зменамі растравай "
2429 "выявы."
2430
2431 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2432 msgid "Window"
2433 msgstr "Акно"
2434
2435 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2436 msgid "The X11 Window to be bound"
2437 msgstr "X11-акно для прывязкі"
2438
2439 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2440 msgid "Window Redirect Automatic"
2441 msgstr "Аўтаматычнае перанакіраванне акна"
2442
2443 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2444 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2445 msgstr ""
2446 "Ці кампазітныя перанакіраванні вокнаў настаўленыя ў аўтаматычны рэжым (ці ў "
2447 "ручны, калі выключана)"
2448
2449 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2450 msgid "Window Mapped"
2451 msgstr "Адлюстраванае акно"
2452
2453 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2454 msgid "If window is mapped"
2455 msgstr "Ці акно адлюстравана"
2456
2457 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2458 msgid "Destroyed"
2459 msgstr "Знішчана"
2460
2461 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2462 msgid "If window has been destroyed"
2463 msgstr "Ці акно было знішчана"
2464
2465 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2466 msgid "Window X"
2467 msgstr "X-каардыната акна"
2468
2469 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2470 msgid "X position of window on screen according to X11"
2471 msgstr "X-пазіцыя акна на экране згодна з X11"
2472
2473 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2474 msgid "Window Y"
2475 msgstr "Y-каардыната акна"
2476
2477 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2478 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2479 msgstr "Y-пазіцыя акна на экране згодна з X11"
2480
2481 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2482 msgid "Window Override Redirect"
2483 msgstr "Акно засланяе перанакіраванні"
2484
2485 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2486 msgid "If this is an override-redirect window"
2487 msgstr "Ці гэта акно засланяе перанакіраванні (override-redirect window)"