2.18.1
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr ""
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr ""
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
102 #: glib/gutf8.c:1404
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
107 #: glib/giochannel.c:2228
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
113 #: glib/gutf8.c:1400
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
162 #, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
165
166 #: glib/gfileutils.c:572
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:586
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:669
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:771
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:905
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:961
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:986
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:1005
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1123
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1367
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1380
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1849
237 #, c-format
238 msgid "%.1f KB"
239 msgstr ""
240
241 #: glib/gfileutils.c:1854
242 #, c-format
243 msgid "%.1f MB"
244 msgstr ""
245
246 #: glib/gfileutils.c:1859
247 #, c-format
248 msgid "%.1f GB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1902
252 #, c-format
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
255
256 #: glib/gfileutils.c:1923
257 msgid "Symbolic links not supported"
258 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
259
260 #: glib/giochannel.c:1162
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
263 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
264
265 #: glib/giochannel.c:1507
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
267 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268
269 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
270 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
271 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
272
273 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
274 msgid "Channel terminates in a partial character"
275 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
276
277 #: glib/giochannel.c:1698
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
279 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280
281 #: glib/gmappedfile.c:116
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
285
286 #: glib/gmappedfile.c:193
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Error on line %d char %d: "
294 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:379
297 #, c-format
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:483
302 msgid ""
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
304 msgstr ""
305 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
306
307 #: glib/gmarkup.c:493
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
312 "it as &amp;"
313 msgstr ""
314 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
315 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
316 "işlədə bilərsiniz"
317
318 #: glib/gmarkup.c:527
319 #, c-format
320 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
321 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
322
323 #: glib/gmarkup.c:564
324 #, c-format
325 msgid "Entity name '%s' is not known"
326 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
327
328 #: glib/gmarkup.c:575
329 msgid ""
330 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
331 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
332 msgstr ""
333 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
334 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
335 "olaraq işlədin"
336
337 #: glib/gmarkup.c:628
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid ""
340 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
341 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
342 msgstr ""
343 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
344 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
345
346 #: glib/gmarkup.c:650
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
350
351 #: glib/gmarkup.c:665
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
353 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
354
355 #: glib/gmarkup.c:675
356 msgid ""
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "as &amp;"
360 msgstr ""
361 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
362 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
363 "bilərsiniz"
364
365 #: glib/gmarkup.c:761
366 msgid "Unfinished entity reference"
367 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
368
369 #: glib/gmarkup.c:767
370 msgid "Unfinished character reference"
371 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1053
374 #, fuzzy
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
376 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
377
378 #: glib/gmarkup.c:1081
379 #, fuzzy
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1117
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1155
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1195
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 "element name"
397 msgstr ""
398 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
399 "adı olmaya bilər"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1263
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
405 "s'"
406 msgstr ""
407 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
408 "gözlənilir '%s'"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1352
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
414 msgstr ""
415 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1394
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
421 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
422 "character in an attribute name"
423 msgstr ""
424 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
425 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
426 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
427
428 #: glib/gmarkup.c:1480
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
432 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
433 msgstr ""
434 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
435 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1622
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
441 "begin an element name"
442 msgstr ""
443 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
444 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1662
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
450 "allowed character is '>'"
451 msgstr ""
452 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
453 "verilən hərf isə '>'"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1673
456 #, c-format
457 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
458 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1682
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
463 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1845
466 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
467 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1859
470 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
471 msgstr ""
472 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
478 "element opened"
479 msgstr ""
480 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
481 "element '%s' açıq idi"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1875
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
487 "the tag <%s/>"
488 msgstr ""
489 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
490 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
491
492 #: glib/gmarkup.c:1881
493 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
494 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1887
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
498 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1892
501 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
502 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1898
505 msgid ""
506 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
507 "name; no attribute value"
508 msgstr ""
509 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
510 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1905
513 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
514 msgstr ""
515 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1921
518 #, c-format
519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
520 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
521
522 #: glib/gmarkup.c:1927
523 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
524 msgstr ""
525 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
526 "qurtarır"
527
528 #: glib/gregex.c:131
529 msgid "corrupted object"
530 msgstr ""
531
532 #: glib/gregex.c:133
533 msgid "internal error or corrupted object"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:135
537 msgid "out of memory"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:140
541 msgid "backtracking limit reached"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
545 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
549 msgid "internal error"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:162
553 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:171
557 msgid "recursion limit reached"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:173
561 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:175
565 msgid "invalid combination of newline flags"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:179
569 msgid "unknown error"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:199
573 msgid "\\ at end of pattern"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:202
577 msgid "\\c at end of pattern"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:205
581 msgid "unrecognized character follows \\"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:212
585 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:215
589 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:218
593 msgid "number too big in {} quantifier"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:221
597 #, fuzzy
598 msgid "missing terminating ] for character class"
599 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
600
601 #: glib/gregex.c:224
602 #, fuzzy
603 msgid "invalid escape sequence in character class"
604 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
605
606 #: glib/gregex.c:227
607 msgid "range out of order in character class"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:230
611 msgid "nothing to repeat"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:233
615 #, fuzzy
616 msgid "unrecognized character after (?"
617 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
618
619 #: glib/gregex.c:237
620 #, fuzzy
621 msgid "unrecognized character after (?<"
622 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
623
624 #: glib/gregex.c:241
625 #, fuzzy
626 msgid "unrecognized character after (?P"
627 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
628
629 #: glib/gregex.c:244
630 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:247
634 msgid "missing terminating )"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:251
638 msgid ") without opening ("
639 msgstr ""
640
641 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
642 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
643 #.
644 #: glib/gregex.c:258
645 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:261
649 msgid "reference to non-existent subpattern"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:264
653 msgid "missing ) after comment"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:267
657 msgid "regular expression too large"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:270
661 msgid "failed to get memory"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:273
665 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:276
669 msgid "malformed number or name after (?("
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:279
673 msgid "conditional group contains more than two branches"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:282
677 msgid "assertion expected after (?("
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:285
681 msgid "unknown POSIX class name"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:288
685 #, fuzzy
686 msgid "POSIX collating elements are not supported"
687 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
688
689 #: glib/gregex.c:291
690 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:294
694 msgid "invalid condition (?(0)"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:297
698 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:300
702 msgid "recursive call could loop indefinitely"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:303
706 msgid "missing terminator in subpattern name"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:306
710 msgid "two named subpatterns have the same name"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:309
714 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:312
718 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:315
722 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:318
726 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:321
730 msgid "octal value is greater than \\377"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:324
734 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:327
738 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:330
742 msgid "inconsistent NEWLINE options"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:333
746 msgid ""
747 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:338
751 msgid "unexpected repeat"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:342
755 msgid "code overflow"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:346
759 msgid "overran compiling workspace"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:350
763 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
767 #, c-format
768 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:1098
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:1107
776 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:1161
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
782 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
783
784 #: glib/gregex.c:1197
785 #, c-format
786 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:2021
790 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2037
794 msgid "hexadecimal digit expected"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2077
798 msgid "missing '<' in symbolic reference"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2086
802 #, fuzzy
803 msgid "unfinished symbolic reference"
804 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
805
806 #: glib/gregex.c:2093
807 msgid "zero-length symbolic reference"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2104
811 msgid "digit expected"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2122
815 msgid "illegal symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2184
819 msgid "stray final '\\'"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2188
823 msgid "unknown escape sequence"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2198
827 #, c-format
828 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gshell.c:70
832 #, c-format
833 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
834 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
835
836 #: glib/gshell.c:160
837 #, c-format
838 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
839 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
840
841 #: glib/gshell.c:538
842 #, c-format
843 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
844 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
845
846 #: glib/gshell.c:545
847 #, c-format
848 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
849 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
850
851 #: glib/gshell.c:557
852 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
853 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
854
855 #: glib/gspawn-win32.c:283
856 msgid "Failed to read data from child process"
857 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
858
859 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
860 #, c-format
861 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
862 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
863
864 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
865 #, c-format
866 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
867 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
870 #, c-format
871 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
872 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
875 #, c-format
876 msgid "Failed to execute child process (%s)"
877 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:444
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Invalid program name: %s"
882 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
885 #, c-format
886 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
887 msgstr ""
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Invalid string in environment: %s"
892 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Invalid working directory: %s"
897 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:791
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
902 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:1006
905 msgid ""
906 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
907 "process"
908 msgstr ""
909 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
910
911 #: glib/gspawn.c:188
912 #, c-format
913 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
914 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
915
916 #: glib/gspawn.c:325
917 #, c-format
918 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
919 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
920
921 #: glib/gspawn.c:408
922 #, c-format
923 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
924 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
925
926 #: glib/gspawn.c:1196
927 #, c-format
928 msgid "Failed to fork (%s)"
929 msgstr "fork iflası (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:1346
932 #, c-format
933 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
934 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
935
936 #: glib/gspawn.c:1356
937 #, c-format
938 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
939 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
940
941 #: glib/gspawn.c:1365
942 #, c-format
943 msgid "Failed to fork child process (%s)"
944 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
945
946 #: glib/gspawn.c:1373
947 #, c-format
948 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
949 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
950
951 #: glib/gspawn.c:1395
952 #, c-format
953 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
954 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
955
956 #: glib/gutf8.c:1029
957 msgid "Character out of range for UTF-8"
958 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
959
960 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
961 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
962 msgid "Invalid sequence in conversion input"
963 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
964
965 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
966 msgid "Character out of range for UTF-16"
967 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
968
969 #: glib/goption.c:615
970 msgid "Usage:"
971 msgstr ""
972
973 #: glib/goption.c:615
974 msgid "[OPTION...]"
975 msgstr ""
976
977 #: glib/goption.c:719
978 msgid "Help Options:"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:720
982 msgid "Show help options"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:726
986 msgid "Show all help options"
987 msgstr ""
988
989 #: glib/goption.c:788
990 msgid "Application Options:"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
994 #, c-format
995 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
996 msgstr ""
997
998 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
999 #, c-format
1000 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: glib/goption.c:884
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: glib/goption.c:892
1009 #, c-format
1010 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: glib/goption.c:1229
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Error parsing option %s"
1016 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1017
1018 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1019 #, c-format
1020 msgid "Missing argument for %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: glib/goption.c:1766
1024 #, c-format
1025 msgid "Unknown option %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:358
1029 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:393
1033 msgid "Not a regular file"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: glib/gkeyfile.c:401
1037 msgid "File is empty"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:761
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: glib/gkeyfile.c:821
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Invalid group name: %s"
1049 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:843
1052 msgid "Key file does not start with a group"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:869
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Invalid key name: %s"
1058 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1059
1060 #: glib/gkeyfile.c:896
1061 #, c-format
1062 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1066 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1067 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1068 #, c-format
1069 msgid "Key file does not have group '%s'"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:1284
1073 #, c-format
1074 msgid "Key file does not have key '%s'"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1078 #, c-format
1079 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1083 #, c-format
1084 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1091 "interpreted."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:3474
1100 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: glib/gkeyfile.c:3496
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1106 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:3638
1109 #, c-format
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: glib/gkeyfile.c:3652
1114 #, c-format
1115 msgid "Integer value '%s' out of range"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:3685
1119 #, c-format
1120 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3709
1124 #, c-format
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1129 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1130 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1131 #, c-format
1132 msgid "Too large count value passed to %s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1136 #: gio/goutputstream.c:1085
1137 msgid "Stream is already closed"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1141 msgid "Operation was cancelled"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gio/gcontenttype.c:180
1145 msgid "Unknown type"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gcontenttype.c:181
1149 #, c-format
1150 msgid "%s filetype"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gcontenttype.c:678
1154 #, c-format
1155 msgid "%s type"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gdatainputstream.c:310
1159 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222
1163 msgid "Unnamed"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:612
1167 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:906
1171 msgid "Unable to find terminal required for application"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1138
1175 #, c-format
1176 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1142
1180 #, c-format
1181 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:1481
1185 #, c-format
1186 msgid "Can't create user desktop file %s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1190 #, c-format
1191 msgid "Custom definition for %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdrive.c:381
1195 msgid "drive doesn't implement eject"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdrive.c:451
1199 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1203 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1204 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1205 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1206 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Operation not supported"
1209 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1210
1211 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1212 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1213 #. Translators: This is an error message when trying to
1214 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1215 #. * none exists.
1216 #. Translators: This is an error message when trying to find
1217 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1218 #. * exists.
1219 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1220 #: gio/glocalfile.c:1088
1221 msgid "Containing mount does not exist"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1225 msgid "Can't copy over directory"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gfile.c:2023
1229 msgid "Can't copy directory over directory"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1233 msgid "Target file exists"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gio/gfile.c:2049
1237 msgid "Can't recursively copy directory"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gfile.c:2861
1241 msgid "Invalid symlink value given"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gfile.c:2954
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Trash not supported"
1247 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1248
1249 #: gio/gfile.c:3003
1250 #, c-format
1251 msgid "File names cannot contain '%c'"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1255 msgid "volume doesn't implement mount"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:5093
1259 msgid "No application is registered as handling this file"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfileenumerator.c:205
1263 msgid "Enumerator is closed"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1267 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1268 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1272 msgid "File enumerator is already closed"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfileicon.c:144
1276 msgid "file"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfileicon.c:145
1280 #, fuzzy
1281 msgid "The file containing the icon"
1282 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1283
1284 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1285 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1286 msgid "Stream doesn't support query_info"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1290 msgid "Seek not supported on stream"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfileinputstream.c:383
1294 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1298 msgid "Truncate not supported on stream"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/ginputstream.c:202
1302 msgid "Input stream doesn't implement read"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1306 #. * operation running against this stream when you try to start
1307 #. * one
1308 #. Translators: This is an error you get if there is
1309 #. * already an operation running against this stream when
1310 #. * you try to start one
1311 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1312 msgid "Stream has outstanding operation"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1316 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Invalid filename %s"
1322 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1323
1324 #: gio/glocalfile.c:972
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1327 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1328
1329 #: gio/glocalfile.c:1108
1330 msgid "Can't rename root directory"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/glocalfile.c:1126
1334 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1338 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1339 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Invalid filename"
1342 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1343
1344 #: gio/glocalfile.c:1143
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error renaming file: %s"
1347 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1348
1349 #: gio/glocalfile.c:1262
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error opening file: %s"
1352 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1353
1354 #: gio/glocalfile.c:1272
1355 msgid "Can't open directory"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:1332
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error removing file: %s"
1361 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:1696
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error trashing file: %s"
1366 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1367
1368 #: gio/glocalfile.c:1719
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1371 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1740
1374 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1378 msgid "Unable to find or create trash directory"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/glocalfile.c:1873
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1384 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1385
1386 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Unable to trash file: %s"
1389 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:2007
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error creating directory: %s"
1394 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:2036
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error making symbolic link: %s"
1399 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Error moving file: %s"
1404 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:2119
1407 msgid "Can't move directory over directory"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1411 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1412 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1413 msgid "Backup file creation failed"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:2165
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Error removing target file: %s"
1419 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:2179
1422 msgid "Move between mounts not supported"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1426 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1430 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Invalid extended attribute name"
1436 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1437
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1441 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Error stating file '%s': %s"
1446 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1447
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1449 msgid " (invalid encoding)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1455 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1456
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1458 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1462 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1466 #, c-format
1467 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Error setting permissions: %s"
1473 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1474
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Error setting owner: %s"
1478 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1479
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1481 msgid "symlink must be non-NULL"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Error setting symlink: %s"
1488 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1491 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1495 #, c-format
1496 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1502 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1505 #, c-format
1506 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Setting attribute %s not supported"
1512 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1513
1514 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Error reading from file: %s"
1517 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1518
1519 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error seeking in file: %s"
1524 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1525
1526 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error closing file: %s"
1530 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1531
1532 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1533 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error writing to file: %s"
1539 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1540
1541 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Error removing old backup link: %s"
1544 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1545
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Error creating backup copy: %s"
1549 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1550
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1554 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1555
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error truncating file: %s"
1559 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1560
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error opening file '%s': %s"
1565 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1566
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1568 msgid "Target file is a directory"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1572 msgid "Target file is not a regular file"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1576 msgid "The file was externally modified"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1580 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Invalid seek request"
1586 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1587
1588 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1589 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1593 msgid "Reached maximum data array limit"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1597 msgid "Memory output stream not resizable"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1601 msgid "Failed to resize memory output stream"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. Translators: This is an error
1605 #. * message for mount objects that
1606 #. * don't implement unmount.
1607 #: gio/gmount.c:360
1608 msgid "mount doesn't implement unmount"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. Translators: This is an error
1612 #. * message for mount objects that
1613 #. * don't implement eject.
1614 #: gio/gmount.c:435
1615 msgid "mount doesn't implement eject"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. Translators: This is an error
1619 #. * message for mount objects that
1620 #. * don't implement remount.
1621 #: gio/gmount.c:517
1622 msgid "mount doesn't implement remount"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. Translators: This is an error
1626 #. * message for mount objects that
1627 #. * don't implement content type guessing.
1628 #: gio/gmount.c:601
1629 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. Translators: This is an error
1633 #. * message for mount objects that
1634 #. * don't implement content type guessing.
1635 #: gio/gmount.c:690
1636 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1640 msgid "Output stream doesn't implement write"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1644 msgid "Source stream is already closed"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gio/gthemedicon.c:210
1648 msgid "name"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gthemedicon.c:211
1652 #, fuzzy
1653 msgid "The name of the icon"
1654 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1655
1656 #: gio/gthemedicon.c:222
1657 msgid "names"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gio/gthemedicon.c:223
1661 msgid "An array containing the icon names"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gio/gthemedicon.c:248
1665 msgid "use default fallbacks"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/gthemedicon.c:249
1669 msgid ""
1670 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1671 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1675 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Error reading from unix: %s"
1678 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1679
1680 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1681 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Error closing unix: %s"
1684 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1685
1686 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1687 msgid "Filesystem root"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Error writing to unix: %s"
1693 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1694
1695 #: gio/gvolume.c:439
1696 msgid "volume doesn't implement eject"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1700 msgid "Can't find application"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Error launching application: %s"
1706 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1707
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1709 #, fuzzy
1710 msgid "URIs not supported"
1711 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1712
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1714 msgid "association changes not supported on win32"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1718 msgid "Association creation not supported on win32"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: tests/gio-ls.c:27
1722 msgid "do not hide entries"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: tests/gio-ls.c:29
1726 msgid "use a long listing format"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: tests/gio-ls.c:37
1730 msgid "[FILE...]"
1731 msgstr ""
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1735 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1739 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1743 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1747 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1748
1749 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1750 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"