1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 22:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
72 msgid "Disable updating the registry"
75 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
78 msgid "GStreamer Options"
81 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
93 msgid "Error re-scanning registry %s"
96 msgid "Unknown option"
100 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 "Additional debug info:\n"
108 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
111 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
115 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
118 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
121 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
124 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
127 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
130 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
133 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
136 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
139 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
142 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
145 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
148 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
152 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
156 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
159 msgid "Could not initialize supporting library."
162 msgid "Could not close supporting library."
166 msgid "Could not configure supporting library."
167 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
169 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
172 msgid "Resource not found."
173 msgstr "Расурс ня знойдзены."
175 msgid "Resource busy or not available."
176 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
178 msgid "Could not open resource for reading."
179 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
181 msgid "Could not open resource for writing."
182 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
184 msgid "Could not open resource for reading and writing."
185 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
187 msgid "Could not close resource."
188 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
190 msgid "Could not read from resource."
191 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
193 msgid "Could not write to resource."
194 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
196 msgid "Could not perform seek on resource."
199 msgid "Could not synchronize on resource."
202 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
205 msgid "No space left on the resource."
208 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
211 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
214 msgid "Could not determine type of stream."
215 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
217 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
220 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
223 msgid "Could not decode stream."
224 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
226 msgid "Could not encode stream."
227 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
229 msgid "Could not demultiplex stream."
232 msgid "Could not multiplex stream."
235 msgid "The stream is in the wrong format."
238 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
242 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
247 msgid "No error message for domain %s."
248 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
251 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
254 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
260 msgid "commonly used title"
261 msgstr "агульна ўжывальная назва"
263 msgid "title sortname"
267 msgid "commonly used title for sorting purposes"
268 msgstr "агульна ўжывальная назва"
273 msgid "person(s) responsible for the recording"
274 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
276 msgid "artist sortname"
280 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
281 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
286 msgid "album containing this data"
287 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
289 msgid "album sortname"
293 msgid "album containing this data for sorting purposes"
294 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
300 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
305 msgid "genre this data belongs to"
306 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
315 msgid "extended comment"
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
329 msgstr "колькасьць запісаў"
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
363 msgid "short text describing the content of the data"
369 msgid "version of this data"
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
384 msgid "copyright notice of the data"
387 msgid "copyright uri"
390 msgid "URI to the copyright notice of the data"
396 msgid "contact information"
402 msgid "license of data"
408 msgid "URI to the license of the data"
414 msgid "person(s) performing"
421 msgid "person(s) who composed the recording"
422 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
427 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
433 msgid "codec the data is stored in"
439 msgid "codec the video data is stored in"
445 msgid "codec the audio data is stored in"
448 msgid "subtitle codec"
451 msgid "codec the subtitle data is stored in"
457 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
460 msgid "nominal bitrate"
463 msgid "nominal bitrate in bits/s"
466 msgid "minimum bitrate"
469 msgid "minimum bitrate in bits/s"
472 msgid "maximum bitrate"
475 msgid "maximum bitrate in bits/s"
481 msgid "encoder used to encode this stream"
484 msgid "encoder version"
487 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
493 msgid "serial number of track"
496 msgid "replaygain track gain"
499 msgid "track gain in db"
502 msgid "replaygain track peak"
505 msgid "peak of the track"
508 msgid "replaygain album gain"
511 msgid "album gain in db"
514 msgid "replaygain album peak"
517 msgid "peak of the album"
520 msgid "replaygain reference level"
523 msgid "reference level of track and album gain values"
526 msgid "language code"
529 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
535 msgid "image related to this stream"
538 msgid "preview image"
541 msgid "preview image related to this stream"
547 msgid "file attached to this stream"
550 msgid "beats per minute"
553 msgid "number of beats per minute in audio"
559 msgid "comma separated keywords describing the content"
562 msgid "geo location name"
566 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
570 msgid "geo location latitude"
574 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
575 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
576 "southern latitudes)"
579 msgid "geo location longitude"
583 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
584 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
585 "negative values for western longitudes)"
588 msgid "geo location elevation"
592 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
593 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
600 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
604 msgid "no bin \"%s\", skipping"
608 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
612 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
616 msgid "could not link %s to %s"
620 msgid "no element \"%s\""
624 msgid "could not parse caps \"%s\""
627 msgid "link without source element"
630 msgid "link without sink element"
634 msgid "no source element for URI \"%s\""
638 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
642 msgid "no sink element for URI \"%s\""
646 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
649 msgid "empty pipeline not allowed"
652 msgid "Internal clock error."
655 msgid "Internal data flow error."
658 msgid "Internal data flow problem."
661 msgid "Internal data stream error."
668 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
669 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
673 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
677 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
680 msgid "No file name specified for writing."
684 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
688 msgid "Error closing file \"%s\"."
692 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
696 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
699 msgid "No file name specified for reading."
703 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
704 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
707 msgid "Could not get info on \"%s\"."
708 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
711 msgid "\"%s\" is a directory."
715 msgid "File \"%s\" is a socket."
718 msgid "Failed after iterations as requested."
724 msgid "detected capabilities in stream"
736 msgid "force caps without doing a typefind"
740 msgid "Stream contains no data."
741 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
743 msgid "Implemented Interfaces:\n"
757 msgid "Total count: "
758 msgstr "колькасьць запісаў"
762 msgid_plural "%d plugins"
768 msgid_plural "%d features"
772 msgid "Print all elements"
776 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
777 " Useful in connection with external "
778 "automatic plugin installation mechanisms"
781 msgid "List the plugin contents"
784 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
788 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
792 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
795 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
799 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
803 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
806 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
810 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
814 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
817 msgid "Got Message #%"
821 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
825 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
835 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
838 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
844 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
847 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
850 msgid "Redistribute latency...\n"
854 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
857 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
860 msgid "Output tags (also known as metadata)"
863 msgid "Output status information and property notifications"
866 msgid "Do not print any progress information"
869 msgid "Output messages"
872 msgid "Do not output status information of TYPE"
875 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
878 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
884 msgid "Do not install a fault handler"
887 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
890 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
894 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
897 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
901 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
904 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
907 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
910 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
913 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
916 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
919 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
922 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
925 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
928 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
931 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
934 msgid "Waiting for EOS...\n"
937 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
940 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
943 msgid "Execution ended after %"
946 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
949 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
952 msgid "Freeing pipeline ...\n"