1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:338
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
313 #: glib/gmarkup.c:442
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
319 #: glib/gmarkup.c:452
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
330 #: glib/gmarkup.c:486
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
335 #: glib/gmarkup.c:523
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
340 #: glib/gmarkup.c:534
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
349 #: glib/gmarkup.c:587
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
358 #: glib/gmarkup.c:612
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
365 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
367 #: glib/gmarkup.c:637
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
385 #: glib/gmarkup.c:972
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
390 #: glib/gmarkup.c:1000
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
395 #: glib/gmarkup.c:1036
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
404 #: glib/gmarkup.c:1114
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
413 #: glib/gmarkup.c:1178
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
422 #: glib/gmarkup.c:1267
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
429 #: glib/gmarkup.c:1309
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
440 #: glib/gmarkup.c:1395
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
449 #: glib/gmarkup.c:1537
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
458 #: glib/gmarkup.c:1577
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
467 #: glib/gmarkup.c:1588
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
472 #: glib/gmarkup.c:1597
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
495 #: glib/gmarkup.c:1787
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
516 #: glib/gmarkup.c:1810
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
529 #: glib/gmarkup.c:1833
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
541 msgid "corrupted object"
545 msgid "internal error or corrupted object"
549 msgid "out of memory"
553 msgid "backtracking limit reached"
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
561 msgid "internal error"
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
569 msgid "recursion limit reached"
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
577 msgid "invalid combination of newline flags"
581 msgid "unknown error"
585 msgid "\\ at end of pattern"
589 msgid "\\c at end of pattern"
593 msgid "unrecognized character follows \\"
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
605 msgid "number too big in {} quantifier"
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
619 msgid "range out of order in character class"
623 msgid "nothing to repeat"
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
646 msgid "missing terminating )"
650 msgid ") without opening ("
653 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
654 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
657 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
661 msgid "reference to non-existent subpattern"
665 msgid "missing ) after comment"
669 msgid "regular expression too large"
673 msgid "failed to get memory"
677 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
681 msgid "malformed number or name after (?("
685 msgid "conditional group contains more than two branches"
689 msgid "assertion expected after (?("
693 msgid "unknown POSIX class name"
698 msgid "POSIX collating elements are not supported"
699 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
702 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
706 msgid "invalid condition (?(0)"
710 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
714 msgid "recursive call could loop indefinitely"
718 msgid "missing terminator in subpattern name"
722 msgid "two named subpatterns have the same name"
726 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
730 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
734 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
738 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
742 msgid "octal value is greater than \\377"
746 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
750 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
754 msgid "inconsistent NEWLINE options"
759 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
763 msgid "unexpected repeat"
767 msgid "code overflow"
771 msgid "overran compiling workspace"
775 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
778 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
780 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
783 #: glib/gregex.c:1070
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
787 #: glib/gregex.c:1079
788 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
791 #: glib/gregex.c:1133
793 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
794 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
796 #: glib/gregex.c:1169
798 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
801 #: glib/gregex.c:1993
802 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
805 #: glib/gregex.c:2009
806 msgid "hexadecimal digit expected"
809 #: glib/gregex.c:2049
810 msgid "missing '<' in symbolic reference"
813 #: glib/gregex.c:2058
815 msgid "unfinished symbolic reference"
816 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
818 #: glib/gregex.c:2065
819 msgid "zero-length symbolic reference"
822 #: glib/gregex.c:2076
823 msgid "digit expected"
826 #: glib/gregex.c:2094
827 msgid "illegal symbolic reference"
830 #: glib/gregex.c:2156
831 msgid "stray final '\\'"
834 #: glib/gregex.c:2160
835 msgid "unknown escape sequence"
838 #: glib/gregex.c:2170
840 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
850 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
851 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
860 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
861 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
868 #: glib/gspawn-win32.c:272
870 msgid "Failed to read data from child process"
871 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
873 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
875 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
876 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
878 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
880 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
881 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
883 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
885 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
886 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
888 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
891 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
893 #: glib/gspawn-win32.c:428
895 msgid "Invalid program name: %s"
896 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
898 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
900 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
903 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
905 msgid "Invalid string in environment: %s"
906 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
908 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
910 msgid "Invalid working directory: %s"
911 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
913 #: glib/gspawn-win32.c:738
915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
916 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
918 #: glib/gspawn-win32.c:938
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
924 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
934 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
941 #: glib/gspawn.c:1184
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "fork iflası (%s)"
946 #: glib/gspawn.c:1334
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
951 #: glib/gspawn.c:1344
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
954 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
956 #: glib/gspawn.c:1353
958 msgid "Failed to fork child process (%s)"
959 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
961 #: glib/gspawn.c:1361
963 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
964 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
966 #: glib/gspawn.c:1383
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
973 msgid "Character out of range for UTF-8"
974 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
976 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
977 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
979 msgid "Invalid sequence in conversion input"
980 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
982 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
984 msgid "Character out of range for UTF-16"
985 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
987 #: glib/goption.c:615
991 #: glib/goption.c:615
995 #: glib/goption.c:719
996 msgid "Help Options:"
999 #: glib/goption.c:720
1000 msgid "Show help options"
1003 #: glib/goption.c:726
1004 msgid "Show all help options"
1007 #: glib/goption.c:788
1008 msgid "Application Options:"
1011 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1013 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1016 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1018 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1021 #: glib/goption.c:884
1023 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1026 #: glib/goption.c:892
1028 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1031 #: glib/goption.c:1229
1033 msgid "Error parsing option %s"
1034 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1036 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1038 msgid "Missing argument for %s"
1041 #: glib/goption.c:1766
1043 msgid "Unknown option %s"
1046 #: glib/gkeyfile.c:358
1048 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1051 #: glib/gkeyfile.c:393
1053 msgid "Not a regular file"
1056 #: glib/gkeyfile.c:401
1058 msgid "File is empty"
1061 #: glib/gkeyfile.c:761
1064 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1067 #: glib/gkeyfile.c:821
1069 msgid "Invalid group name: %s"
1070 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1072 #: glib/gkeyfile.c:843
1074 msgid "Key file does not start with a group"
1077 #: glib/gkeyfile.c:869
1079 msgid "Invalid key name: %s"
1080 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1082 #: glib/gkeyfile.c:896
1084 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1088 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1089 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1091 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 #: glib/gkeyfile.c:1281
1096 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1101 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1104 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1109 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1116 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1121 #: glib/gkeyfile.c:3469
1123 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1126 #: glib/gkeyfile.c:3491
1128 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1129 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1131 #: glib/gkeyfile.c:3633
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1136 #: glib/gkeyfile.c:3647
1138 msgid "Integer value '%s' out of range"
1141 #: glib/gkeyfile.c:3680
1143 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1146 #: glib/gkeyfile.c:3704
1148 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1151 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1152 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1153 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1155 msgid "Too large count value passed to %s"
1158 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1159 #: gio/goutputstream.c:1076
1161 msgid "Stream is already closed"
1164 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1166 msgid "Operation was cancelled"
1169 #: gio/gcontenttype.c:156
1170 msgid "Unknown type"
1173 #: gio/gcontenttype.c:157
1178 #: gio/gcontenttype.c:571
1183 #: gio/gdatainputstream.c:309
1185 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:579
1194 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:871
1199 msgid "Unable to find terminal required for application"
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1105
1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1109
1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1428
1214 msgid "Custom definition for %s"
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1219 msgid "Can't create user desktop file %s"
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:1477
1224 msgid "Can't load just created desktop file"
1228 msgid "drive doesn't implement eject"
1232 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1235 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1236 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
1237 #: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
1238 #: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
1240 msgid "Operation not supported"
1241 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1243 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
1244 #: gio/glocalfile.c:943
1246 msgid "Containing mount does not exist"
1251 msgid "Can't copy over directory"
1256 msgid "Can't copy directory over directory"
1259 #: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
1261 msgid "Target file exists"
1266 msgid "Can't recursively copy directory"
1271 msgid "Invalid symlink value given"
1276 msgid "Trash not supported"
1277 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1281 msgid "File names cannot contain '%c'"
1284 #: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
1285 msgid "volume doesn't implement mount"
1288 #: gio/gfileenumerator.c:151
1290 msgid "Enumerator is closed"
1293 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1294 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1296 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1299 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1300 msgid "File enumerator is already closed"
1303 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1304 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1306 msgid "Stream doesn't support query_info"
1309 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1311 msgid "Seek not supported on stream"
1314 #: gio/gfileinputstream.c:380
1316 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1319 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1321 msgid "Truncate not supported on stream"
1324 #: gio/ginputstream.c:195
1326 msgid "Input stream doesn't implement read"
1329 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1331 msgid "Stream has outstanding operation"
1334 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1336 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1339 #: gio/glocalfile.c:589
1341 msgid "Invalid filename %s"
1342 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1344 #: gio/glocalfile.c:845
1346 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1347 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:963
1351 msgid "Can't rename root directory"
1354 #: gio/glocalfile.c:981
1356 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1359 #: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
1360 #: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1361 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1363 msgid "Invalid filename"
1364 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1366 #: gio/glocalfile.c:998
1368 msgid "Error renaming file: %s"
1369 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1371 #: gio/glocalfile.c:1115
1373 msgid "Error opening file: %s"
1374 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:1125
1378 msgid "Can't open directory"
1381 #: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
1383 msgid "Error removing file: %s"
1384 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1386 #: gio/glocalfile.c:1469
1388 msgid "Error trashing file: %s"
1389 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:1493
1393 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1394 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1517
1398 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1401 #: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
1403 msgid "Unable to find or create trash directory"
1406 #: gio/glocalfile.c:1629
1408 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1409 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:1652
1413 msgid "Unable to trash file: %s"
1414 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:1749
1418 msgid "Error making symbolic link: %s"
1419 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
1423 msgid "Error moving file: %s"
1424 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:1830
1428 msgid "Can't move directory over directory"
1431 #: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1432 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1433 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1435 msgid "Backup file creation failed"
1438 #: gio/glocalfile.c:1869
1440 msgid "Error removing target file: %s"
1441 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1443 #: gio/glocalfile.c:1883
1445 msgid "Move between mounts not supported"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1450 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1455 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1460 msgid "Invalid extended attribute name"
1461 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1465 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1466 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1470 msgid "Error stating file '%s': %s"
1471 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1449
1474 msgid " (invalid encoding)"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1624
1479 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1480 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1669
1484 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1686
1489 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1494 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1728
1499 msgid "Error setting permissions: %s"
1500 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
1504 msgid "Error setting owner: %s"
1505 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1800
1509 msgid "symlink must be non-NULL"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1515 msgid "Error setting symlink: %s"
1516 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1817
1520 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1992
1525 msgid "Setting attribute %s not supported"
1526 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1528 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1530 msgid "Error reading from file: %s"
1531 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1533 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1534 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1537 msgid "Error seeking in file: %s"
1538 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1540 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1542 msgid "Error closing file: %s"
1543 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1545 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1547 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1552 msgid "Error writing to file: %s"
1553 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1557 msgid "Error removing old backup link: %s"
1558 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1562 msgid "Error creating backup link: %s"
1563 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1567 msgid "Error creating backup copy: %s"
1568 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1572 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1573 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1577 msgid "Error truncating file: %s"
1578 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1583 msgid "Error opening file '%s': %s"
1584 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1588 msgid "Target file is a directory"
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1593 msgid "Target file is not a regular file"
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1598 msgid "The file was externally modified"
1601 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1603 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1606 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1608 msgid "Invalid seek request"
1609 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1611 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1613 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1616 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1618 msgid "Reached maximum data array limit"
1621 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1623 msgid "Memory output stream not resizable"
1626 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1628 msgid "Failed to resize memory output stream"
1632 msgid "mount doesn't implement unmount"
1636 msgid "mount doesn't implement eject"
1640 msgid "mount doesn't implement remount"
1643 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1645 msgid "Output stream doesn't implement write"
1648 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1650 msgid "Source stream is already closed"
1653 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1654 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1656 msgid "Error reading from unix: %s"
1657 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1659 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1660 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1662 msgid "Error closing unix: %s"
1663 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1665 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1666 msgid "Filesystem root"
1669 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1671 msgid "Error writing to unix: %s"
1672 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1674 #: gio/gvolume.c:384
1675 msgid "volume doesn't implement eject"
1678 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1680 msgid "Can't find application"
1683 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1685 msgid "Error launching application: %s"
1686 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1688 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1690 msgid "URIs not supported"
1691 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1695 msgid "association changes not supported on win32"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1700 msgid "Association creation not supported on win32"
1703 #: tests/gio-ls.c:27
1704 msgid "do not hide entries"
1707 #: tests/gio-ls.c:29
1708 msgid "use a long listing format"
1711 #: tests/gio-ls.c:37
1716 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1717 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1720 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1721 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1724 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1725 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1727 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1728 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"