2.15.4
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 #: glib/gutf8.c:1399
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 #: glib/gutf8.c:1395
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1733
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1743
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1760
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1772
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1788
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1883
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1893
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1826
237 #, c-format
238 msgid "%u byte"
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1834
244 #, c-format
245 msgid "%.1f KB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1839
249 #, c-format
250 msgid "%.1f MB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1844
254 #, c-format
255 msgid "%.1f GB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1887
259 #, c-format
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
262
263 #: glib/gfileutils.c:1908
264 #, c-format
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
267
268 #: glib/giochannel.c:1162
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
272
273 #: glib/giochannel.c:1507
274 #, c-format
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
279 #, c-format
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
282
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
284 #, c-format
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
287
288 #: glib/giochannel.c:1697
289 #, c-format
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:338
309 #, c-format
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:442
314 msgid ""
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
316 msgstr ""
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:452
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
328 "işlədə bilərsiniz"
329
330 #: glib/gmarkup.c:486
331 #, c-format
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
334
335 #: glib/gmarkup.c:523
336 #, c-format
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
339
340 #: glib/gmarkup.c:534
341 msgid ""
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
344 msgstr ""
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
347 "olaraq işlədin"
348
349 #: glib/gmarkup.c:587
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
357
358 #: glib/gmarkup.c:612
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
362
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
365 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:637
368 msgid ""
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "as &amp;"
372 msgstr ""
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
375 "bilərsiniz"
376
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
380
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
384
385 #: glib/gmarkup.c:972
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1000
391 #, fuzzy
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1036
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1114
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
408 "element name"
409 msgstr ""
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
411 "adı olmaya bilər"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1178
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
417 "'%s'"
418 msgstr ""
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
420 "gözlənilir '%s'"
421
422 #: glib/gmarkup.c:1267
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
426 msgstr ""
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1309
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
435 msgstr ""
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1395
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
445 msgstr ""
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1537
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
454 msgstr ""
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1577
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
463 msgstr ""
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1588
468 #, c-format
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1597
473 #, c-format
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483 msgstr ""
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
490 "element opened"
491 msgstr ""
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1787
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
499 "the tag <%s/>"
500 msgstr ""
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1810
517 msgid ""
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
520 msgstr ""
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
523
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 msgstr ""
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
528
529 #: glib/gmarkup.c:1833
530 #, c-format
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
533
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
536 msgstr ""
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
538 "qurtarır"
539
540 #: glib/gregex.c:131
541 msgid "corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:133
545 msgid "internal error or corrupted object"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:135
549 msgid "out of memory"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:140
553 msgid "backtracking limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:154
561 msgid "internal error"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:162
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:171
569 msgid "recursion limit reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:173
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:175
577 msgid "invalid combination of newline flags"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:179
581 msgid "unknown error"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:199
585 msgid "\\ at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:202
589 msgid "\\c at end of pattern"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:205
593 msgid "unrecognized character follows \\"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:212
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:215
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:218
605 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:221
609 #, fuzzy
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
612
613 #: glib/gregex.c:224
614 #, fuzzy
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
617
618 #: glib/gregex.c:227
619 msgid "range out of order in character class"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:230
623 msgid "nothing to repeat"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:233
627 #, fuzzy
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
630
631 #: glib/gregex.c:237
632 #, fuzzy
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
635
636 #: glib/gregex.c:241
637 #, fuzzy
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
640
641 #: glib/gregex.c:244
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:247
646 msgid "missing terminating )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:251
650 msgid ") without opening ("
651 msgstr ""
652
653 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
654 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
655 #.
656 #: glib/gregex.c:258
657 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:261
661 msgid "reference to non-existent subpattern"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:264
665 msgid "missing ) after comment"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:267
669 msgid "regular expression too large"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:270
673 msgid "failed to get memory"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:273
677 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:276
681 msgid "malformed number or name after (?("
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:279
685 msgid "conditional group contains more than two branches"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:282
689 msgid "assertion expected after (?("
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:285
693 msgid "unknown POSIX class name"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:288
697 #, fuzzy
698 msgid "POSIX collating elements are not supported"
699 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
700
701 #: glib/gregex.c:291
702 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:294
706 msgid "invalid condition (?(0)"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:297
710 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:300
714 msgid "recursive call could loop indefinitely"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:303
718 msgid "missing terminator in subpattern name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:306
722 msgid "two named subpatterns have the same name"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:309
726 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:312
730 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:315
734 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:318
738 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:321
742 msgid "octal value is greater than \\377"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:324
746 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:327
750 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:330
754 msgid "inconsistent NEWLINE options"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:333
758 msgid ""
759 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:338
763 msgid "unexpected repeat"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:342
767 msgid "code overflow"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:346
771 msgid "overran compiling workspace"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:350
775 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
779 #, c-format
780 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1070
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:1079
788 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:1133
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
794 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
795
796 #: glib/gregex.c:1169
797 #, c-format
798 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:1993
802 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2009
806 msgid "hexadecimal digit expected"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2049
810 msgid "missing '<' in symbolic reference"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2058
814 #, fuzzy
815 msgid "unfinished symbolic reference"
816 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
817
818 #: glib/gregex.c:2065
819 msgid "zero-length symbolic reference"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2076
823 msgid "digit expected"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2094
827 msgid "illegal symbolic reference"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2156
831 msgid "stray final '\\'"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2160
835 msgid "unknown escape sequence"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gregex.c:2170
839 #, c-format
840 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gshell.c:70
844 #, c-format
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
847
848 #: glib/gshell.c:160
849 #, c-format
850 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
851 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
852
853 #: glib/gshell.c:538
854 #, c-format
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
857
858 #: glib/gshell.c:545
859 #, c-format
860 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
861 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
862
863 #: glib/gshell.c:557
864 #, c-format
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:272
869 #, c-format
870 msgid "Failed to read data from child process"
871 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
874 #, c-format
875 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
876 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
879 #, c-format
880 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
881 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
884 #, c-format
885 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
886 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
889 #, c-format
890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
891 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:428
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Invalid program name: %s"
896 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
899 #, c-format
900 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
901 msgstr ""
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Invalid string in environment: %s"
906 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
907
908 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Invalid working directory: %s"
911 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
912
913 #: glib/gspawn-win32.c:738
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
916 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
917
918 #: glib/gspawn-win32.c:938
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
922 "process"
923 msgstr ""
924 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
925
926 #: glib/gspawn.c:180
927 #, c-format
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:317
932 #, c-format
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
934 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
935
936 #: glib/gspawn.c:400
937 #, c-format
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
940
941 #: glib/gspawn.c:1184
942 #, c-format
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "fork iflası (%s)"
945
946 #: glib/gspawn.c:1334
947 #, c-format
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:1344
952 #, c-format
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
954 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
955
956 #: glib/gspawn.c:1353
957 #, c-format
958 msgid "Failed to fork child process (%s)"
959 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
960
961 #: glib/gspawn.c:1361
962 #, c-format
963 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
964 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
965
966 #: glib/gspawn.c:1383
967 #, c-format
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
970
971 #: glib/gutf8.c:1024
972 #, c-format
973 msgid "Character out of range for UTF-8"
974 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
975
976 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
977 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
978 #, c-format
979 msgid "Invalid sequence in conversion input"
980 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
981
982 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
983 #, c-format
984 msgid "Character out of range for UTF-16"
985 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
986
987 #: glib/goption.c:615
988 msgid "Usage:"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/goption.c:615
992 msgid "[OPTION...]"
993 msgstr ""
994
995 #: glib/goption.c:719
996 msgid "Help Options:"
997 msgstr ""
998
999 #: glib/goption.c:720
1000 msgid "Show help options"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: glib/goption.c:726
1004 msgid "Show all help options"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/goption.c:788
1008 msgid "Application Options:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1012 #, c-format
1013 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1017 #, c-format
1018 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: glib/goption.c:884
1022 #, c-format
1023 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: glib/goption.c:892
1027 #, c-format
1028 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: glib/goption.c:1229
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Error parsing option %s"
1034 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1035
1036 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1037 #, c-format
1038 msgid "Missing argument for %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: glib/goption.c:1766
1042 #, c-format
1043 msgid "Unknown option %s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: glib/gkeyfile.c:358
1047 #, c-format
1048 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:393
1052 #, c-format
1053 msgid "Not a regular file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:401
1057 #, c-format
1058 msgid "File is empty"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:761
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:821
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Invalid group name: %s"
1070 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:843
1073 #, c-format
1074 msgid "Key file does not start with a group"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:869
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Invalid key name: %s"
1080 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:896
1083 #, c-format
1084 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1088 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1089 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file does not have group '%s'"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1281
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file does not have key '%s'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1105 #, c-format
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "interpreted."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1117 #, c-format
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3469
1122 #, c-format
1123 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3491
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1129 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:3633
1132 #, c-format
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: glib/gkeyfile.c:3647
1137 #, c-format
1138 msgid "Integer value '%s' out of range"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: glib/gkeyfile.c:3680
1142 #, c-format
1143 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: glib/gkeyfile.c:3704
1147 #, c-format
1148 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1152 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1153 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1154 #, c-format
1155 msgid "Too large count value passed to %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1159 #: gio/goutputstream.c:1076
1160 #, c-format
1161 msgid "Stream is already closed"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1165 #, c-format
1166 msgid "Operation was cancelled"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gcontenttype.c:156
1170 msgid "Unknown type"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gcontenttype.c:157
1174 #, c-format
1175 msgid "%s filetype"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gcontenttype.c:571
1179 #, c-format
1180 msgid "%s type"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdatainputstream.c:309
1184 #, c-format
1185 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
1189 msgid "Unnamed"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:579
1193 #, c-format
1194 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:871
1198 #, c-format
1199 msgid "Unable to find terminal required for application"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1105
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1109
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1428
1213 #, c-format
1214 msgid "Custom definition for %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1218 #, c-format
1219 msgid "Can't create user desktop file %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:1477
1223 #, c-format
1224 msgid "Can't load just created desktop file"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gdrive.c:369
1228 msgid "drive doesn't implement eject"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gdrive.c:436
1232 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1236 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
1237 #: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
1238 #: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Operation not supported"
1241 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1242
1243 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
1244 #: gio/glocalfile.c:943
1245 #, c-format
1246 msgid "Containing mount does not exist"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gfile.c:1760
1250 #, c-format
1251 msgid "Can't copy over directory"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:1820
1255 #, c-format
1256 msgid "Can't copy directory over directory"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
1260 #, c-format
1261 msgid "Target file exists"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:1846
1265 #, c-format
1266 msgid "Can't recursively copy directory"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:2544
1270 #, c-format
1271 msgid "Invalid symlink value given"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:2636
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Trash not supported"
1277 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1278
1279 #: gio/gfile.c:2683
1280 #, c-format
1281 msgid "File names cannot contain '%c'"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
1285 msgid "volume doesn't implement mount"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gfileenumerator.c:151
1289 #, c-format
1290 msgid "Enumerator is closed"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1294 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1295 #, c-format
1296 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1300 msgid "File enumerator is already closed"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1304 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1305 #, c-format
1306 msgid "Stream doesn't support query_info"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1310 #, c-format
1311 msgid "Seek not supported on stream"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/gfileinputstream.c:380
1315 #, c-format
1316 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1320 #, c-format
1321 msgid "Truncate not supported on stream"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/ginputstream.c:195
1325 #, c-format
1326 msgid "Input stream doesn't implement read"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream has outstanding operation"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1335 #, c-format
1336 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/glocalfile.c:589
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Invalid filename %s"
1342 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1343
1344 #: gio/glocalfile.c:845
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1347 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1348
1349 #: gio/glocalfile.c:963
1350 #, c-format
1351 msgid "Can't rename root directory"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/glocalfile.c:981
1355 #, c-format
1356 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
1360 #: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1361 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Invalid filename"
1364 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1365
1366 #: gio/glocalfile.c:998
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Error renaming file: %s"
1369 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1370
1371 #: gio/glocalfile.c:1115
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Error opening file: %s"
1374 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1375
1376 #: gio/glocalfile.c:1125
1377 #, c-format
1378 msgid "Can't open directory"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Error removing file: %s"
1384 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1385
1386 #: gio/glocalfile.c:1469
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Error trashing file: %s"
1389 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:1493
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1394 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1517
1397 #, c-format
1398 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
1402 #, c-format
1403 msgid "Unable to find or create trash directory"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:1629
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1409 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:1652
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Unable to trash file: %s"
1414 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1749
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Error making symbolic link: %s"
1419 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Error moving file: %s"
1424 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:1830
1427 #, c-format
1428 msgid "Can't move directory over directory"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1432 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1433 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1434 #, c-format
1435 msgid "Backup file creation failed"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1869
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error removing target file: %s"
1441 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfile.c:1883
1444 #, c-format
1445 msgid "Move between mounts not supported"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1449 #, c-format
1450 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1454 #, c-format
1455 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "Invalid extended attribute name"
1461 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1462
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1466 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1467
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Error stating file '%s': %s"
1471 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1472
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1449
1474 msgid " (invalid encoding)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1624
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1480 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1669
1483 #, c-format
1484 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1686
1488 #, c-format
1489 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1493 #, c-format
1494 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1728
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Error setting permissions: %s"
1500 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Error setting owner: %s"
1505 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1800
1508 #, c-format
1509 msgid "symlink must be non-NULL"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Error setting symlink: %s"
1516 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1817
1519 #, c-format
1520 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1992
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Setting attribute %s not supported"
1526 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1527
1528 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Error reading from file: %s"
1531 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1532
1533 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1534 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error seeking in file: %s"
1538 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1539
1540 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error closing file: %s"
1543 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1544
1545 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1546 #, c-format
1547 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error writing to file: %s"
1553 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1554
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Error removing old backup link: %s"
1558 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1559
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Error creating backup link: %s"
1563 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1564
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Error creating backup copy: %s"
1568 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1569
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1573 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Error truncating file: %s"
1578 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1579
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error opening file '%s': %s"
1584 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1585
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1587 #, c-format
1588 msgid "Target file is a directory"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1592 #, c-format
1593 msgid "Target file is not a regular file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1597 #, c-format
1598 msgid "The file was externally modified"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1602 #, c-format
1603 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Invalid seek request"
1609 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1610
1611 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1612 #, c-format
1613 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1617 #, c-format
1618 msgid "Reached maximum data array limit"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1622 #, c-format
1623 msgid "Memory output stream not resizable"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1627 #, c-format
1628 msgid "Failed to resize memory output stream"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gio/gmount.c:341
1632 msgid "mount doesn't implement unmount"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/gmount.c:413
1636 msgid "mount doesn't implement eject"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gmount.c:490
1640 msgid "mount doesn't implement remount"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1644 #, c-format
1645 msgid "Output stream doesn't implement write"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1649 #, c-format
1650 msgid "Source stream is already closed"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1654 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Error reading from unix: %s"
1657 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1658
1659 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1660 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Error closing unix: %s"
1663 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1664
1665 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1666 msgid "Filesystem root"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Error writing to unix: %s"
1672 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1673
1674 #: gio/gvolume.c:384
1675 msgid "volume doesn't implement eject"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1679 #, c-format
1680 msgid "Can't find application"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Error launching application: %s"
1686 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1687
1688 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "URIs not supported"
1691 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1692
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1694 #, c-format
1695 msgid "association changes not supported on win32"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1699 #, c-format
1700 msgid "Association creation not supported on win32"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: tests/gio-ls.c:27
1704 msgid "do not hide entries"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: tests/gio-ls.c:29
1708 msgid "use a long listing format"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: tests/gio-ls.c:37
1712 msgid "[FILE...]"
1713 msgstr ""
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1717 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1721 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1725 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1726
1727 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1728 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"