2.13.4
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 00:23-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
103 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
104 #: glib/gutf8.c:1399
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
110 #: glib/giochannel.c:2216
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 #: glib/gutf8.c:1395
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:913
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1727
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1737
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1754
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1766
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1782
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1877
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1887
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:945
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:970
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:989
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1107
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1351
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1364
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1839
237 #, c-format
238 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
239 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1860
242 #, c-format
243 msgid "Symbolic links not supported"
244 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
245
246 #: glib/giochannel.c:1152
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
249 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
250
251 #: glib/giochannel.c:1497
252 #, c-format
253 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
254 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
255
256 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
257 #, c-format
258 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
259 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
260
261 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
262 #, c-format
263 msgid "Channel terminates in a partial character"
264 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
265
266 #: glib/giochannel.c:1687
267 #, c-format
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
269 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
270
271 #: glib/gmappedfile.c:116
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
274 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
275
276 #: glib/gmappedfile.c:193
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
279 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
280
281 #: glib/gmarkup.c:226
282 #, c-format
283 msgid "Error on line %d char %d: %s"
284 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:324
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d: %s"
289 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:428
292 msgid ""
293 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
294 msgstr ""
295 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
296
297 #: glib/gmarkup.c:438
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
302 "it as &amp;"
303 msgstr ""
304 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
305 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
306 "işlədə bilərsiniz"
307
308 #: glib/gmarkup.c:472
309 #, c-format
310 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
311 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
312
313 #: glib/gmarkup.c:509
314 #, c-format
315 msgid "Entity name '%s' is not known"
316 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
317
318 #: glib/gmarkup.c:520
319 msgid ""
320 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
321 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
322 msgstr ""
323 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
324 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
325 "olaraq işlədin"
326
327 #: glib/gmarkup.c:573
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ""
330 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
331 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
332 msgstr ""
333 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
334 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
335
336 #: glib/gmarkup.c:598
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
339 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
340
341 #: glib/gmarkup.c:613
342 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
343 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
344
345 #: glib/gmarkup.c:623
346 msgid ""
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
349 "as &amp;"
350 msgstr ""
351 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
352 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
353 "bilərsiniz"
354
355 #: glib/gmarkup.c:709
356 msgid "Unfinished entity reference"
357 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
358
359 #: glib/gmarkup.c:715
360 msgid "Unfinished character reference"
361 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
362
363 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
365 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
366
367 #: glib/gmarkup.c:1058
368 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
369 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
370
371 #: glib/gmarkup.c:1098
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
375 "element name"
376 msgstr ""
377 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
378 "adı olmaya bilər"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1162
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
384 "'%s'"
385 msgstr ""
386 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
387 "gözlənilir '%s'"
388
389 #: glib/gmarkup.c:1251
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
393 msgstr ""
394 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1293
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
402 msgstr ""
403 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
404 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
405 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1382
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
411 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
412 msgstr ""
413 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
414 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1527
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
420 "begin an element name"
421 msgstr ""
422 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
423 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1567
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
429 "allowed character is '>'"
430 msgstr ""
431 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
432 "verilən hərf isə '>'"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1578
435 #, c-format
436 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1587
440 #, c-format
441 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1753
445 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
446 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1767
449 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
450 msgstr ""
451 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
457 "element opened"
458 msgstr ""
459 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
460 "element '%s' açıq idi"
461
462 #: glib/gmarkup.c:1783
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
466 "the tag <%s/>"
467 msgstr ""
468 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
469 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1789
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
473 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1794
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
477 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1799
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1805
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
486 "name; no attribute value"
487 msgstr ""
488 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
489 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1812
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
493 msgstr ""
494 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1827
497 #, c-format
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
499 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1833
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
503 msgstr ""
504 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
505 "qurtarır"
506
507 #: glib/gregex.c:126
508 msgid "corrupted object"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/gregex.c:128
512 msgid "internal error or corrupted object"
513 msgstr ""
514
515 #: glib/gregex.c:130
516 msgid "out of memory"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:135
520 msgid "backtracking limit reached"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
524 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 msgstr ""
526
527 #: glib/gregex.c:149
528 msgid "internal error"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:157
532 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:166
536 msgid "recursion limit reached"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:168
540 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:170
544 msgid "invalid combination of newline flags"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:174
548 msgid "unknown error"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
552 #, c-format
553 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:874
557 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:883
561 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:928
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
567 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
568
569 #: glib/gregex.c:950
570 #, c-format
571 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:1769
575 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:1785
579 msgid "hexadecimal digit expected"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:1825
583 msgid "missing '<' in symbolic reference"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:1834
587 #, fuzzy
588 msgid "unfinished symbolic reference"
589 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
590
591 #: glib/gregex.c:1841
592 msgid "zero-length symbolic reference"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:1852
596 msgid "digit expected"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:1870
600 msgid "illegal symbolic reference"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gregex.c:1932
604 msgid "stray final '\\'"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gregex.c:1936
608 msgid "unknown escape sequence"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:1946
612 #, c-format
613 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gshell.c:70
617 #, c-format
618 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
619 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
620
621 #: glib/gshell.c:160
622 #, c-format
623 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
624 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
625
626 #: glib/gshell.c:538
627 #, c-format
628 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
629 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
630
631 #: glib/gshell.c:545
632 #, c-format
633 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
634 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
635
636 #: glib/gshell.c:557
637 #, c-format
638 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
639 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
640
641 #: glib/gspawn-win32.c:272
642 #, c-format
643 msgid "Failed to read data from child process"
644 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
645
646 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
647 #, c-format
648 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
649 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
650
651 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
652 #, c-format
653 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
654 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
655
656 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
657 #, c-format
658 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
659 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
660
661 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
662 #, c-format
663 msgid "Failed to execute child process (%s)"
664 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
665
666 #: glib/gspawn-win32.c:428
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Invalid program name: %s"
669 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
670
671 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
672 #, c-format
673 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Invalid string in environment: %s"
679 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
680
681 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Invalid working directory: %s"
684 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
685
686 #: glib/gspawn-win32.c:738
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
689 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
690
691 #: glib/gspawn-win32.c:938
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
695 "process"
696 msgstr ""
697 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
698
699 #: glib/gspawn.c:175
700 #, c-format
701 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
702 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
703
704 #: glib/gspawn.c:307
705 #, c-format
706 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
707 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
708
709 #: glib/gspawn.c:390
710 #, c-format
711 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
712 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
713
714 #: glib/gspawn.c:1124
715 #, c-format
716 msgid "Failed to fork (%s)"
717 msgstr "fork iflası (%s)"
718
719 #: glib/gspawn.c:1274
720 #, c-format
721 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
722 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
723
724 #: glib/gspawn.c:1284
725 #, c-format
726 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
727 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
728
729 #: glib/gspawn.c:1293
730 #, c-format
731 msgid "Failed to fork child process (%s)"
732 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
733
734 #: glib/gspawn.c:1301
735 #, c-format
736 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
737 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
738
739 #: glib/gspawn.c:1323
740 #, c-format
741 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
742 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
743
744 #: glib/gutf8.c:1024
745 #, c-format
746 msgid "Character out of range for UTF-8"
747 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
748
749 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
750 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
751 #, c-format
752 msgid "Invalid sequence in conversion input"
753 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
754
755 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
756 #, c-format
757 msgid "Character out of range for UTF-16"
758 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
759
760 #: glib/goption.c:572
761 msgid "Usage:"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/goption.c:572
765 msgid "[OPTION...]"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/goption.c:676
769 msgid "Help Options:"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/goption.c:677
773 msgid "Show help options"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/goption.c:683
777 msgid "Show all help options"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/goption.c:735
781 msgid "Application Options:"
782 msgstr ""
783
784 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
785 #, c-format
786 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
790 #, c-format
791 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/goption.c:831
795 #, c-format
796 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/goption.c:839
800 #, c-format
801 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/goption.c:1176
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Error parsing option %s"
807 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
808
809 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
810 #, c-format
811 msgid "Missing argument for %s"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/goption.c:1713
815 #, c-format
816 msgid "Unknown option %s"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gkeyfile.c:341
820 #, c-format
821 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gkeyfile.c:376
825 #, c-format
826 msgid "Not a regular file"
827 msgstr ""
828
829 #: glib/gkeyfile.c:384
830 #, c-format
831 msgid "File is empty"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gkeyfile.c:746
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gkeyfile.c:806
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Invalid group name: %s"
843 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
844
845 #: glib/gkeyfile.c:828
846 #, c-format
847 msgid "Key file does not start with a group"
848 msgstr ""
849
850 #: glib/gkeyfile.c:854
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Invalid key name: %s"
853 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
854
855 #: glib/gkeyfile.c:881
856 #, c-format
857 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
858 msgstr ""
859
860 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
861 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
862 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
863 #, c-format
864 msgid "Key file does not have group '%s'"
865 msgstr ""
866
867 #: glib/gkeyfile.c:1265
868 #, c-format
869 msgid "Key file does not have key '%s'"
870 msgstr ""
871
872 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
873 #, c-format
874 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
875 msgstr ""
876
877 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
878 #, c-format
879 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
880 msgstr ""
881
882 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
886 "interpreted."
887 msgstr ""
888
889 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
890 #, c-format
891 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
892 msgstr ""
893
894 #: glib/gkeyfile.c:3415
895 #, c-format
896 msgid "Key file contains escape character at end of line"
897 msgstr ""
898
899 #: glib/gkeyfile.c:3437
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
902 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
903
904 #: glib/gkeyfile.c:3579
905 #, c-format
906 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
907 msgstr ""
908
909 #: glib/gkeyfile.c:3593
910 #, c-format
911 msgid "Integer value '%s' out of range"
912 msgstr ""
913
914 #: glib/gkeyfile.c:3626
915 #, c-format
916 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
917 msgstr ""
918
919 #: glib/gkeyfile.c:3650
920 #, c-format
921 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
922 msgstr ""
923
924 #, fuzzy
925 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
926 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
927
928 #, fuzzy
929 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
930 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
931
932 #, fuzzy
933 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
934 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
935
936 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
937 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"