Imported Upstream version 4.3
[platform/upstream/make.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: make 3.80\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19
20 #: src/ar.c:46
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
23 msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
24
25 #: src/ar.c:123
26 #, c-format
27 msgid "touch archive member is not available on VMS"
28 msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
29
30 #: src/ar.c:147
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
33 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
34
35 #: src/ar.c:150
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
38 msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
39
40 #: src/ar.c:157
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
43 msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
44
45 #: src/ar.c:164
46 #, c-format
47 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
48 msgstr ""
49
50 #: src/arscan.c:130
51 #, c-format
52 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
53 msgstr ""
54
55 #: src/arscan.c:236
56 #, c-format
57 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
58 msgstr ""
59
60 #: src/arscan.c:261
61 #, c-format
62 msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
63 msgstr ""
64
65 #: src/arscan.c:944
66 #, c-format
67 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/arscan.c:945
71 msgid " (name might be truncated)"
72 msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
73
74 #: src/arscan.c:947
75 #, c-format
76 msgid "  Date %s"
77 msgstr "  Дата %s"
78
79 #: src/arscan.c:948
80 #, c-format
81 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
82 msgstr "  uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
83
84 #: src/commands.c:403
85 #, c-format
86 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
87 msgstr ""
88
89 #: src/commands.c:504
90 msgid "*** Break.\n"
91 msgstr ""
92
93 #: src/commands.c:628
94 #, c-format
95 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
96 msgstr ""
97
98 #: src/commands.c:632
99 #, c-format
100 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
101 msgstr ""
102
103 #: src/commands.c:646
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
106 msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
107
108 #: src/commands.c:648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "*** Deleting file '%s'"
111 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
112
113 #: src/commands.c:684
114 #, fuzzy
115 msgid "#  recipe to execute"
116 msgstr "#  загады для выкананьня"
117
118 #: src/commands.c:687
119 msgid " (built-in):"
120 msgstr " (убудаваны):"
121
122 #: src/commands.c:689
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
125 msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
126
127 #: src/dir.c:1073
128 msgid ""
129 "\n"
130 "# Directories\n"
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "# Тэчкі\n"
134
135 #: src/dir.c:1085
136 #, c-format
137 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
138 msgstr ""
139
140 #: src/dir.c:1089
141 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/dir.c:1094
145 #, c-format
146 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/dir.c:1099
150 #, c-format
151 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/dir.c:1126
155 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
156 msgstr ""
157
158 #: src/dir.c:1131
159 #, c-format
160 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
161 msgstr ""
162
163 #: src/dir.c:1136
164 #, c-format
165 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
166 msgstr ""
167
168 #: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
169 msgid "No"
170 msgstr "Не"
171
172 #: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
173 msgid " files, "
174 msgstr " файлаў, "
175
176 #: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
177 msgid "no"
178 msgstr "не"
179
180 #: src/dir.c:1150
181 msgid " impossibilities"
182 msgstr ""
183
184 #: src/dir.c:1154
185 msgid " so far."
186 msgstr " так далёка."
187
188 #: src/dir.c:1171
189 #, c-format
190 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/expand.c:125
194 #, c-format
195 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
196 msgstr ""
197
198 #: src/expand.c:271
199 #, c-format
200 msgid "unterminated variable reference"
201 msgstr ""
202
203 #: src/file.c:278
204 #, c-format
205 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
206 msgstr ""
207
208 #: src/file.c:283
209 #, c-format
210 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
211 msgstr ""
212
213 #: src/file.c:287
214 #, c-format
215 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
216 msgstr ""
217
218 #: src/file.c:290
219 #, c-format
220 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
221 msgstr ""
222
223 #: src/file.c:310
224 #, c-format
225 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
226 msgstr ""
227
228 #: src/file.c:316
229 #, c-format
230 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
231 msgstr ""
232
233 #: src/file.c:408
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
236 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
237
238 #: src/file.c:412
239 #, c-format
240 msgid "Removing intermediate files...\n"
241 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
242
243 #: src/file.c:872
244 msgid "Current time"
245 msgstr "Бягучы час"
246
247 #: src/file.c:876
248 #, c-format
249 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
250 msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
251
252 #: src/file.c:1016
253 msgid "# Not a target:"
254 msgstr "# Ня мэта:"
255
256 #: src/file.c:1021
257 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
258 msgstr ""
259
260 #: src/file.c:1023
261 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
262 msgstr ""
263
264 #: src/file.c:1025
265 #, fuzzy
266 msgid "#  Command line target."
267 msgstr "загадны радок"
268
269 #: src/file.c:1027
270 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
271 msgstr ""
272
273 #: src/file.c:1029
274 msgid "#  Builtin rule"
275 msgstr ""
276
277 #: src/file.c:1031
278 msgid "#  Implicit rule search has been done."
279 msgstr ""
280
281 #: src/file.c:1032
282 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
283 msgstr ""
284
285 #: src/file.c:1034
286 #, c-format
287 msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
288 msgstr ""
289
290 #: src/file.c:1036
291 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
292 msgstr ""
293
294 #: src/file.c:1040
295 msgid "#  Also makes:"
296 msgstr "#  Так сама робяцца:"
297
298 #: src/file.c:1046
299 msgid "#  Modification time never checked."
300 msgstr "#  Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
301
302 #: src/file.c:1048
303 msgid "#  File does not exist."
304 msgstr "#  Файл ня йснуе."
305
306 #: src/file.c:1050
307 msgid "#  File is very old."
308 msgstr "#  Файл вельмі стары."
309
310 #: src/file.c:1055
311 #, c-format
312 msgid "#  Last modified %s\n"
313 msgstr "#  Апошняе зьмяненьне %s\n"
314
315 #: src/file.c:1058
316 msgid "#  File has been updated."
317 msgstr "#  Файл быў абноўлены."
318
319 #: src/file.c:1058
320 msgid "#  File has not been updated."
321 msgstr "#  Файл ня быў абноўлены."
322
323 #: src/file.c:1062
324 #, fuzzy
325 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
326 msgstr "#  Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
327
328 #: src/file.c:1065
329 #, fuzzy
330 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
331 msgstr "#  Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
332
333 #: src/file.c:1074
334 msgid "#  Successfully updated."
335 msgstr "#  Пасьпяхова абноўлены."
336
337 #: src/file.c:1078
338 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
339 msgstr ""
340
341 #: src/file.c:1081
342 msgid "#  Failed to be updated."
343 msgstr ""
344
345 #: src/file.c:1086
346 msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
347 msgstr ""
348
349 #: src/file.c:1105
350 msgid ""
351 "\n"
352 "# Files"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "# Файлы"
356
357 #: src/file.c:1109
358 msgid ""
359 "\n"
360 "# files hash-table stats:\n"
361 "# "
362 msgstr ""
363
364 #: src/file.c:1119
365 #, c-format
366 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
367 msgstr ""
368
369 #: src/function.c:794
370 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
371 msgstr ""
372
373 #: src/function.c:799
374 #, c-format
375 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
376 msgstr ""
377
378 #: src/function.c:819
379 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
380 msgstr ""
381
382 #: src/function.c:821
383 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
384 msgstr ""
385
386 #: src/function.c:1533
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
389 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
390
391 #: src/function.c:1557
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
394 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
395
396 #: src/function.c:1564
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
399 msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
400
401 #: src/function.c:1572
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
404 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
405
406 #: src/function.c:1857
407 #, c-format
408 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
409 msgstr ""
410
411 #: src/function.c:2230 src/function.c:2255
412 #, c-format
413 msgid "file: missing filename"
414 msgstr ""
415
416 #: src/function.c:2234 src/function.c:2265
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "open: %s: %s"
419 msgstr "%s: %s"
420
421 #: src/function.c:2242
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "write: %s: %s"
424 msgstr "%s: %s"
425
426 #: src/function.c:2245 src/function.c:2282
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "close: %s: %s"
429 msgstr "%s%s: %s"
430
431 #: src/function.c:2258
432 #, c-format
433 msgid "file: too many arguments"
434 msgstr ""
435
436 #: src/function.c:2277
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "read: %s: %s"
439 msgstr "%s: %s"
440
441 #: src/function.c:2290
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "file: invalid file operation: %s"
444 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
445
446 #: src/function.c:2405
447 #, c-format
448 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
449 msgstr ""
450
451 #: src/function.c:2417
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
454 msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
455
456 #: src/function.c:2483
457 #, c-format
458 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
459 msgstr ""
460
461 #: src/function.c:2667
462 #, c-format
463 msgid "Empty function name"
464 msgstr ""
465
466 #: src/function.c:2669
467 #, c-format
468 msgid "Invalid function name: %s"
469 msgstr ""
470
471 #: src/function.c:2671
472 #, c-format
473 msgid "Function name too long: %s"
474 msgstr ""
475
476 #: src/function.c:2674
477 #, c-format
478 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
479 msgstr ""
480
481 #: src/function.c:2677
482 #, c-format
483 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
484 msgstr ""
485
486 #: src/getopt.c:659
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
489 msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
490
491 #: src/getopt.c:683
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
494 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
495
496 #: src/getopt.c:688
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
499 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
500
501 #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
504 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
505
506 #: src/getopt.c:734
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
509 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
510
511 #: src/getopt.c:738
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
514 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
515
516 #: src/getopt.c:764
517 #, c-format
518 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
519 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
520
521 #: src/getopt.c:767
522 #, c-format
523 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
524 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
525
526 #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
527 #, c-format
528 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
529 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
530
531 #: src/getopt.c:844
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
534 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
535
536 #: src/getopt.c:862
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
539 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
540
541 #: src/guile.c:58
542 #, c-format
543 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
544 msgstr ""
545
546 #: src/guile.c:74
547 #, c-format
548 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/hash.c:50
552 #, c-format
553 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
554 msgstr ""
555
556 #: src/hash.c:280
557 #, c-format
558 msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
559 msgstr ""
560
561 #: src/hash.c:282
562 #, c-format
563 msgid "Rehash=%u, "
564 msgstr ""
565
566 #: src/hash.c:283
567 #, c-format
568 msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
569 msgstr ""
570
571 #: src/implicit.c:38
572 #, c-format
573 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
574 msgstr ""
575
576 #: src/implicit.c:54
577 #, c-format
578 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: src/implicit.c:311
582 #, c-format
583 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
584 msgstr ""
585
586 #: src/implicit.c:484
587 #, c-format
588 msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
589 msgstr ""
590
591 #: src/implicit.c:490
592 #, c-format
593 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
594 msgstr ""
595
596 #: src/implicit.c:717
597 #, c-format
598 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/implicit.c:718
602 #, c-format
603 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
604 msgstr ""
605
606 #: src/implicit.c:732
607 #, c-format
608 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
609 msgstr ""
610
611 #: src/implicit.c:733
612 #, c-format
613 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
614 msgstr ""
615
616 #: src/implicit.c:772
617 #, c-format
618 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
619 msgstr ""
620
621 #: src/implicit.c:786
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
624 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
625
626 #: src/job.c:370
627 #, fuzzy
628 msgid "Cannot create a temporary file\n"
629 msgstr "fwrite (часовы файл)"
630
631 #: src/job.c:548
632 msgid " (core dumped)"
633 msgstr ""
634
635 #: src/job.c:553
636 msgid " (ignored)"
637 msgstr ""
638
639 #: src/job.c:557 src/job.c:1892
640 #, fuzzy
641 msgid "<builtin>"
642 msgstr " (убудаваны):"
643
644 #: src/job.c:573
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
647 msgstr "*** [%s] Памылка %d"
648
649 #: src/job.c:662
650 #, c-format
651 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
652 msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
653
654 #: src/job.c:704
655 #, c-format
656 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
660 #, c-format
661 msgid " (remote)"
662 msgstr ""
663
664 #: src/job.c:898
665 #, c-format
666 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/job.c:899
670 #, c-format
671 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/job.c:950
675 #, c-format
676 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/job.c:956
680 #, c-format
681 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/job.c:1071
685 #, c-format
686 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/job.c:1120
690 #, c-format
691 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/job.c:1575 src/job.c:2487
695 #, c-format
696 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/job.c:1579 src/job.c:2491
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "\n"
703 "Counted %d args in failed launch\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/job.c:1642
707 #, c-format
708 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/job.c:1875
712 #, c-format
713 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/job.c:1902
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "%s: target '%s' does not exist"
719 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
720
721 #: src/job.c:1905
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
724 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
725
726 #: src/job.c:2108
727 #, c-format
728 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
729 msgstr ""
730
731 #: src/job.c:2110
732 msgid "cannot enforce load limit: "
733 msgstr ""
734
735 #: src/job.c:2200
736 #, c-format
737 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/job.c:2212
741 #, c-format
742 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/job.c:2226
746 #, c-format
747 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/job.c:2241
751 #, c-format
752 msgid "Could not restore stdin\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/job.c:2249
756 #, c-format
757 msgid "Could not restore stdout\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/job.c:2257
761 #, c-format
762 msgid "Could not restore stderr\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/job.c:2520
766 #, c-format
767 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/job.c:2623
771 #, c-format
772 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
773 msgstr ""
774
775 #: src/job.c:2862
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
778 msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
779
780 #: src/job.c:3300 src/job.c:3485
781 #, c-format
782 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: src/job.c:3308
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Batch file contents:\n"
789 "\t@echo off\n"
790 msgstr ""
791
792 #: src/job.c:3497
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Batch file contents:%s\n"
796 "\t%s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/job.c:3605
800 #, c-format
801 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
802 msgstr ""
803
804 #: src/load.c:60
805 #, c-format
806 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
807 msgstr ""
808
809 #: src/load.c:97
810 #, c-format
811 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
812 msgstr ""
813
814 #: src/load.c:104
815 #, c-format
816 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
817 msgstr ""
818
819 #: src/load.c:149
820 #, c-format
821 msgid "Empty symbol name for load: %s"
822 msgstr ""
823
824 #: src/load.c:204
825 #, c-format
826 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
827 msgstr ""
828
829 #: src/load.c:256
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
832 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
833
834 #: src/main.c:335
835 msgid "Options:\n"
836 msgstr "Выбары:\n"
837
838 #: src/main.c:336
839 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/main.c:338
843 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/main.c:340
847 msgid ""
848 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
849 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/main.c:343
853 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/main.c:345
857 msgid ""
858 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/main.c:347
862 msgid ""
863 "  -e, --environment-overrides\n"
864 "                              Environment variables override makefiles.\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/main.c:350
868 msgid ""
869 "  -E STRING, --eval=STRING    Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/main.c:352
873 msgid ""
874 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
875 "                              Read FILE as a makefile.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/main.c:355
879 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
880 msgstr ""
881 "  -h, --help                  Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
882
883 #: src/main.c:357
884 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/main.c:359
888 msgid ""
889 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
890 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/main.c:362
894 msgid ""
895 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
896 "arg.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/main.c:364
900 msgid ""
901 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/main.c:366
905 msgid ""
906 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
907 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
908 "N.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/main.c:369
912 msgid ""
913 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
914 "target.\n"
915 msgstr ""
916
917 #: src/main.c:371
918 msgid ""
919 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
920 "                              Don't actually run any recipe; just print "
921 "them.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/main.c:374
925 msgid ""
926 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
927 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
928 "it.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/main.c:377
932 msgid ""
933 "  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
934 "                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/main.c:380
938 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
939 msgstr "  -p, --print-data-base        Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
940
941 #: src/main.c:382
942 msgid ""
943 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
944 "date.\n"
945 msgstr ""
946
947 #: src/main.c:384
948 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/main.c:386
952 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
953 msgstr ""
954
955 #: src/main.c:388
956 #, fuzzy
957 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
958 msgstr "  -s, --silent, --quiet        Не адлюстроўваць загады.\n"
959
960 #: src/main.c:390
961 msgid "  --no-silent                 Echo recipes (disable --silent mode).\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/main.c:392
965 msgid ""
966 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
967 "                              Turns off -k.\n"
968 msgstr ""
969 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
970 "                               Выключае -k.\n"
971
972 #: src/main.c:395
973 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
974 msgstr ""
975
976 #: src/main.c:397
977 #, fuzzy
978 msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
979 msgstr ""
980 "  -h, --help                  Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
981
982 #: src/main.c:399
983 msgid ""
984 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: src/main.c:401
988 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
989 msgstr "  -w, --print-directory        Друкуе бягучую тэчку.\n"
990
991 #: src/main.c:403
992 msgid ""
993 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
994 "implicitly.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: src/main.c:405
998 msgid ""
999 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1000 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/main.c:408
1004 msgid ""
1005 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
1006 "referenced.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/main.c:671
1010 #, c-format
1011 msgid "empty string invalid as file name"
1012 msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
1013
1014 #: src/main.c:754
1015 #, c-format
1016 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/main.c:794
1020 #, c-format
1021 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/main.c:849
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/main.c:856
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1034 "ExceptionCode = %lx\n"
1035 "ExceptionFlags = %lx\n"
1036 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/main.c:864
1040 #, c-format
1041 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/main.c:865
1045 #, c-format
1046 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/main.c:941 src/main.c:956
1050 #, c-format
1051 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/main.c:1009
1055 #, c-format
1056 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/main.c:1609
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/main.c:1617
1066 #, c-format
1067 msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/main.c:1781
1071 #, c-format
1072 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1073 msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
1074
1075 #: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
1076 msgid "fopen (temporary file)"
1077 msgstr "fopen (часовы файл)"
1078
1079 #: src/main.c:1825
1080 msgid "fwrite (temporary file)"
1081 msgstr "fwrite (часовы файл)"
1082
1083 #: src/main.c:2004
1084 #, c-format
1085 msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/main.c:2068
1089 #, c-format
1090 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1091 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
1092
1093 #: src/main.c:2069
1094 #, c-format
1095 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/main.c:2109
1099 #, c-format
1100 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/main.c:2190
1104 #, c-format
1105 msgid "Updating makefiles....\n"
1106 msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
1107
1108 #: src/main.c:2226
1109 #, c-format
1110 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/main.c:2303
1114 #, c-format
1115 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/main.c:2323
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1121 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1122
1123 #: src/main.c:2328
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Makefile '%s' was not found"
1126 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1127
1128 #: src/main.c:2394
1129 #, c-format
1130 msgid "Couldn't change back to original directory."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/main.c:2402
1134 #, c-format
1135 msgid "Re-executing[%u]:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/main.c:2522
1139 msgid "unlink (temporary file): "
1140 msgstr "unlink (часовы файл): "
1141
1142 #: src/main.c:2555
1143 #, c-format
1144 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/main.c:2579
1148 #, c-format
1149 msgid "No targets"
1150 msgstr "Няма мэт"
1151
1152 #: src/main.c:2581
1153 #, c-format
1154 msgid "No targets specified and no makefile found"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/main.c:2586
1158 #, c-format
1159 msgid "Updating goal targets....\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/main.c:2610
1163 #, c-format
1164 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/main.c:2804
1168 #, c-format
1169 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1170 msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
1171
1172 #: src/main.c:2810
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "This program built for %s\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1180
1181 #: src/main.c:2812
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\n"
1185 "This program built for %s (%s)\n"
1186 msgstr ""
1187 "\n"
1188 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1189
1190 #: src/main.c:2815
1191 #, c-format
1192 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1193 msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
1194
1195 #: src/main.c:2901
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1198 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1199
1200 #: src/main.c:2965
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1203 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1204
1205 #: src/main.c:3363
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "%sBuilt for %s\n"
1208 msgstr ""
1209 "\n"
1210 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1211
1212 #: src/main.c:3365
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1215 msgstr ""
1216 "\n"
1217 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1218
1219 #: src/main.c:3376
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1223 "html>\n"
1224 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1225 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/main.c:3397
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "# Make data base, printed on %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/main.c:3407
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "\n"
1239 "# Finished Make data base on %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/misc.c:643
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1245 msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
1246
1247 #: src/misc.c:664
1248 msgid "Initialized access"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/misc.c:743
1252 msgid "User access"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/misc.c:791
1256 msgid "Make access"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/misc.c:825
1260 msgid "Child access"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/output.c:97
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1266 msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
1267
1268 #: src/output.c:99
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1271 msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
1272
1273 #: src/output.c:102
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1276 msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1277
1278 #: src/output.c:104
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1281 msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1282
1283 #: src/output.c:108
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1286 msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
1287
1288 #: src/output.c:110
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1291 msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
1292
1293 #: src/output.c:113
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1296 msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1297
1298 #: src/output.c:115
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1301 msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1302
1303 #: src/output.c:442 src/output.c:444
1304 #, c-format
1305 msgid "write error: stdout"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/output.c:624
1309 msgid ".  Stop.\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/output.c:658
1313 #, c-format
1314 msgid "%s%s: %s"
1315 msgstr "%s%s: %s"
1316
1317 #: src/output.c:667
1318 #, c-format
1319 msgid "%s: %s"
1320 msgstr "%s: %s"
1321
1322 #: src/output.h:62
1323 #, c-format
1324 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/posixos.c:90
1328 msgid "creating jobs pipe"
1329 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1330
1331 #: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
1332 #, fuzzy
1333 msgid "duping jobs pipe"
1334 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1335
1336 #: src/posixos.c:104
1337 msgid "init jobserver pipe"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/posixos.c:119
1341 #, c-format
1342 msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/posixos.c:122
1346 #, c-format
1347 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/posixos.c:138
1351 msgid "jobserver pipeline"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/posixos.c:186
1355 msgid "write jobserver"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/posixos.c:300
1359 #, c-format
1360 msgid "job server shut down"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/posixos.c:303
1364 #, fuzzy
1365 msgid "pselect jobs pipe"
1366 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1367
1368 #: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
1369 msgid "read jobs pipe"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/read.c:181
1373 #, c-format
1374 msgid "Reading makefiles...\n"
1375 msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
1376
1377 #: src/read.c:336
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Reading makefile '%s'"
1380 msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
1381
1382 #: src/read.c:338
1383 #, c-format
1384 msgid " (no default goal)"
1385 msgstr " (няма дапомнае мэты)"
1386
1387 #: src/read.c:340
1388 #, c-format
1389 msgid " (search path)"
1390 msgstr " (пошук шляху)"
1391
1392 #: src/read.c:342
1393 #, c-format
1394 msgid " (don't care)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/read.c:344
1398 #, c-format
1399 msgid " (no ~ expansion)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/read.c:655
1403 #, c-format
1404 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/read.c:658
1408 #, c-format
1409 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/read.c:787
1413 #, c-format
1414 msgid "invalid syntax in conditional"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/read.c:960
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: failed to load"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/read.c:986
1423 #, c-format
1424 msgid "recipe commences before first target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/read.c:1035
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "missing rule before recipe"
1430 msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
1431
1432 #: src/read.c:1136
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1435 msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
1436
1437 #: src/read.c:1138
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "missing separator"
1440 msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
1441
1442 #: src/read.c:1283
1443 #, c-format
1444 msgid "missing target pattern"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/read.c:1285
1448 #, c-format
1449 msgid "multiple target patterns"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/read.c:1289
1453 #, c-format
1454 msgid "target pattern contains no '%%'"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/read.c:1404
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "missing 'endif'"
1460 msgstr "прапушчаны \"endif\""
1461
1462 #: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
1463 #, c-format
1464 msgid "empty variable name"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/read.c:1478
1468 #, c-format
1469 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/read.c:1503
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1475 msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
1476
1477 #: src/read.c:1531
1478 #, c-format
1479 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/read.c:1603
1483 #, c-format
1484 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/read.c:1604
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "extraneous '%s'"
1490 msgstr "зьнешні \"%s\""
1491
1492 #: src/read.c:1632
1493 #, c-format
1494 msgid "only one 'else' per conditional"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/read.c:1908
1498 #, c-format
1499 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/read.c:1968
1503 #, c-format
1504 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/read.c:1986
1508 #, c-format
1509 msgid "grouped targets must provide a recipe"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/read.c:2029
1513 #, c-format
1514 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/read.c:2052
1518 #, c-format
1519 msgid "mixed implicit and normal rules"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/read.c:2107
1523 #, c-format
1524 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/read.c:2122 src/read.c:2168
1528 #, c-format
1529 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/read.c:2128
1533 #, c-format
1534 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/read.c:2138
1538 #, c-format
1539 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/read.c:2141
1543 #, c-format
1544 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/read.c:2254
1548 #, c-format
1549 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/read.c:2271
1553 #, c-format
1554 msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/read.c:2636
1558 #, c-format
1559 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/remake.c:226
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1565 msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
1566
1567 #: src/remake.c:227
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "'%s' is up to date."
1570 msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
1571
1572 #: src/remake.c:323
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1575 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1576
1577 #: src/remake.c:389
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1580 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
1581
1582 #: src/remake.c:399
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1585 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1586
1587 #: src/remake.c:425
1588 #, c-format
1589 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/remake.c:432
1593 #, c-format
1594 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/remake.c:444
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1600 msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
1601
1602 #: src/remake.c:454
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1605 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1606
1607 #: src/remake.c:457
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1610 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1611
1612 #: src/remake.c:486
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1615 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1616
1617 #: src/remake.c:494
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
1624 #, c-format
1625 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
1629 #, c-format
1630 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/remake.c:515
1634 #, c-format
1635 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
1639 #, c-format
1640 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/remake.c:674
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1646 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1647
1648 #: src/remake.c:680
1649 #, c-format
1650 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/remake.c:694
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1656 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1657
1658 #: src/remake.c:699
1659 #, c-format
1660 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/remake.c:751
1664 #, c-format
1665 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/remake.c:756
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1671 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1672
1673 #: src/remake.c:761
1674 #, c-format
1675 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/remake.c:764
1679 #, c-format
1680 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/remake.c:782
1684 #, c-format
1685 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/remake.c:789
1689 #, c-format
1690 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/remake.c:794
1694 #, c-format
1695 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/remake.c:802
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "No need to remake target '%s'"
1701 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1702
1703 #: src/remake.c:804
1704 #, c-format
1705 msgid "; using VPATH name '%s'"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/remake.c:824
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1711 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1712
1713 #: src/remake.c:830
1714 #, c-format
1715 msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/remake.c:839
1719 #, c-format
1720 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/remake.c:846
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1726 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1727
1728 #: src/remake.c:849
1729 #, c-format
1730 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/remake.c:852
1734 #, c-format
1735 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/remake.c:1047
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1741 msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
1742
1743 #: src/remake.c:1422
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1746 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
1747
1748 #: src/remake.c:1662
1749 #, c-format
1750 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/remote-cstms.c:122
1754 #, c-format
1755 msgid "Customs won't export: %s\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/rule.c:289
1759 #, c-format
1760 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/rule.c:530
1764 msgid ""
1765 "\n"
1766 "# Implicit Rules"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/rule.c:545
1770 msgid ""
1771 "\n"
1772 "# No implicit rules."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/rule.c:548
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "\n"
1779 "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/rule.c:557
1783 #, c-format
1784 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/signame.c:84
1788 msgid "unknown signal"
1789 msgstr "невядомы сыгнал"
1790
1791 #: src/signame.c:92
1792 msgid "Hangup"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/signame.c:95
1796 msgid "Interrupt"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/signame.c:98
1800 msgid "Quit"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/signame.c:101
1804 msgid "Illegal Instruction"
1805 msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
1806
1807 #: src/signame.c:104
1808 msgid "Trace/breakpoint trap"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/signame.c:109
1812 msgid "Aborted"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/signame.c:112
1816 msgid "IOT trap"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/signame.c:115
1820 msgid "EMT trap"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/signame.c:118
1824 msgid "Floating point exception"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/signame.c:121
1828 msgid "Killed"
1829 msgstr "Забіты"
1830
1831 #: src/signame.c:124
1832 msgid "Bus error"
1833 msgstr "Памылка шыны"
1834
1835 #: src/signame.c:127
1836 msgid "Segmentation fault"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/signame.c:130
1840 msgid "Bad system call"
1841 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
1842
1843 #: src/signame.c:133
1844 msgid "Broken pipe"
1845 msgstr "Зламаны трубаправод"
1846
1847 #: src/signame.c:136
1848 msgid "Alarm clock"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/signame.c:139
1852 msgid "Terminated"
1853 msgstr "Завершаны"
1854
1855 #: src/signame.c:142
1856 msgid "User defined signal 1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/signame.c:145
1860 msgid "User defined signal 2"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/signame.c:150 src/signame.c:153
1864 msgid "Child exited"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/signame.c:156
1868 msgid "Power failure"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/signame.c:159
1872 msgid "Stopped"
1873 msgstr "Спынен"
1874
1875 #: src/signame.c:162
1876 msgid "Stopped (tty input)"
1877 msgstr "Спынен (tty увод)"
1878
1879 #: src/signame.c:165
1880 msgid "Stopped (tty output)"
1881 msgstr "Спынен (вывад на tty)"
1882
1883 #: src/signame.c:168
1884 msgid "Stopped (signal)"
1885 msgstr "Спынена (сыгнал)"
1886
1887 #: src/signame.c:171
1888 msgid "CPU time limit exceeded"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/signame.c:174
1892 msgid "File size limit exceeded"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/signame.c:177
1896 msgid "Virtual timer expired"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/signame.c:180
1900 msgid "Profiling timer expired"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/signame.c:186
1904 msgid "Window changed"
1905 msgstr "Акно зьменена"
1906
1907 #: src/signame.c:189
1908 msgid "Continued"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/signame.c:192
1912 msgid "Urgent I/O condition"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/signame.c:199 src/signame.c:208
1916 msgid "I/O possible"
1917 msgstr "магчым У/В"
1918
1919 #: src/signame.c:202
1920 msgid "SIGWIND"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/signame.c:205
1924 msgid "SIGPHONE"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/signame.c:211
1928 msgid "Resource lost"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/signame.c:214
1932 msgid "Danger signal"
1933 msgstr "Сыгнал пагрозы"
1934
1935 #: src/signame.c:217
1936 msgid "Information request"
1937 msgstr "Запыт аб зьвестках"
1938
1939 #: src/signame.c:220
1940 msgid "Floating point co-processor not available"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/strcache.c:274
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "%s No strcache buffers\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/strcache.c:304
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "\n"
1954 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1955 "B\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/strcache.c:308
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/strcache.c:319
1965 #, c-format
1966 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/strcache.c:322
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/strcache.c:326
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "\n"
1979 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/strcache.c:328
1983 msgid ""
1984 "# hash-table stats:\n"
1985 "# "
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/variable.c:1653
1989 msgid "automatic"
1990 msgstr "аўтаматычна"
1991
1992 #: src/variable.c:1656
1993 msgid "default"
1994 msgstr "дапомны"
1995
1996 #: src/variable.c:1659
1997 msgid "environment"
1998 msgstr "асяродзьдзе"
1999
2000 #: src/variable.c:1662
2001 msgid "makefile"
2002 msgstr "make-файл"
2003
2004 #: src/variable.c:1665
2005 msgid "environment under -e"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/variable.c:1668
2009 msgid "command line"
2010 msgstr "загадны радок"
2011
2012 #: src/variable.c:1671
2013 #, fuzzy
2014 msgid "'override' directive"
2015 msgstr "дырэктыва \"override\""
2016
2017 #: src/variable.c:1682
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid " (from '%s', line %lu)"
2020 msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
2021
2022 #: src/variable.c:1745
2023 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/variable.c:1756
2027 msgid ""
2028 "\n"
2029 "# Variables\n"
2030 msgstr ""
2031 "\n"
2032 "# Пераменныя\n"
2033
2034 #: src/variable.c:1760
2035 msgid ""
2036 "\n"
2037 "# Pattern-specific Variable Values"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/variable.c:1774
2041 msgid ""
2042 "\n"
2043 "# No pattern-specific variable values."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/variable.c:1776
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "\n"
2050 "# %u pattern-specific variable values"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/variable.h:229
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2056 msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
2057
2058 #: src/vmsfunctions.c:91
2059 #, c-format
2060 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/vmsjobs.c:244
2064 #, c-format
2065 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/vmsjobs.c:681
2069 #, c-format
2070 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/vmsjobs.c:1224
2074 #, c-format
2075 msgid "DCL: %s\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/vmsjobs.c:1284
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Append output to %s\n"
2081 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
2082
2083 #: src/vmsjobs.c:1309
2084 #, c-format
2085 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/vmsjobs.c:1322
2089 #, c-format
2090 msgid "Executing %s instead\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/vpath.c:603
2094 msgid ""
2095 "\n"
2096 "# VPATH Search Paths\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/vpath.c:620
2100 #, fuzzy
2101 msgid "# No 'vpath' search paths."
2102 msgstr " (пошук шляху)"
2103
2104 #: src/vpath.c:622
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "\n"
2108 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/vpath.c:625
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/vpath.c:631
2118 msgid ""
2119 "\n"
2120 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2121 "# "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/w32/w32os.c:44
2125 #, c-format
2126 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/w32/w32os.c:60
2130 #, c-format
2131 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/w32/w32os.c:79
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/w32/w32os.c:82
2141 #, c-format
2142 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/w32/w32os.c:123
2146 #, c-format
2147 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/w32/w32os.c:194
2151 #, c-format
2152 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
2156 #~ msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
2157
2158 #~ msgid "Error, empty command\n"
2159 #~ msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
2160
2161 #~ msgid "Redirected input from %s\n"
2162 #~ msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
2163
2164 #~ msgid "%s: Command not found"
2165 #~ msgstr "%s: загад не адшуканы"
2166
2167 #~ msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
2168 #~ msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
2169
2170 #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
2171 #~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
2172
2173 #~ msgid ""
2174 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
2175 #~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
2176 #~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "%s    Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
2179 #~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
2180 #~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
2181
2182 #~ msgid "Unknown error %d"
2183 #~ msgstr "Невядомая памылка %d"
2184
2185 #~ msgid "virtual memory exhausted"
2186 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
2187
2188 #~ msgid "invalid `override' directive"
2189 #~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
2190
2191 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
2192 #~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
2193
2194 #~ msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
2195 #~ msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
2196
2197 #~ msgid " terminal."
2198 #~ msgstr " тэрмінал."
2199
2200 #~ msgid ""
2201 #~ "\n"
2202 #~ "# No files."
2203 #~ msgstr ""
2204 #~ "\n"
2205 #~ "# Няма файлаў."
2206
2207 #~ msgid "DIRECTORY"
2208 #~ msgstr "ТЭЧКА"
2209
2210 #~ msgid "FILE"
2211 #~ msgstr "ФАЙЛ"
2212
2213 #~ msgid "Read FILE as a makefile"
2214 #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
2215
2216 #~ msgid "Entering"
2217 #~ msgstr "Уваход у"
2218
2219 #~ msgid "Leaving"
2220 #~ msgstr "выхад з"
2221
2222 #~ msgid "# No variables."
2223 #~ msgstr "# Няма пераменных."