1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: make 3.80\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
23 msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
27 msgid "touch archive member is not available on VMS"
28 msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
32 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
33 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
37 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
38 msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
42 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
43 msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
47 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
52 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
57 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
62 msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
67 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
71 msgid " (name might be truncated)"
72 msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
81 msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
82 msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
86 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
95 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
100 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
103 #: src/commands.c:646
105 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
106 msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
108 #: src/commands.c:648
110 msgid "*** Deleting file '%s'"
111 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
113 #: src/commands.c:684
115 msgid "# recipe to execute"
116 msgstr "# загады для выкананьня"
118 #: src/commands.c:687
120 msgstr " (убудаваны):"
122 #: src/commands.c:689
124 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
125 msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
137 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
141 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
146 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
151 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
155 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
160 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
165 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
168 #: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
172 #: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
176 #: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
181 msgid " impossibilities"
186 msgstr " так далёка."
190 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
195 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
200 msgid "unterminated variable reference"
205 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
210 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
215 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
220 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
225 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
230 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
235 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
236 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
240 msgid "Removing intermediate files...\n"
241 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
249 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
250 msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
253 msgid "# Not a target:"
257 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
261 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
266 msgid "# Command line target."
267 msgstr "загадны радок"
270 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
274 msgid "# Builtin rule"
278 msgid "# Implicit rule search has been done."
282 msgid "# Implicit rule search has not been done."
287 msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
291 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
295 msgid "# Also makes:"
296 msgstr "# Так сама робяцца:"
299 msgid "# Modification time never checked."
300 msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
303 msgid "# File does not exist."
304 msgstr "# Файл ня йснуе."
307 msgid "# File is very old."
308 msgstr "# Файл вельмі стары."
312 msgid "# Last modified %s\n"
313 msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n"
316 msgid "# File has been updated."
317 msgstr "# Файл быў абноўлены."
320 msgid "# File has not been updated."
321 msgstr "# Файл ня быў абноўлены."
325 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
326 msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
330 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
331 msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
334 msgid "# Successfully updated."
335 msgstr "# Пасьпяхова абноўлены."
338 msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
342 msgid "# Failed to be updated."
346 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
360 "# files hash-table stats:\n"
366 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
369 #: src/function.c:794
370 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
373 #: src/function.c:799
375 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
378 #: src/function.c:819
379 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
382 #: src/function.c:821
383 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
386 #: src/function.c:1533
388 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
389 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
391 #: src/function.c:1557
393 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
394 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
396 #: src/function.c:1564
398 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
399 msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
401 #: src/function.c:1572
403 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
404 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
406 #: src/function.c:1857
408 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
411 #: src/function.c:2230 src/function.c:2255
413 msgid "file: missing filename"
416 #: src/function.c:2234 src/function.c:2265
421 #: src/function.c:2242
423 msgid "write: %s: %s"
426 #: src/function.c:2245 src/function.c:2282
428 msgid "close: %s: %s"
431 #: src/function.c:2258
433 msgid "file: too many arguments"
436 #: src/function.c:2277
441 #: src/function.c:2290
443 msgid "file: invalid file operation: %s"
444 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
446 #: src/function.c:2405
448 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
451 #: src/function.c:2417
453 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
454 msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
456 #: src/function.c:2483
458 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
461 #: src/function.c:2667
463 msgid "Empty function name"
466 #: src/function.c:2669
468 msgid "Invalid function name: %s"
471 #: src/function.c:2671
473 msgid "Function name too long: %s"
476 #: src/function.c:2674
478 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
481 #: src/function.c:2677
483 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
488 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
489 msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
493 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
494 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
498 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
499 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
501 #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
503 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
504 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
508 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
509 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
513 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
514 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
518 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
519 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
523 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
524 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
526 #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
528 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
529 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
533 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
534 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
538 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
539 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
543 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
548 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
553 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
558 msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
568 msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
573 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
578 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
581 #: src/implicit.c:311
583 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
586 #: src/implicit.c:484
588 msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
591 #: src/implicit.c:490
593 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
596 #: src/implicit.c:717
598 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
601 #: src/implicit.c:718
603 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
606 #: src/implicit.c:732
608 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
611 #: src/implicit.c:733
613 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
616 #: src/implicit.c:772
618 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
621 #: src/implicit.c:786
623 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
624 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
628 msgid "Cannot create a temporary file\n"
629 msgstr "fwrite (часовы файл)"
632 msgid " (core dumped)"
639 #: src/job.c:557 src/job.c:1892
642 msgstr " (убудаваны):"
646 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
647 msgstr "*** [%s] Памылка %d"
651 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
652 msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
656 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
659 #: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
666 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
671 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
676 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
681 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
686 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
691 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
694 #: src/job.c:1575 src/job.c:2487
696 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
699 #: src/job.c:1579 src/job.c:2491
703 "Counted %d args in failed launch\n"
708 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
713 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
718 msgid "%s: target '%s' does not exist"
719 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
723 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
724 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
728 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
732 msgid "cannot enforce load limit: "
737 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
742 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
747 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
752 msgid "Could not restore stdin\n"
757 msgid "Could not restore stdout\n"
762 msgid "Could not restore stderr\n"
767 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
772 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
777 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
778 msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
780 #: src/job.c:3300 src/job.c:3485
782 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
788 "Batch file contents:\n"
795 "Batch file contents:%s\n"
801 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
806 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
811 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
816 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
821 msgid "Empty symbol name for load: %s"
826 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
831 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
832 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
839 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
843 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
848 " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
849 " Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
853 msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
858 " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
863 " -e, --environment-overrides\n"
864 " Environment variables override makefiles.\n"
869 " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
874 " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
875 " Read FILE as a makefile.\n"
879 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
881 " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
884 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
889 " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
890 " Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
895 " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
901 " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
906 " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
907 " Don't start multiple jobs unless load is below "
913 " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
919 " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
920 " Don't actually run any recipe; just print "
926 " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
927 " Consider FILE to be very old and don't remake "
933 " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
934 " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
938 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
939 msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
943 " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
948 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
952 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
957 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
958 msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n"
961 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
966 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
969 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
973 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
978 msgid " --trace Print tracing information.\n"
980 " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
984 " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
988 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
989 msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n"
993 " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
999 " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1000 " Consider FILE to be infinitely new.\n"
1005 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1011 msgid "empty string invalid as file name"
1012 msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
1016 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1021 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1026 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1033 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1034 "ExceptionCode = %lx\n"
1035 "ExceptionFlags = %lx\n"
1036 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1041 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1046 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1049 #: src/main.c:941 src/main.c:956
1051 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1056 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1062 "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1067 msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
1072 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1073 msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
1075 #: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
1076 msgid "fopen (temporary file)"
1077 msgstr "fopen (часовы файл)"
1080 msgid "fwrite (temporary file)"
1081 msgstr "fwrite (часовы файл)"
1085 msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
1090 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1091 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
1095 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1100 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1105 msgid "Updating makefiles....\n"
1106 msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
1110 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1115 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1120 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1121 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1125 msgid "Makefile '%s' was not found"
1126 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1130 msgid "Couldn't change back to original directory."
1135 msgid "Re-executing[%u]:"
1139 msgid "unlink (temporary file): "
1140 msgstr "unlink (часовы файл): "
1144 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1154 msgid "No targets specified and no makefile found"
1159 msgid "Updating goal targets....\n"
1164 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1169 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1170 msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
1176 "This program built for %s\n"
1179 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1185 "This program built for %s (%s)\n"
1188 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1192 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1193 msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
1197 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1198 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1202 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1203 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1207 msgid "%sBuilt for %s\n"
1210 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1214 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1217 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1222 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1224 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1225 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1232 "# Make data base, printed on %s"
1239 "# Finished Make data base on %s\n"
1244 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1245 msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
1248 msgid "Initialized access"
1260 msgid "Child access"
1265 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1266 msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
1270 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1271 msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
1275 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1276 msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1280 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1281 msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1285 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1286 msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
1290 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1291 msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
1295 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1296 msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1300 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1301 msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1303 #: src/output.c:442 src/output.c:444
1305 msgid "write error: stdout"
1324 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
1328 msgid "creating jobs pipe"
1329 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1331 #: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
1333 msgid "duping jobs pipe"
1334 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1336 #: src/posixos.c:104
1337 msgid "init jobserver pipe"
1340 #: src/posixos.c:119
1342 msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
1345 #: src/posixos.c:122
1347 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1350 #: src/posixos.c:138
1351 msgid "jobserver pipeline"
1354 #: src/posixos.c:186
1355 msgid "write jobserver"
1358 #: src/posixos.c:300
1360 msgid "job server shut down"
1363 #: src/posixos.c:303
1365 msgid "pselect jobs pipe"
1366 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1368 #: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
1369 msgid "read jobs pipe"
1374 msgid "Reading makefiles...\n"
1375 msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
1379 msgid "Reading makefile '%s'"
1380 msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
1384 msgid " (no default goal)"
1385 msgstr " (няма дапомнае мэты)"
1389 msgid " (search path)"
1390 msgstr " (пошук шляху)"
1394 msgid " (don't care)"
1399 msgid " (no ~ expansion)"
1404 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1409 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1414 msgid "invalid syntax in conditional"
1419 msgid "%s: failed to load"
1424 msgid "recipe commences before first target"
1429 msgid "missing rule before recipe"
1430 msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
1434 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1435 msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
1439 msgid "missing separator"
1440 msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
1444 msgid "missing target pattern"
1449 msgid "multiple target patterns"
1454 msgid "target pattern contains no '%%'"
1459 msgid "missing 'endif'"
1460 msgstr "прапушчаны \"endif\""
1462 #: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
1464 msgid "empty variable name"
1469 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1474 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1475 msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
1479 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1484 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1489 msgid "extraneous '%s'"
1490 msgstr "зьнешні \"%s\""
1494 msgid "only one 'else' per conditional"
1499 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1504 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1509 msgid "grouped targets must provide a recipe"
1514 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1519 msgid "mixed implicit and normal rules"
1524 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1527 #: src/read.c:2122 src/read.c:2168
1529 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1534 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1539 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1544 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1549 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
1554 msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1559 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1564 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1565 msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
1569 msgid "'%s' is up to date."
1570 msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
1574 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1575 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1579 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1580 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
1584 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1585 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1589 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1594 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1599 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1600 msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
1604 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1605 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1609 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1610 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1614 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1615 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1620 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1623 #: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
1625 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1628 #: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
1630 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1635 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1638 #: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
1640 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1645 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1646 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1650 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1655 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1656 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1660 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1665 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1670 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1671 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1675 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1680 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1685 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1690 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1695 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1700 msgid "No need to remake target '%s'"
1701 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1705 msgid "; using VPATH name '%s'"
1710 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1711 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1715 msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1720 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1725 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1726 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1730 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1735 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1738 #: src/remake.c:1047
1740 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1741 msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
1743 #: src/remake.c:1422
1745 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1746 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
1748 #: src/remake.c:1662
1750 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1753 #: src/remote-cstms.c:122
1755 msgid "Customs won't export: %s\n"
1760 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
1772 "# No implicit rules."
1779 "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
1784 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1788 msgid "unknown signal"
1789 msgstr "невядомы сыгнал"
1803 #: src/signame.c:101
1804 msgid "Illegal Instruction"
1805 msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
1807 #: src/signame.c:104
1808 msgid "Trace/breakpoint trap"
1811 #: src/signame.c:109
1815 #: src/signame.c:112
1819 #: src/signame.c:115
1823 #: src/signame.c:118
1824 msgid "Floating point exception"
1827 #: src/signame.c:121
1831 #: src/signame.c:124
1833 msgstr "Памылка шыны"
1835 #: src/signame.c:127
1836 msgid "Segmentation fault"
1839 #: src/signame.c:130
1840 msgid "Bad system call"
1841 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
1843 #: src/signame.c:133
1845 msgstr "Зламаны трубаправод"
1847 #: src/signame.c:136
1851 #: src/signame.c:139
1855 #: src/signame.c:142
1856 msgid "User defined signal 1"
1859 #: src/signame.c:145
1860 msgid "User defined signal 2"
1863 #: src/signame.c:150 src/signame.c:153
1864 msgid "Child exited"
1867 #: src/signame.c:156
1868 msgid "Power failure"
1871 #: src/signame.c:159
1875 #: src/signame.c:162
1876 msgid "Stopped (tty input)"
1877 msgstr "Спынен (tty увод)"
1879 #: src/signame.c:165
1880 msgid "Stopped (tty output)"
1881 msgstr "Спынен (вывад на tty)"
1883 #: src/signame.c:168
1884 msgid "Stopped (signal)"
1885 msgstr "Спынена (сыгнал)"
1887 #: src/signame.c:171
1888 msgid "CPU time limit exceeded"
1891 #: src/signame.c:174
1892 msgid "File size limit exceeded"
1895 #: src/signame.c:177
1896 msgid "Virtual timer expired"
1899 #: src/signame.c:180
1900 msgid "Profiling timer expired"
1903 #: src/signame.c:186
1904 msgid "Window changed"
1905 msgstr "Акно зьменена"
1907 #: src/signame.c:189
1911 #: src/signame.c:192
1912 msgid "Urgent I/O condition"
1915 #: src/signame.c:199 src/signame.c:208
1916 msgid "I/O possible"
1919 #: src/signame.c:202
1923 #: src/signame.c:205
1927 #: src/signame.c:211
1928 msgid "Resource lost"
1931 #: src/signame.c:214
1932 msgid "Danger signal"
1933 msgstr "Сыгнал пагрозы"
1935 #: src/signame.c:217
1936 msgid "Information request"
1937 msgstr "Запыт аб зьвестках"
1939 #: src/signame.c:220
1940 msgid "Floating point co-processor not available"
1943 #: src/strcache.c:274
1947 "%s No strcache buffers\n"
1950 #: src/strcache.c:304
1954 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1958 #: src/strcache.c:308
1961 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
1964 #: src/strcache.c:319
1966 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1969 #: src/strcache.c:322
1972 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1975 #: src/strcache.c:326
1979 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1982 #: src/strcache.c:328
1984 "# hash-table stats:\n"
1988 #: src/variable.c:1653
1990 msgstr "аўтаматычна"
1992 #: src/variable.c:1656
1996 #: src/variable.c:1659
1998 msgstr "асяродзьдзе"
2000 #: src/variable.c:1662
2004 #: src/variable.c:1665
2005 msgid "environment under -e"
2008 #: src/variable.c:1668
2009 msgid "command line"
2010 msgstr "загадны радок"
2012 #: src/variable.c:1671
2014 msgid "'override' directive"
2015 msgstr "дырэктыва \"override\""
2017 #: src/variable.c:1682
2019 msgid " (from '%s', line %lu)"
2020 msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
2022 #: src/variable.c:1745
2023 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2026 #: src/variable.c:1756
2034 #: src/variable.c:1760
2037 "# Pattern-specific Variable Values"
2040 #: src/variable.c:1774
2043 "# No pattern-specific variable values."
2046 #: src/variable.c:1776
2050 "# %u pattern-specific variable values"
2053 #: src/variable.h:229
2055 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2056 msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
2058 #: src/vmsfunctions.c:91
2060 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2063 #: src/vmsjobs.c:244
2065 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2068 #: src/vmsjobs.c:681
2070 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2073 #: src/vmsjobs.c:1224
2078 #: src/vmsjobs.c:1284
2080 msgid "Append output to %s\n"
2081 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
2083 #: src/vmsjobs.c:1309
2085 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2088 #: src/vmsjobs.c:1322
2090 msgid "Executing %s instead\n"
2096 "# VPATH Search Paths\n"
2101 msgid "# No 'vpath' search paths."
2102 msgstr " (пошук шляху)"
2108 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2114 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2120 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2124 #: src/w32/w32os.c:44
2126 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
2129 #: src/w32/w32os.c:60
2131 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2134 #: src/w32/w32os.c:79
2137 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2140 #: src/w32/w32os.c:82
2142 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
2145 #: src/w32/w32os.c:123
2147 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2150 #: src/w32/w32os.c:194
2152 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
2155 #~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
2156 #~ msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
2158 #~ msgid "Error, empty command\n"
2159 #~ msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
2161 #~ msgid "Redirected input from %s\n"
2162 #~ msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
2164 #~ msgid "%s: Command not found"
2165 #~ msgstr "%s: загад не адшуканы"
2167 #~ msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
2168 #~ msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
2170 #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
2171 #~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
2174 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
2175 #~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
2176 #~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
2178 #~ "%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
2179 #~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
2180 #~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
2182 #~ msgid "Unknown error %d"
2183 #~ msgstr "Невядомая памылка %d"
2185 #~ msgid "virtual memory exhausted"
2186 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
2188 #~ msgid "invalid `override' directive"
2189 #~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
2191 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
2192 #~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
2194 #~ msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
2195 #~ msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
2197 #~ msgid " terminal."
2198 #~ msgstr " тэрмінал."
2207 #~ msgid "DIRECTORY"
2213 #~ msgid "Read FILE as a makefile"
2214 #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
2217 #~ msgstr "Уваход у"
2222 #~ msgid "# No variables."
2223 #~ msgstr "# Няма пераменных."