1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: make 3.80\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
23 msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
27 msgid "touch archive member is not available on VMS"
28 msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
32 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
33 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
37 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
38 msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
42 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
43 msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
47 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
52 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
57 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
62 msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
65 #: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
67 msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
72 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
76 msgid " (name might be truncated)"
77 msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
86 msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
87 msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
91 msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
100 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
103 #: src/commands.c:633
105 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
108 #: src/commands.c:647
110 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
111 msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
113 #: src/commands.c:649
115 msgid "*** Deleting file '%s'"
116 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
118 #: src/commands.c:685
120 msgid "# recipe to execute"
121 msgstr "# загады для выкананьня"
123 #: src/commands.c:688
125 msgstr " (убудаваны):"
127 #: src/commands.c:690
129 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
130 msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
142 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
147 msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
152 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
157 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
162 msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
167 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
172 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
175 #: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
179 #: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
183 #: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
188 msgid " impossibilities"
193 msgstr " так далёка."
197 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
202 msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
207 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
212 msgid "unterminated variable reference"
217 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
222 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
227 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
232 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
237 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
242 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
247 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
248 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
252 msgid "Removing intermediate files...\n"
253 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
257 msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
262 msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
267 msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
276 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
277 msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
280 msgid "# Not a target:"
284 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
288 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
293 msgid "# Command line target."
294 msgstr "загадны радок"
297 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
301 msgid "# Builtin rule"
305 msgid "# Implicit rule search has been done."
309 msgid "# Implicit rule search has not been done."
314 msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
318 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
322 msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
326 msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
330 msgid "# Also makes:"
331 msgstr "# Так сама робяцца:"
334 msgid "# Modification time never checked."
335 msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
338 msgid "# File does not exist."
339 msgstr "# Файл ня йснуе."
342 msgid "# File is very old."
343 msgstr "# Файл вельмі стары."
347 msgid "# Last modified %s\n"
348 msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n"
351 msgid "# File has been updated."
352 msgstr "# Файл быў абноўлены."
355 msgid "# File has not been updated."
356 msgstr "# Файл ня быў абноўлены."
360 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
361 msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
365 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
366 msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
369 msgid "# Successfully updated."
370 msgstr "# Пасьпяхова абноўлены."
373 msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
377 msgid "# Failed to be updated."
381 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
395 "# files hash-table stats:\n"
401 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
404 #: src/function.c:779 src/function.c:1284
406 msgid "%s: empty value"
409 #: src/function.c:784
411 msgid "%s: '%s' out of range"
414 #: src/function.c:800
415 msgid "invalid first argument to 'word' function"
418 #: src/function.c:803
420 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
423 #: src/function.c:821
424 msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
427 #: src/function.c:822
428 msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
431 #: src/function.c:1328
432 msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
435 #: src/function.c:1329
436 msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
439 #: src/function.c:1684
441 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
442 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
444 #: src/function.c:1708
446 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
447 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
449 #: src/function.c:1715
451 msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
452 msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
454 #: src/function.c:1723
456 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
457 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
459 #: src/function.c:1983
461 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
464 #: src/function.c:2343 src/function.c:2373
466 msgid "file: missing filename"
469 #: src/function.c:2347 src/function.c:2383
474 #: src/function.c:2360
476 msgid "write: %s: %s"
479 #: src/function.c:2363 src/function.c:2402
481 msgid "close: %s: %s"
484 #: src/function.c:2376
486 msgid "file: too many arguments"
489 #: src/function.c:2397
494 #: src/function.c:2409
496 msgid "file: invalid file operation: %s"
497 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
499 #: src/function.c:2527
501 msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
504 #: src/function.c:2539
506 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
507 msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
509 #: src/function.c:2608
511 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
514 #: src/function.c:2791
516 msgid "Empty function name"
519 #: src/function.c:2793
521 msgid "Invalid function name: %s"
524 #: src/function.c:2795
526 msgid "Function name too long: %s"
529 #: src/function.c:2798
531 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
534 #: src/function.c:2801
536 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
541 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
542 msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
546 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
547 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
551 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
552 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
554 #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
556 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
557 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
561 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
562 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
566 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
567 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
571 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
572 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
576 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
577 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
579 #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
581 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
582 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
586 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
587 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
591 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
592 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
596 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
601 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
606 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
611 msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
621 msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
626 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
631 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
636 msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
639 #: src/implicit.c:326
641 msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
644 #: src/implicit.c:451
646 msgid "Trying harder.\n"
649 #: src/implicit.c:501
651 msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
654 #: src/implicit.c:506
656 msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
659 #: src/implicit.c:768
661 msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
664 #: src/implicit.c:770
666 msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
669 #: src/implicit.c:787
671 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
674 #: src/implicit.c:788
676 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
679 #: src/implicit.c:827
681 msgid "'%s' ought to exist.\n"
682 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
684 #: src/implicit.c:834
686 msgid "Found '%s'.\n"
689 #: src/implicit.c:842
691 msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
694 #: src/implicit.c:856
696 msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
699 #: src/implicit.c:870
701 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
704 #: src/implicit.c:885
706 msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
709 #: src/implicit.c:886
711 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
712 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
714 #: src/implicit.c:927
716 msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
719 #: src/implicit.c:931
721 msgid "Not found '%s'.\n"
724 #: src/implicit.c:1144
726 msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
729 #: src/implicit.c:1151
731 msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
734 #: src/implicit.c:1157
736 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
741 msgid "Cannot create a temporary file"
742 msgstr "fwrite (часовы файл)"
745 msgid " (core dumped)"
752 #: src/job.c:561 src/job.c:1900
755 msgstr " (убудаваны):"
759 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
760 msgstr "*** [%s] Памылка %d"
764 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
765 msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
769 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
772 #: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652
779 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
784 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
789 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
794 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
799 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
804 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
807 #: src/job.c:1583 src/job.c:2497
809 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
812 #: src/job.c:1587 src/job.c:2501
816 "Counted %d args in failed launch\n"
821 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
826 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
831 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
832 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
836 msgid "target does not exist"
837 msgstr "# Файл ня йснуе."
841 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
845 msgid "cannot enforce load limit: "
850 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
855 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
860 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
865 msgid "Could not restore stdin"
870 msgid "Could not restore stdout"
875 msgid "Could not restore stderr"
880 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
885 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
890 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
891 msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
893 #: src/job.c:3306 src/job.c:3510
895 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
901 "Batch file contents:\n"
908 "Batch file contents:%s\n"
914 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
919 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
924 msgid "Loaded shared object %s\n"
929 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
934 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
939 msgid "Empty symbol name for load: %s"
944 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
949 msgid "Unloading shared object %s\n"
954 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
955 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
962 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
966 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
971 " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
972 " Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
976 msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
981 " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
986 " -e, --environment-overrides\n"
987 " Environment variables override makefiles.\n"
992 " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
997 " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
998 " Read FILE as a makefile.\n"
1002 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
1004 " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
1007 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
1012 " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
1013 " Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
1018 " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
1023 msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n"
1028 " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
1033 " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
1034 " Don't start multiple jobs unless load is below "
1040 " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
1046 " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
1047 " Don't actually run any recipe; just print "
1053 " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
1054 " Consider FILE to be very old and don't remake "
1060 " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
1061 " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
1065 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
1066 msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
1070 " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
1075 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
1079 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
1084 " --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
1085 " Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
1090 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
1091 msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n"
1094 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
1099 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
1102 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
1106 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
1111 msgid " --trace Print tracing information.\n"
1113 " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
1117 " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
1121 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
1122 msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n"
1126 " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
1132 " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1133 " Consider FILE to be infinitely new.\n"
1138 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1142 #: src/main.c:728 src/main.c:730
1144 msgid "write error: stdout"
1149 msgid "empty string invalid as file name"
1150 msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
1154 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1159 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1164 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1165 msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
1171 "This program built for %s\n"
1174 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1180 "This program built for %s (%s)\n"
1183 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1187 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1188 msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
1192 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1199 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1200 "ExceptionCode = %lx\n"
1201 "ExceptionFlags = %lx\n"
1202 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1207 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1212 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1215 #: src/main.c:1028 src/main.c:1042
1217 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1222 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1226 msgid "unlink (temporary file): "
1227 msgstr "unlink (часовы файл): "
1232 "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1237 msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
1242 msgid "Makefile from standard input specified twice"
1243 msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
1247 msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
1248 msgstr "fwrite (часовы файл)"
1252 msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
1257 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1258 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
1262 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1267 msgid "Using jobserver controller %s\n"
1272 msgid "Using output-sync mutex %s\n"
1277 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1282 msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
1287 msgid "Updating makefiles....\n"
1288 msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
1292 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1295 #: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
1300 #: src/main.c:2476 src/read.c:970
1302 msgid "%s: failed to load"
1307 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1312 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1313 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1317 msgid "Makefile '%s' was not found"
1318 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1322 msgid "Couldn't change back to original directory"
1327 msgid "Re-executing[%u]:"
1332 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1342 msgid "No targets specified and no makefile found"
1347 msgid "Updating goal targets....\n"
1352 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1357 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1358 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1362 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1363 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1367 msgid "%sBuilt for %s\n"
1370 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1374 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1377 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1382 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
1384 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1385 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1392 "# Make data base, printed on %s"
1399 "# Finished Make data base on %s\n"
1404 msgid "%s value %s: %s"
1409 msgid "%s value %s: not a directory"
1410 msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
1414 msgid "using default temporary directory '%s'"
1419 msgid "create temporary file %s: %s"
1420 msgstr "fwrite (часовы файл)"
1424 msgid "unlink temporary file %s: %s"
1425 msgstr "unlink (часовы файл): "
1429 msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
1430 msgstr "fopen (часовы файл)"
1434 msgid "fopen: temporary file %s: %s"
1435 msgstr "fopen (часовы файл)"
1439 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1440 msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
1444 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1445 msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
1449 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1450 msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1454 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1455 msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1459 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1460 msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
1464 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1465 msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
1469 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1470 msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1474 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1475 msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1479 msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
1491 #: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
1493 msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
1496 #: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
1498 msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
1501 #: src/posixos.c:190
1502 msgid "creating jobs pipe"
1503 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1505 #: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
1507 msgid "duping jobs pipe"
1508 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1510 #: src/posixos.c:207
1511 msgid "init jobserver pipe"
1514 #: src/posixos.c:261
1516 msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
1519 #: src/posixos.c:363
1520 msgid "write jobserver"
1523 #: src/posixos.c:483
1525 msgid "job server shut down"
1528 #: src/posixos.c:486
1530 msgid "pselect jobs pipe"
1531 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1533 #: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
1534 msgid "read jobs pipe"
1537 #: src/posixos.c:672
1539 msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
1542 #: src/posixos.c:681
1544 msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
1547 #: src/posixos.c:855
1549 msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
1554 msgid "Reading makefiles...\n"
1555 msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
1559 msgid "Reading makefile '%s'"
1560 msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
1564 msgid " (no default goal)"
1565 msgstr " (няма дапомнае мэты)"
1569 msgid " (search path)"
1570 msgstr " (пошук шляху)"
1574 msgid " (don't care)"
1579 msgid " (no ~ expansion)"
1584 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1589 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1594 msgid "invalid syntax in conditional"
1599 msgid "recipe commences before first target"
1604 msgid "missing rule before recipe"
1605 msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
1609 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1610 msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
1614 msgid "missing separator"
1615 msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
1619 msgid "missing target pattern"
1624 msgid "multiple target patterns"
1629 msgid "target pattern contains no '%%'"
1634 msgid "missing 'endif'"
1635 msgstr "прапушчаны \"endif\""
1637 #: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733
1639 msgid "empty variable name"
1644 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1649 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1650 msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
1654 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1659 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1664 msgid "extraneous '%s'"
1665 msgstr "зьнешні \"%s\""
1669 msgid "only one 'else' per conditional"
1674 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1679 msgid ".WAIT should not have prerequisites"
1684 msgid ".WAIT should not have commands"
1689 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1694 msgid "grouped targets must provide a recipe"
1699 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1704 msgid "mixed implicit and normal rules"
1709 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1712 #: src/read.c:2170 src/read.c:2221
1714 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1719 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1724 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1729 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1734 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
1739 msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1744 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1749 msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
1754 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1755 msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
1759 msgid "'%s' is up to date."
1760 msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
1764 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1765 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1769 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1770 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
1774 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1775 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1779 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1784 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1789 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1790 msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
1794 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1795 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1799 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1800 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1804 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1805 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1810 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1815 msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
1816 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1820 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1823 #: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
1825 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1830 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1831 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1835 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1840 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1841 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1845 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1850 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1855 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1856 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1860 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1865 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1870 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1875 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1880 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1885 msgid "No need to remake target '%s'"
1886 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1890 msgid "; using VPATH name '%s'"
1895 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1896 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1900 msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1905 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1910 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1911 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1915 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1920 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1923 #: src/remake.c:1118
1925 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1926 msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
1928 #: src/remake.c:1499
1930 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1931 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
1933 #: src/remake.c:1747
1935 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1938 #: src/remote-cstms.c:118
1940 msgid "Customs won't export: %s\n"
1944 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
1956 "# No implicit rules."
1963 "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
1968 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1973 msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
1977 msgid "unknown signal"
1978 msgstr "невядомы сыгнал"
1992 #: src/signame.c:101
1993 msgid "Illegal Instruction"
1994 msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
1996 #: src/signame.c:104
1997 msgid "Trace/breakpoint trap"
2000 #: src/signame.c:109
2004 #: src/signame.c:112
2008 #: src/signame.c:115
2012 #: src/signame.c:118
2013 msgid "Floating point exception"
2016 #: src/signame.c:121
2020 #: src/signame.c:124
2022 msgstr "Памылка шыны"
2024 #: src/signame.c:127
2025 msgid "Segmentation fault"
2028 #: src/signame.c:130
2029 msgid "Bad system call"
2030 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
2032 #: src/signame.c:133
2034 msgstr "Зламаны трубаправод"
2036 #: src/signame.c:136
2040 #: src/signame.c:139
2044 #: src/signame.c:142
2045 msgid "User defined signal 1"
2048 #: src/signame.c:145
2049 msgid "User defined signal 2"
2052 #: src/signame.c:150 src/signame.c:153
2053 msgid "Child exited"
2056 #: src/signame.c:156
2057 msgid "Power failure"
2060 #: src/signame.c:159
2064 #: src/signame.c:162
2065 msgid "Stopped (tty input)"
2066 msgstr "Спынен (tty увод)"
2068 #: src/signame.c:165
2069 msgid "Stopped (tty output)"
2070 msgstr "Спынен (вывад на tty)"
2072 #: src/signame.c:168
2073 msgid "Stopped (signal)"
2074 msgstr "Спынена (сыгнал)"
2076 #: src/signame.c:171
2077 msgid "CPU time limit exceeded"
2080 #: src/signame.c:174
2081 msgid "File size limit exceeded"
2084 #: src/signame.c:177
2085 msgid "Virtual timer expired"
2088 #: src/signame.c:180
2089 msgid "Profiling timer expired"
2092 #: src/signame.c:186
2093 msgid "Window changed"
2094 msgstr "Акно зьменена"
2096 #: src/signame.c:189
2100 #: src/signame.c:192
2101 msgid "Urgent I/O condition"
2104 #: src/signame.c:199 src/signame.c:208
2105 msgid "I/O possible"
2108 #: src/signame.c:202
2112 #: src/signame.c:205
2116 #: src/signame.c:211
2117 msgid "Resource lost"
2120 #: src/signame.c:214
2121 msgid "Danger signal"
2122 msgstr "Сыгнал пагрозы"
2124 #: src/signame.c:217
2125 msgid "Information request"
2126 msgstr "Запыт аб зьвестках"
2128 #: src/signame.c:220
2129 msgid "Floating point co-processor not available"
2132 #: src/strcache.c:274
2136 "%s No strcache buffers\n"
2139 #: src/strcache.c:304
2143 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
2147 #: src/strcache.c:308
2150 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
2153 #: src/strcache.c:319
2155 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
2158 #: src/strcache.c:322
2161 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
2164 #: src/strcache.c:326
2168 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
2171 #: src/strcache.c:328
2173 "# hash-table stats:\n"
2177 #: src/variable.c:1786
2179 msgstr "аўтаматычна"
2181 #: src/variable.c:1789
2185 #: src/variable.c:1792
2187 msgstr "асяродзьдзе"
2189 #: src/variable.c:1795
2193 #: src/variable.c:1798
2194 msgid "environment under -e"
2197 #: src/variable.c:1801
2198 msgid "command line"
2199 msgstr "загадны радок"
2201 #: src/variable.c:1804
2203 msgid "'override' directive"
2204 msgstr "дырэктыва \"override\""
2206 #: src/variable.c:1814
2208 msgid " (from '%s', line %lu)"
2209 msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
2211 #: src/variable.c:1877
2212 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2215 #: src/variable.c:1888
2223 #: src/variable.c:1892
2226 "# Pattern-specific Variable Values"
2229 #: src/variable.c:1906
2232 "# No pattern-specific variable values."
2235 #: src/variable.c:1908
2239 "# %u pattern-specific variable values"
2242 #: src/variable.h:237
2244 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2245 msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
2247 #: src/vmsfunctions.c:91
2249 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2252 #: src/vmsjobs.c:244
2254 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2257 #: src/vmsjobs.c:681
2259 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2262 #: src/vmsjobs.c:1224
2267 #: src/vmsjobs.c:1281
2269 msgid "Append output to %s\n"
2270 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
2272 #: src/vmsjobs.c:1306
2274 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2277 #: src/vmsjobs.c:1319
2279 msgid "Executing %s instead\n"
2285 "# VPATH Search Paths\n"
2290 msgid "# No 'vpath' search paths."
2291 msgstr " (пошук шляху)"
2297 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2303 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2309 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2313 #: src/w32/w32os.c:224
2315 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
2318 #: src/w32/w32os.c:240
2320 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2323 #: src/w32/w32os.c:259
2326 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2329 #: src/w32/w32os.c:262
2331 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
2334 #: src/w32/w32os.c:310
2336 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2339 #: src/w32/w32os.c:381
2341 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
2344 #: src/w32/w32os.c:449
2346 msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
2349 #: src/w32/w32os.c:452
2351 msgid "invalid output sync mutex: %s"
2354 #~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
2355 #~ msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
2357 #~ msgid "Error, empty command\n"
2358 #~ msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
2360 #~ msgid "Redirected input from %s\n"
2361 #~ msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
2363 #~ msgid "%s: Command not found"
2364 #~ msgstr "%s: загад не адшуканы"
2366 #~ msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
2367 #~ msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
2369 #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
2370 #~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
2373 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
2374 #~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
2375 #~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
2377 #~ "%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
2378 #~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
2379 #~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
2381 #~ msgid "Unknown error %d"
2382 #~ msgstr "Невядомая памылка %d"
2384 #~ msgid "virtual memory exhausted"
2385 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
2387 #~ msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
2388 #~ msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
2390 #~ msgid "invalid `override' directive"
2391 #~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
2393 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
2394 #~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
2396 #~ msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
2397 #~ msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
2399 #~ msgid " terminal."
2400 #~ msgstr " тэрмінал."
2409 #~ msgid "DIRECTORY"
2415 #~ msgid "Read FILE as a makefile"
2416 #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
2419 #~ msgstr "Уваход у"
2424 #~ msgid "# No variables."
2425 #~ msgstr "# Няма пераменных."