2.14.2
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 02:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
103 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
104 #: glib/gutf8.c:1399
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
110 #: glib/giochannel.c:2216
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 #: glib/gutf8.c:1395
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:913
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1727
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1737
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1754
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1766
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1782
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1877
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1887
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1840
237 #, c-format
238 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
239 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1861
242 #, c-format
243 msgid "Symbolic links not supported"
244 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
245
246 #: glib/giochannel.c:1152
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
249 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
250
251 #: glib/giochannel.c:1497
252 #, c-format
253 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
254 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
255
256 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
257 #, c-format
258 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
259 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
260
261 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
262 #, c-format
263 msgid "Channel terminates in a partial character"
264 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
265
266 #: glib/giochannel.c:1687
267 #, c-format
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
269 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
270
271 #: glib/gmappedfile.c:116
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
274 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
275
276 #: glib/gmappedfile.c:193
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
279 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
280
281 #: glib/gmarkup.c:226
282 #, c-format
283 msgid "Error on line %d char %d: %s"
284 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:324
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d: %s"
289 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:428
292 msgid ""
293 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
294 msgstr ""
295 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
296
297 #: glib/gmarkup.c:438
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
302 "it as &amp;"
303 msgstr ""
304 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
305 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
306 "işlədə bilərsiniz"
307
308 #: glib/gmarkup.c:472
309 #, c-format
310 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
311 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
312
313 #: glib/gmarkup.c:509
314 #, c-format
315 msgid "Entity name '%s' is not known"
316 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
317
318 #: glib/gmarkup.c:520
319 msgid ""
320 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
321 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
322 msgstr ""
323 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
324 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
325 "olaraq işlədin"
326
327 #: glib/gmarkup.c:573
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ""
330 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
331 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
332 msgstr ""
333 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
334 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
335
336 #: glib/gmarkup.c:598
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
339 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
340
341 #: glib/gmarkup.c:613
342 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
343 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
344
345 #: glib/gmarkup.c:623
346 msgid ""
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
349 "as &amp;"
350 msgstr ""
351 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
352 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
353 "bilərsiniz"
354
355 #: glib/gmarkup.c:709
356 msgid "Unfinished entity reference"
357 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
358
359 #: glib/gmarkup.c:715
360 msgid "Unfinished character reference"
361 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
362
363 #: glib/gmarkup.c:958
364 #, fuzzy
365 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
366 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
367
368 #: glib/gmarkup.c:986
369 #, fuzzy
370 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
371 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1022
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
376 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
377
378 #: glib/gmarkup.c:1060
379 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
380 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
381
382 #: glib/gmarkup.c:1100
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
386 "element name"
387 msgstr ""
388 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
389 "adı olmaya bilər"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1164
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
395 "'%s'"
396 msgstr ""
397 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
398 "gözlənilir '%s'"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1253
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1295
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
411 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
412 "character in an attribute name"
413 msgstr ""
414 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
415 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
416 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1384
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 msgstr ""
424 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
425 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
426
427 #: glib/gmarkup.c:1529
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
432 msgstr ""
433 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
434 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
435
436 #: glib/gmarkup.c:1569
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
440 "allowed character is '>'"
441 msgstr ""
442 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
443 "verilən hərf isə '>'"
444
445 #: glib/gmarkup.c:1580
446 #, c-format
447 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
449
450 #: glib/gmarkup.c:1589
451 #, c-format
452 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1755
456 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
457 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1769
460 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 msgstr ""
462 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
468 "element opened"
469 msgstr ""
470 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
471 "element '%s' açıq idi"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1785
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
477 "the tag <%s/>"
478 msgstr ""
479 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
480 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1791
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
484 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1797
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
488 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
489
490 #: glib/gmarkup.c:1802
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
492 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
493
494 #: glib/gmarkup.c:1808
495 msgid ""
496 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
497 "name; no attribute value"
498 msgstr ""
499 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
500 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1815
503 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
504 msgstr ""
505 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
506
507 #: glib/gmarkup.c:1831
508 #, c-format
509 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
510 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1837
513 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
514 msgstr ""
515 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
516 "qurtarır"
517
518 #: glib/gregex.c:131
519 msgid "corrupted object"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:133
523 msgid "internal error or corrupted object"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:135
527 msgid "out of memory"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:140
531 msgid "backtracking limit reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:154
539 msgid "internal error"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:162
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:171
547 msgid "recursion limit reached"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:173
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:175
555 msgid "invalid combination of newline flags"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:179
559 msgid "unknown error"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
563 #, c-format
564 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:875
568 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:884
572 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:929
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
578 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
579
580 #: glib/gregex.c:964
581 #, c-format
582 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:1788
586 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:1804
590 msgid "hexadecimal digit expected"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:1844
594 msgid "missing '<' in symbolic reference"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:1853
598 #, fuzzy
599 msgid "unfinished symbolic reference"
600 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
601
602 #: glib/gregex.c:1860
603 msgid "zero-length symbolic reference"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:1871
607 msgid "digit expected"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:1889
611 msgid "illegal symbolic reference"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:1951
615 msgid "stray final '\\'"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:1955
619 msgid "unknown escape sequence"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:1965
623 #, c-format
624 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gshell.c:70
628 #, c-format
629 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
630 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
631
632 #: glib/gshell.c:160
633 #, c-format
634 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
635 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
636
637 #: glib/gshell.c:538
638 #, c-format
639 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
640 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
641
642 #: glib/gshell.c:545
643 #, c-format
644 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
645 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
646
647 #: glib/gshell.c:557
648 #, c-format
649 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
650 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
651
652 #: glib/gspawn-win32.c:272
653 #, c-format
654 msgid "Failed to read data from child process"
655 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
656
657 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450
658 #, c-format
659 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
660 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
661
662 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114
663 #, c-format
664 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
665 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
666
667 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319
668 #, c-format
669 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
670 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
671
672 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
673 #, c-format
674 msgid "Failed to execute child process (%s)"
675 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
676
677 #: glib/gspawn-win32.c:428
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Invalid program name: %s"
680 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
681
682 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
683 #, c-format
684 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Invalid string in environment: %s"
690 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
691
692 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Invalid working directory: %s"
695 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
696
697 #: glib/gspawn-win32.c:738
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
700 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
701
702 #: glib/gspawn-win32.c:938
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
706 "process"
707 msgstr ""
708 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
709
710 #: glib/gspawn.c:180
711 #, c-format
712 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
713 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
714
715 #: glib/gspawn.c:312
716 #, c-format
717 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
718 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
719
720 #: glib/gspawn.c:395
721 #, c-format
722 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
723 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
724
725 #: glib/gspawn.c:1179
726 #, c-format
727 msgid "Failed to fork (%s)"
728 msgstr "fork iflası (%s)"
729
730 #: glib/gspawn.c:1329
731 #, c-format
732 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
733 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
734
735 #: glib/gspawn.c:1339
736 #, c-format
737 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
738 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
739
740 #: glib/gspawn.c:1348
741 #, c-format
742 msgid "Failed to fork child process (%s)"
743 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
744
745 #: glib/gspawn.c:1356
746 #, c-format
747 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
748 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
749
750 #: glib/gspawn.c:1378
751 #, c-format
752 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
753 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
754
755 #: glib/gutf8.c:1024
756 #, c-format
757 msgid "Character out of range for UTF-8"
758 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
759
760 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
761 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
762 #, c-format
763 msgid "Invalid sequence in conversion input"
764 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
765
766 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
767 #, c-format
768 msgid "Character out of range for UTF-16"
769 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
770
771 #: glib/goption.c:572
772 msgid "Usage:"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/goption.c:572
776 msgid "[OPTION...]"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/goption.c:676
780 msgid "Help Options:"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/goption.c:677
784 msgid "Show help options"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/goption.c:683
788 msgid "Show all help options"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/goption.c:735
792 msgid "Application Options:"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
796 #, c-format
797 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
801 #, c-format
802 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/goption.c:831
806 #, c-format
807 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/goption.c:839
811 #, c-format
812 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/goption.c:1176
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Error parsing option %s"
818 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
819
820 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
821 #, c-format
822 msgid "Missing argument for %s"
823 msgstr ""
824
825 #: glib/goption.c:1713
826 #, c-format
827 msgid "Unknown option %s"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gkeyfile.c:341
831 #, c-format
832 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gkeyfile.c:376
836 #, c-format
837 msgid "Not a regular file"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gkeyfile.c:384
841 #, c-format
842 msgid "File is empty"
843 msgstr ""
844
845 #: glib/gkeyfile.c:746
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gkeyfile.c:806
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Invalid group name: %s"
854 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
855
856 #: glib/gkeyfile.c:828
857 #, c-format
858 msgid "Key file does not start with a group"
859 msgstr ""
860
861 #: glib/gkeyfile.c:854
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Invalid key name: %s"
864 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
865
866 #: glib/gkeyfile.c:881
867 #, c-format
868 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
869 msgstr ""
870
871 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
872 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
873 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
874 #, c-format
875 msgid "Key file does not have group '%s'"
876 msgstr ""
877
878 #: glib/gkeyfile.c:1265
879 #, c-format
880 msgid "Key file does not have key '%s'"
881 msgstr ""
882
883 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
884 #, c-format
885 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
886 msgstr ""
887
888 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
889 #, c-format
890 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
891 msgstr ""
892
893 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
897 "interpreted."
898 msgstr ""
899
900 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
901 #, c-format
902 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
903 msgstr ""
904
905 #: glib/gkeyfile.c:3415
906 #, c-format
907 msgid "Key file contains escape character at end of line"
908 msgstr ""
909
910 #: glib/gkeyfile.c:3437
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
913 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
914
915 #: glib/gkeyfile.c:3579
916 #, c-format
917 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
918 msgstr ""
919
920 #: glib/gkeyfile.c:3593
921 #, c-format
922 msgid "Integer value '%s' out of range"
923 msgstr ""
924
925 #: glib/gkeyfile.c:3626
926 #, c-format
927 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
928 msgstr ""
929
930 #: glib/gkeyfile.c:3650
931 #, c-format
932 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
933 msgstr ""
934
935 #, fuzzy
936 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
937 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
941 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
942
943 #, fuzzy
944 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
945 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
946
947 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
948 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"