Release GLib 2.20.1
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr ""
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr ""
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102 #: glib/gutf8.c:1413
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113 #: glib/gutf8.c:1409
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162 #, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
165
166 #: glib/gfileutils.c:547
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:561
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:644
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:746
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:854
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:935
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:954
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:979
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:997
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1115
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1290
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1303
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "%.1f KB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1747
252 #, c-format
253 msgid "%.1f MB"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/gfileutils.c:1752
257 #, c-format
258 msgid "%.1f GB"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/gfileutils.c:1795
262 #, c-format
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
265
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
269
270 #: glib/giochannel.c:1234
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
274
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
282
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
285 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
286
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
290
291 #: glib/gmappedfile.c:116
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
295
296 #: glib/gmappedfile.c:193
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:389
307 #, c-format
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
310
311 #: glib/gmarkup.c:493
312 msgid ""
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
314 msgstr ""
315 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
316
317 #: glib/gmarkup.c:503
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
321 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
322 "it as &amp;"
323 msgstr ""
324 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
325 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
326 "işlədə bilərsiniz"
327
328 #: glib/gmarkup.c:537
329 #, c-format
330 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
331 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
332
333 #: glib/gmarkup.c:574
334 #, c-format
335 msgid "Entity name '%s' is not known"
336 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
337
338 #: glib/gmarkup.c:585
339 msgid ""
340 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
341 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
342 msgstr ""
343 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
344 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
345 "olaraq işlədin"
346
347 #: glib/gmarkup.c:638
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
354 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
355
356 #: glib/gmarkup.c:660
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
360
361 #: glib/gmarkup.c:675
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
363 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
364
365 #: glib/gmarkup.c:685
366 msgid ""
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
369 "as &amp;"
370 msgstr ""
371 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
372 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
373 "bilərsiniz"
374
375 #: glib/gmarkup.c:771
376 msgid "Unfinished entity reference"
377 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
378
379 #: glib/gmarkup.c:777
380 msgid "Unfinished character reference"
381 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1063
384 #, fuzzy
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
386 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1091
389 #, fuzzy
390 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
391 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1130
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
396 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
397
398 #: glib/gmarkup.c:1168
399 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
400 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1208
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
406 "element name"
407 msgstr ""
408 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
409 "adı olmaya bilər"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1276
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid ""
414 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
415 "s'"
416 msgstr ""
417 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
418 "gözlənilir '%s'"
419
420 #: glib/gmarkup.c:1365
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424 msgstr ""
425 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
426
427 #: glib/gmarkup.c:1407
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
431 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
432 "character in an attribute name"
433 msgstr ""
434 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
435 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
436 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
437
438 #: glib/gmarkup.c:1493
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
442 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 msgstr ""
444 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
445 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1635
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
451 "begin an element name"
452 msgstr ""
453 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
454 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1675
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
460 "allowed character is '>'"
461 msgstr ""
462 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
463 "verilən hərf isə '>'"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1686
466 #, c-format
467 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
468 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1695
471 #, c-format
472 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
473 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1858
476 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
477 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1872
480 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
481 msgstr ""
482 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "element opened"
489 msgstr ""
490 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
491 "element '%s' açıq idi"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1888
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
497 "the tag <%s/>"
498 msgstr ""
499 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
500 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1894
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
504 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1900
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
508 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
509
510 #: glib/gmarkup.c:1905
511 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
512 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
513
514 #: glib/gmarkup.c:1911
515 msgid ""
516 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
517 "name; no attribute value"
518 msgstr ""
519 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
520 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
521
522 #: glib/gmarkup.c:1918
523 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
524 msgstr ""
525 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
526
527 #: glib/gmarkup.c:1934
528 #, c-format
529 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
530 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
531
532 #: glib/gmarkup.c:1940
533 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
534 msgstr ""
535 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
536 "qurtarır"
537
538 #: glib/gregex.c:131
539 msgid "corrupted object"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:133
543 msgid "internal error or corrupted object"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:135
547 msgid "out of memory"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:140
551 msgid "backtracking limit reached"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
555 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
559 msgid "internal error"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:162
563 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:171
567 msgid "recursion limit reached"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:173
571 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:175
575 msgid "invalid combination of newline flags"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:179
579 msgid "unknown error"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:199
583 msgid "\\ at end of pattern"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:202
587 msgid "\\c at end of pattern"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/gregex.c:205
591 msgid "unrecognized character follows \\"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/gregex.c:212
595 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:215
599 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:218
603 msgid "number too big in {} quantifier"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:221
607 #, fuzzy
608 msgid "missing terminating ] for character class"
609 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
610
611 #: glib/gregex.c:224
612 #, fuzzy
613 msgid "invalid escape sequence in character class"
614 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
615
616 #: glib/gregex.c:227
617 msgid "range out of order in character class"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gregex.c:230
621 msgid "nothing to repeat"
622 msgstr ""
623
624 #: glib/gregex.c:233
625 #, fuzzy
626 msgid "unrecognized character after (?"
627 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
628
629 #: glib/gregex.c:237
630 #, fuzzy
631 msgid "unrecognized character after (?<"
632 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
633
634 #: glib/gregex.c:241
635 #, fuzzy
636 msgid "unrecognized character after (?P"
637 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
638
639 #: glib/gregex.c:244
640 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
641 msgstr ""
642
643 #: glib/gregex.c:247
644 msgid "missing terminating )"
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gregex.c:251
648 msgid ") without opening ("
649 msgstr ""
650
651 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
652 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
653 #.
654 #: glib/gregex.c:258
655 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:261
659 msgid "reference to non-existent subpattern"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:264
663 msgid "missing ) after comment"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:267
667 msgid "regular expression too large"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:270
671 msgid "failed to get memory"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:273
675 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:276
679 msgid "malformed number or name after (?("
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:279
683 msgid "conditional group contains more than two branches"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:282
687 msgid "assertion expected after (?("
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:285
691 msgid "unknown POSIX class name"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:288
695 #, fuzzy
696 msgid "POSIX collating elements are not supported"
697 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
698
699 #: glib/gregex.c:291
700 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:294
704 msgid "invalid condition (?(0)"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:297
708 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:300
712 msgid "recursive call could loop indefinitely"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:303
716 msgid "missing terminator in subpattern name"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:306
720 msgid "two named subpatterns have the same name"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:309
724 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:312
728 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:315
732 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:318
736 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gregex.c:321
740 msgid "octal value is greater than \\377"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:324
744 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:327
748 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:330
752 msgid "inconsistent NEWLINE options"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:333
756 msgid ""
757 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
758 msgstr ""
759
760 #: glib/gregex.c:338
761 msgid "unexpected repeat"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/gregex.c:342
765 msgid "code overflow"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:346
769 msgid "overran compiling workspace"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:350
773 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
777 #, c-format
778 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
779 msgstr ""
780
781 #: glib/gregex.c:1098
782 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/gregex.c:1107
786 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:1161
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
792 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
793
794 #: glib/gregex.c:1197
795 #, c-format
796 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:2035
800 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
801 msgstr ""
802
803 #: glib/gregex.c:2051
804 msgid "hexadecimal digit expected"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2091
808 msgid "missing '<' in symbolic reference"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2100
812 #, fuzzy
813 msgid "unfinished symbolic reference"
814 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
815
816 #: glib/gregex.c:2107
817 msgid "zero-length symbolic reference"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gregex.c:2118
821 msgid "digit expected"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gregex.c:2136
825 msgid "illegal symbolic reference"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gregex.c:2198
829 msgid "stray final '\\'"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gregex.c:2202
833 msgid "unknown escape sequence"
834 msgstr ""
835
836 #: glib/gregex.c:2212
837 #, c-format
838 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
839 msgstr ""
840
841 #: glib/gshell.c:70
842 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
843 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
844
845 #: glib/gshell.c:160
846 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
847 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
848
849 #: glib/gshell.c:538
850 #, c-format
851 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
852 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
853
854 #: glib/gshell.c:545
855 #, c-format
856 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
857 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
858
859 #: glib/gshell.c:557
860 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
861 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:283
864 msgid "Failed to read data from child process"
865 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
868 #, c-format
869 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
870 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
873 #, c-format
874 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
875 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
878 #, c-format
879 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
880 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
883 #, c-format
884 msgid "Failed to execute child process (%s)"
885 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:442
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Invalid program name: %s"
890 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
893 #, c-format
894 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 msgstr ""
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Invalid string in environment: %s"
900 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Invalid working directory: %s"
905 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:781
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
910 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
911
912 #: glib/gspawn-win32.c:995
913 msgid ""
914 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
915 "process"
916 msgstr ""
917 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
918
919 #: glib/gspawn.c:188
920 #, c-format
921 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
923
924 #: glib/gspawn.c:325
925 #, c-format
926 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
927 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
928
929 #: glib/gspawn.c:408
930 #, c-format
931 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
932 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
933
934 #: glib/gspawn.c:1197
935 #, c-format
936 msgid "Failed to fork (%s)"
937 msgstr "fork iflası (%s)"
938
939 #: glib/gspawn.c:1347
940 #, c-format
941 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
942 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1357
945 #, c-format
946 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
947 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1366
950 #, c-format
951 msgid "Failed to fork child process (%s)"
952 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
953
954 #: glib/gspawn.c:1374
955 #, c-format
956 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
957 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
958
959 #: glib/gspawn.c:1396
960 #, c-format
961 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
962 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
963
964 #: glib/gutf8.c:1038
965 msgid "Character out of range for UTF-8"
966 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
967
968 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
969 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
970 msgid "Invalid sequence in conversion input"
971 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
972
973 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
974 msgid "Character out of range for UTF-16"
975 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
976
977 #: glib/goption.c:615
978 msgid "Usage:"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:615
982 msgid "[OPTION...]"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:719
986 msgid "Help Options:"
987 msgstr ""
988
989 #: glib/goption.c:720
990 msgid "Show help options"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/goption.c:726
994 msgid "Show all help options"
995 msgstr ""
996
997 #: glib/goption.c:788
998 msgid "Application Options:"
999 msgstr ""
1000
1001 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1007 #, c-format
1008 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: glib/goption.c:885
1012 #, c-format
1013 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/goption.c:893
1017 #, c-format
1018 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Error parsing option %s"
1024 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1025
1026 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1027 #, c-format
1028 msgid "Missing argument for %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: glib/goption.c:1773
1032 #, c-format
1033 msgid "Unknown option %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: glib/gkeyfile.c:358
1037 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:393
1041 msgid "Not a regular file"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:401
1045 msgid "File is empty"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:761
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:821
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Invalid group name: %s"
1057 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:843
1060 msgid "Key file does not start with a group"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:869
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Invalid key name: %s"
1066 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:896
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1074 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1075 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1076 #, c-format
1077 msgid "Key file does not have group '%s'"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:1286
1081 #, c-format
1082 msgid "Key file does not have key '%s'"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1091 #, c-format
1092 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1099 "interpreted."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1103 #, c-format
1104 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:3483
1108 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:3505
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1114 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:3647
1117 #, c-format
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3661
1122 #, c-format
1123 msgid "Integer value '%s' out of range"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3694
1127 #, c-format
1128 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:3718
1132 #, c-format
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1137 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1138 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1139 #, c-format
1140 msgid "Too large count value passed to %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1144 #: gio/goutputstream.c:1085
1145 msgid "Stream is already closed"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1149 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1150 msgid "Operation was cancelled"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gcontenttype.c:180
1154 msgid "Unknown type"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gcontenttype.c:181
1158 #, c-format
1159 msgid "%s filetype"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gcontenttype.c:678
1163 #, c-format
1164 msgid "%s type"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gdatainputstream.c:313
1168 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1172 msgid "Unnamed"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1176 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1180 msgid "Unable to find terminal required for application"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1184 #, c-format
1185 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1189 #, c-format
1190 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1194 #, c-format
1195 msgid "Can't create user desktop file %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1199 #, c-format
1200 msgid "Custom definition for %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdrive.c:381
1204 msgid "drive doesn't implement eject"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdrive.c:451
1208 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gemblem.c:325
1212 #, c-format
1213 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gemblem.c:335
1217 #, c-format
1218 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gemblemedicon.c:296
1222 #, c-format
1223 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gemblemedicon.c:306
1227 #, c-format
1228 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gemblemedicon.c:329
1232 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1236 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1237 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1238 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1239 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Operation not supported"
1242 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1243
1244 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1245 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1246 #. Translators: This is an error message when trying to
1247 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1248 #. * none exists.
1249 #. Translators: This is an error message when trying to find
1250 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1251 #. * exists.
1252 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1253 #: gio/glocalfile.c:1106
1254 msgid "Containing mount does not exist"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1258 msgid "Can't copy over directory"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gio/gfile.c:2025
1262 msgid "Can't copy directory over directory"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1266 msgid "Target file exists"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:2051
1270 msgid "Can't recursively copy directory"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfile.c:2346
1274 msgid "Can't copy special file"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gio/gfile.c:2887
1278 msgid "Invalid symlink value given"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:2980
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Trash not supported"
1284 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1285
1286 #: gio/gfile.c:3029
1287 #, c-format
1288 msgid "File names cannot contain '%c'"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1292 msgid "volume doesn't implement mount"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/gfile.c:5119
1296 msgid "No application is registered as handling this file"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gfileenumerator.c:206
1300 msgid "Enumerator is closed"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1304 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1305 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1309 msgid "File enumerator is already closed"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/gfileicon.c:145
1313 msgid "file"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/gfileicon.c:146
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The file containing the icon"
1319 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1320
1321 #: gio/gfileicon.c:237
1322 #, c-format
1323 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gfileicon.c:247
1327 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1331 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1332 msgid "Stream doesn't support query_info"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1336 msgid "Seek not supported on stream"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gfileinputstream.c:383
1340 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1344 msgid "Truncate not supported on stream"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gicon.c:324
1348 #, c-format
1349 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/gicon.c:344
1353 #, c-format
1354 msgid "No type for class name %s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gio/gicon.c:354
1358 #, c-format
1359 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/gicon.c:365
1363 #, c-format
1364 msgid "Type %s is not classed"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/gicon.c:379
1368 #, c-format
1369 msgid "Malformed version number: %s"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gio/gicon.c:393
1373 #, c-format
1374 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/gicon.c:469
1378 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/ginputstream.c:202
1382 msgid "Input stream doesn't implement read"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1386 #. * operation running against this stream when you try to start
1387 #. * one
1388 #. Translators: This is an error you get if there is
1389 #. * already an operation running against this stream when
1390 #. * you try to start one
1391 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1392 msgid "Stream has outstanding operation"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1396 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Invalid filename %s"
1402 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1403
1404 #: gio/glocalfile.c:990
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1407 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1408
1409 #: gio/glocalfile.c:1126
1410 msgid "Can't rename root directory"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Error renaming file: %s"
1416 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:1155
1419 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1423 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1424 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Invalid filename"
1427 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1291
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Error opening file: %s"
1432 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1433
1434 #: gio/glocalfile.c:1301
1435 msgid "Can't open directory"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1361
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error removing file: %s"
1441 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfile.c:1725
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Error trashing file: %s"
1446 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:1748
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1451 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:1769
1454 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1458 msgid "Unable to find or create trash directory"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:1902
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1464 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1465
1466 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1467 #: gio/glocalfile.c:2018
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Unable to trash file: %s"
1470 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:2045
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Error creating directory: %s"
1475 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1476
1477 #: gio/glocalfile.c:2074
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error making symbolic link: %s"
1480 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1481
1482 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Error moving file: %s"
1485 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1486
1487 #: gio/glocalfile.c:2157
1488 msgid "Can't move directory over directory"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1492 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1493 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1494 msgid "Backup file creation failed"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gio/glocalfile.c:2203
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Error removing target file: %s"
1500 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1501
1502 #: gio/glocalfile.c:2217
1503 msgid "Move between mounts not supported"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1507 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1511 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Invalid extended attribute name"
1517 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1522 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1523
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Error stating file '%s': %s"
1527 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1528
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1530 msgid " (invalid encoding)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1536 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1537
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1539 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1543 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1547 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error setting permissions: %s"
1553 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1554
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Error setting owner: %s"
1558 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1559
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1561 msgid "symlink must be non-NULL"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1565 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Error setting symlink: %s"
1568 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1569
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1571 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1575 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1581 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1582
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1584 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Setting attribute %s not supported"
1590 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1591
1592 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error reading from file: %s"
1595 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1596
1597 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1598 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error seeking in file: %s"
1602 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Error closing file: %s"
1608 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1609
1610 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1611 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1615 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Error writing to file: %s"
1618 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1619
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Error removing old backup link: %s"
1623 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1624
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "Error creating backup copy: %s"
1628 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1629
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1633 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1634
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error truncating file: %s"
1638 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1639
1640 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error opening file '%s': %s"
1645 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1646
1647 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1648 msgid "Target file is a directory"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1652 msgid "Target file is not a regular file"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1656 msgid "The file was externally modified"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Error removing old file: %s"
1662 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1663
1664 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1665 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Invalid seek request"
1671 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1672
1673 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1674 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1678 msgid "Reached maximum data array limit"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1682 msgid "Memory output stream not resizable"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1686 msgid "Failed to resize memory output stream"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: This is an error
1690 #. * message for mount objects that
1691 #. * don't implement unmount.
1692 #: gio/gmount.c:360
1693 msgid "mount doesn't implement unmount"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Translators: This is an error
1697 #. * message for mount objects that
1698 #. * don't implement eject.
1699 #: gio/gmount.c:435
1700 msgid "mount doesn't implement eject"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Translators: This is an error
1704 #. * message for mount objects that
1705 #. * don't implement remount.
1706 #: gio/gmount.c:517
1707 msgid "mount doesn't implement remount"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Translators: This is an error
1711 #. * message for mount objects that
1712 #. * don't implement content type guessing.
1713 #: gio/gmount.c:601
1714 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Translators: This is an error
1718 #. * message for mount objects that
1719 #. * don't implement content type guessing.
1720 #: gio/gmount.c:690
1721 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1725 msgid "Output stream doesn't implement write"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1729 msgid "Source stream is already closed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gio/gthemedicon.c:211
1733 msgid "name"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gio/gthemedicon.c:212
1737 #, fuzzy
1738 msgid "The name of the icon"
1739 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1740
1741 #: gio/gthemedicon.c:223
1742 msgid "names"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gio/gthemedicon.c:224
1746 msgid "An array containing the icon names"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gio/gthemedicon.c:249
1750 msgid "use default fallbacks"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gio/gthemedicon.c:250
1754 msgid ""
1755 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1756 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gio/gthemedicon.c:499
1760 #, c-format
1761 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1765 msgid "File descriptor"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gio/gunixinputstream.c:162
1769 msgid "The file descriptor to read from"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Close file descriptor"
1775 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1776
1777 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1778 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1782 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Error reading from unix: %s"
1785 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1786
1787 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1788 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Error closing unix: %s"
1791 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1792
1793 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1794 msgid "Filesystem root"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1798 msgid "The file descriptor to write to"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Error writing to unix: %s"
1804 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1805
1806 #: gio/gvolume.c:444
1807 msgid "volume doesn't implement eject"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1811 msgid "Can't find application"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Error launching application: %s"
1817 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1818
1819 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1820 #, fuzzy
1821 msgid "URIs not supported"
1822 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1823
1824 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1825 msgid "association changes not supported on win32"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1829 msgid "Association creation not supported on win32"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: tests/gio-ls.c:27
1833 msgid "do not hide entries"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: tests/gio-ls.c:29
1837 msgid "use a long listing format"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: tests/gio-ls.c:37
1841 msgid "[FILE...]"
1842 msgstr ""
1843
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1846 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1847
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1850 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1854 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1858 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1859
1860 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1861 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"