2.11.1
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
20 #: glib/gbookmarkfile.c:919
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
27 #: glib/gbookmarkfile.c:930
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3641
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2367
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2452
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2831
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
88 #, c-format
89 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
90 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
91
92 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
95 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
96
97 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
98 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
99 #: glib/gutf8.c:1392
100 #, c-format
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
103
104 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
105 #: glib/giochannel.c:2218
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
111 #: glib/gutf8.c:1388
112 #, c-format
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
115
116 #: glib/gconvert.c:893
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
120
121 #: glib/gconvert.c:1702
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1712
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
130
131 #: glib/gconvert.c:1729
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
135
136 #: glib/gconvert.c:1741
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
140
141 #: glib/gconvert.c:1757
142 #, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
145
146 #: glib/gconvert.c:1852
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1862
152 #, c-format
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
155
156 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
162 #, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
165
166 #: glib/gfileutils.c:587
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:669
172 #, c-format
173 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
174 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
177 #, c-format
178 msgid "Failed to open file '%s': %s"
179 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
182 #, c-format
183 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
184 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:771
187 #, c-format
188 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
189 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:905
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
197 #, c-format
198 msgid "Failed to create file '%s': %s"
199 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:960
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
204 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:985
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:1004
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:1122
217 #, c-format
218 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
219 msgstr ""
220
221 #: glib/gfileutils.c:1372
222 #, c-format
223 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
224 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1386
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
229 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1861
232 #, c-format
233 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
234 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1882
237 #, c-format
238 msgid "Symbolic links not supported"
239 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
240
241 #: glib/giochannel.c:1154
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
244 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
245
246 #: glib/giochannel.c:1499
247 #, c-format
248 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
249 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
250
251 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
252 #, c-format
253 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
254 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
255
256 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
257 #, c-format
258 msgid "Channel terminates in a partial character"
259 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
260
261 #: glib/giochannel.c:1689
262 #, c-format
263 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
264 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
265
266 #: glib/gmappedfile.c:116
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
269 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
270
271 #: glib/gmappedfile.c:193
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
274 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
275
276 #: glib/gmarkup.c:227
277 #, c-format
278 msgid "Error on line %d char %d: %s"
279 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
280
281 #: glib/gmarkup.c:325
282 #, c-format
283 msgid "Error on line %d: %s"
284 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:429
287 msgid ""
288 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
289 msgstr ""
290 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
291
292 #: glib/gmarkup.c:439
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
296 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
297 "it as &amp;"
298 msgstr ""
299 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
300 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
301 "işlədə bilərsiniz"
302
303 #: glib/gmarkup.c:473
304 #, c-format
305 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
306 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
307
308 #: glib/gmarkup.c:510
309 #, c-format
310 msgid "Entity name '%s' is not known"
311 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
312
313 #: glib/gmarkup.c:521
314 msgid ""
315 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
316 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
317 msgstr ""
318 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
319 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
320 "olaraq işlədin"
321
322 #: glib/gmarkup.c:574
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid ""
325 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
326 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
327 msgstr ""
328 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
329 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
330
331 #: glib/gmarkup.c:599
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
334 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
335
336 #: glib/gmarkup.c:614
337 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
338 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
339
340 #: glib/gmarkup.c:624
341 msgid ""
342 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
343 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
344 "as &amp;"
345 msgstr ""
346 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
347 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
348 "bilərsiniz"
349
350 #: glib/gmarkup.c:710
351 msgid "Unfinished entity reference"
352 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
353
354 #: glib/gmarkup.c:716
355 msgid "Unfinished character reference"
356 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
357
358 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
359 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
360 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1054
363 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
364 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
365
366 #: glib/gmarkup.c:1094
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
370 "element name"
371 msgstr ""
372 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
373 "adı olmaya bilər"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1158
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
379 "'%s'"
380 msgstr ""
381 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
382 "gözlənilir '%s'"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1247
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
388 msgstr ""
389 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1289
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
395 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
396 "character in an attribute name"
397 msgstr ""
398 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
399 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
400 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1378
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
406 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
407 msgstr ""
408 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
409 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1523
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
415 "begin an element name"
416 msgstr ""
417 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
418 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
419
420 #: glib/gmarkup.c:1563
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
424 "allowed character is '>'"
425 msgstr ""
426 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
427 "verilən hərf isə '>'"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1574
430 #, c-format
431 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
432 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1583
435 #, c-format
436 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
437 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1730
440 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
441 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
442
443 #: glib/gmarkup.c:1744
444 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
445 msgstr ""
446 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
452 "element opened"
453 msgstr ""
454 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
455 "element '%s' açıq idi"
456
457 #: glib/gmarkup.c:1760
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
461 "the tag <%s/>"
462 msgstr ""
463 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
464 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1766
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
468 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1771
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
472 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1776
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
476 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1782
479 msgid ""
480 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
481 "name; no attribute value"
482 msgstr ""
483 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
484 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1789
487 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
488 msgstr ""
489 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1804
492 #, c-format
493 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
494 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1810
497 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
498 msgstr ""
499 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
500 "qurtarır"
501
502 #: glib/gshell.c:70
503 #, c-format
504 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
505 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
506
507 #: glib/gshell.c:160
508 #, c-format
509 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
510 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
511
512 #: glib/gshell.c:538
513 #, c-format
514 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
515 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
516
517 #: glib/gshell.c:545
518 #, c-format
519 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
520 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
521
522 #: glib/gshell.c:557
523 #, c-format
524 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
525 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
526
527 #: glib/gspawn-win32.c:273
528 #, c-format
529 msgid "Failed to read data from child process"
530 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
531
532 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
533 #, c-format
534 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
535 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
536
537 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
538 #, c-format
539 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
540 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
541
542 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
543 #, c-format
544 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
545 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
546
547 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
548 #, c-format
549 msgid "Failed to execute child process (%s)"
550 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
551
552 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Invalid program name: %s"
555 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
556
557 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
558 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
559 #, c-format
560 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
564 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Invalid string in environment: %s"
567 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
568
569 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Invalid working directory: %s"
572 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
573
574 #: glib/gspawn-win32.c:887
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
577 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
578
579 #: glib/gspawn-win32.c:1087
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
583 "process"
584 msgstr ""
585 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
586
587 #: glib/gspawn.c:165
588 #, c-format
589 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
590 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
591
592 #: glib/gspawn.c:297
593 #, c-format
594 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
595 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
596
597 #: glib/gspawn.c:380
598 #, c-format
599 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
600 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
601
602 #: glib/gspawn.c:1090
603 #, c-format
604 msgid "Failed to fork (%s)"
605 msgstr "fork iflası (%s)"
606
607 #: glib/gspawn.c:1240
608 #, c-format
609 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
610 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
611
612 #: glib/gspawn.c:1250
613 #, c-format
614 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
615 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
616
617 #: glib/gspawn.c:1259
618 #, c-format
619 msgid "Failed to fork child process (%s)"
620 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
621
622 #: glib/gspawn.c:1267
623 #, c-format
624 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
625 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
626
627 #: glib/gspawn.c:1289
628 #, c-format
629 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
630 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
631
632 #: glib/gutf8.c:1017
633 #, c-format
634 msgid "Character out of range for UTF-8"
635 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
636
637 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
638 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
639 #, c-format
640 msgid "Invalid sequence in conversion input"
641 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
642
643 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
644 #, c-format
645 msgid "Character out of range for UTF-16"
646 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
647
648 #: glib/goption.c:495
649 msgid "Usage:"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/goption.c:495
653 msgid "[OPTION...]"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/goption.c:586
657 msgid "Help Options:"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/goption.c:587
661 msgid "Show help options"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/goption.c:592
665 msgid "Show all help options"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/goption.c:642
669 msgid "Application Options:"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
673 #, c-format
674 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
678 #, c-format
679 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/goption.c:721
683 #, c-format
684 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/goption.c:729
688 #, c-format
689 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
690 msgstr ""
691
692 #: glib/goption.c:1066
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Error parsing option %s"
695 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
696
697 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
698 #, c-format
699 msgid "Missing argument for %s"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/goption.c:1597
703 #, c-format
704 msgid "Unknown option %s"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gkeyfile.c:337
708 #, c-format
709 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
710 msgstr ""
711
712 #: glib/gkeyfile.c:372
713 #, c-format
714 msgid "Not a regular file"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gkeyfile.c:380
718 #, c-format
719 msgid "File is empty"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gkeyfile.c:695
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
726 msgstr ""
727
728 #: glib/gkeyfile.c:763
729 #, c-format
730 msgid "Key file does not start with a group"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gkeyfile.c:806
734 #, c-format
735 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387
739 #: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706
740 #: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092
741 #, c-format
742 msgid "Key file does not have group '%s'"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gkeyfile.c:1186
746 #, c-format
747 msgid "Key file does not have key '%s'"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396
751 #, c-format
752 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786
756 #, c-format
757 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
758 msgstr ""
759
760 #: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
764 "interpreted."
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103
768 #, c-format
769 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gkeyfile.c:3276
773 #, c-format
774 msgid "Key file contains escape character at end of line"
775 msgstr ""
776
777 #: glib/gkeyfile.c:3298
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
780 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
781
782 #: glib/gkeyfile.c:3439
783 #, c-format
784 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gkeyfile.c:3449
788 #, c-format
789 msgid "Integer value '%s' out of range"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gkeyfile.c:3477
793 #, c-format
794 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gkeyfile.c:3497
798 #, c-format
799 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
800 msgstr ""
801
802 #, fuzzy
803 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
804 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
805
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
808 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
809
810 #, fuzzy
811 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
812 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
813
814 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
815 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"