1 # ----------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-07 22:01GMT +0200\n"
10 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
17 #: glib/gconvert.c:143
19 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
20 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
22 #: glib/gconvert.c:147
24 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
25 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
27 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
28 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
29 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
31 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
33 msgid "Error during conversion: %s"
34 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
36 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
38 msgid "Partial character sequence at end of input"
39 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
41 #: glib/gconvert.c:488
43 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
44 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
46 #: glib/gconvert.c:1202
48 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 #: glib/gconvert.c:1212
53 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
56 #: glib/gconvert.c:1229
58 msgid "The URI `%s' is invalid"
61 #: glib/gconvert.c:1238
63 msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
66 #: glib/gconvert.c:1254
68 msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
71 #: glib/gconvert.c:1297
73 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 #: glib/gconvert.c:1311
78 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
79 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
81 #: glib/gfileutils.c:308
83 msgid "Error reading file '%s': %s"
84 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
86 #: glib/gfileutils.c:366
88 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
89 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
91 #: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
93 msgid "Failed to open file '%s': %s"
94 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
96 #: glib/gfileutils.c:419
98 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
99 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
101 #: glib/gfileutils.c:445
103 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
104 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
106 #: glib/gfileutils.c:654
108 msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
109 msgstr "Şablon '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
111 #: glib/gfileutils.c:666
113 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
114 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
116 #: glib/gfileutils.c:687
118 msgid "Failed to create file '%s': %s"
119 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
121 #: glib/gmarkup.c:216
123 msgid "Error on line %d char %d: %s"
124 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
126 #: glib/gmarkup.c:300
128 msgid "Error on line %d: %s"
129 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
131 #: glib/gmarkup.c:379
133 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
135 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
137 #: glib/gmarkup.c:389
140 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
141 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
144 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
145 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
148 #: glib/gmarkup.c:425
150 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
151 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
153 #: glib/gmarkup.c:469
155 msgid "Entity name '%s' is not known"
156 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
158 #: glib/gmarkup.c:479
160 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
161 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
163 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
164 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
167 #: glib/gmarkup.c:525
170 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
171 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
173 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
174 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
176 #: glib/gmarkup.c:550
178 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
179 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
181 #: glib/gmarkup.c:567
182 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
183 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
185 #: glib/gmarkup.c:577
187 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
188 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
191 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
192 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
195 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
196 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
197 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
199 #: glib/gmarkup.c:922
200 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
201 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
203 #: glib/gmarkup.c:960
206 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
209 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
212 #: glib/gmarkup.c:1023
215 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
218 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
221 #: glib/gmarkup.c:1110
224 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
226 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
228 #: glib/gmarkup.c:1151
231 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
232 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
233 "character in an attribute name"
235 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
236 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
237 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
239 #: glib/gmarkup.c:1224
242 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
243 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
245 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
246 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
248 #: glib/gmarkup.c:1351
251 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
252 "begin an element name"
254 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
255 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
257 #: glib/gmarkup.c:1388
259 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
260 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
262 #: glib/gmarkup.c:1397
264 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
265 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
267 #: glib/gmarkup.c:1408
270 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
271 "allowed character is '>'"
273 "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
274 "verilən hərf isə '>'"
276 #: glib/gmarkup.c:1541
277 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
278 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
280 #: glib/gmarkup.c:1555
281 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
283 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
285 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
288 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
291 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
292 "element '%s' açıq idi"
294 #: glib/gmarkup.c:1571
297 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
300 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
301 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
303 #: glib/gmarkup.c:1577
304 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
305 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
307 #: glib/gmarkup.c:1582
308 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
309 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
311 #: glib/gmarkup.c:1587
312 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
313 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
315 #: glib/gmarkup.c:1593
317 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
318 "name; no attribute value"
320 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
321 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
323 #: glib/gmarkup.c:1599
324 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
326 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
328 #: glib/gmarkup.c:1614
330 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
331 msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
333 #: glib/gmarkup.c:1620
334 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
336 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
340 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
341 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
344 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
345 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
349 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
350 msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
354 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
355 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
358 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
359 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
361 #: glib/gspawn-win32.c:212
362 msgid "Failed to read data from child process"
363 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
365 #: glib/gspawn-win32.c:361
367 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
370 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
372 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
374 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
375 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
377 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
379 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
380 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
382 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
384 msgid "Failed to execute child process (%s)"
385 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
387 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
389 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
390 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
394 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
395 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
399 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
400 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
404 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
405 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
409 msgid "Failed to fork (%s)"
410 msgstr "fork iflası (%s)"
412 #: glib/gspawn.c:1131
414 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
415 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
417 #: glib/gspawn.c:1140
419 msgid "Failed to fork child process (%s)"
420 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
422 #: glib/gspawn.c:1148
423 msgid "Unknown error executing child process"
424 msgstr "Törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
426 #: glib/gspawn.c:1169
428 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
429 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
432 msgid "Character out of range for UTF-8"
433 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
435 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
436 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
437 msgid "Invalid sequence in conversion input"
438 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
440 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
441 msgid "Character out of range for UTF-16"
442 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"