2.15.1
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 #: glib/gutf8.c:1399
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 #: glib/gutf8.c:1395
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1733
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1743
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1760
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1772
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1788
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1883
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1893
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1826
237 #, c-format
238 msgid "%u byte"
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1834
244 #, c-format
245 msgid "%.1f KB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1839
249 #, c-format
250 msgid "%.1f MB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1844
254 #, c-format
255 msgid "%.1f GB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1887
259 #, c-format
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
262
263 #: glib/gfileutils.c:1908
264 #, c-format
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
267
268 #: glib/giochannel.c:1162
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
272
273 #: glib/giochannel.c:1507
274 #, c-format
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
279 #, c-format
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
282
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
284 #, c-format
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
287
288 #: glib/giochannel.c:1697
289 #, c-format
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:338
309 #, c-format
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:442
314 msgid ""
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
316 msgstr ""
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:452
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
328 "işlədə bilərsiniz"
329
330 #: glib/gmarkup.c:486
331 #, c-format
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
334
335 #: glib/gmarkup.c:523
336 #, c-format
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
339
340 #: glib/gmarkup.c:534
341 msgid ""
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
344 msgstr ""
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
347 "olaraq işlədin"
348
349 #: glib/gmarkup.c:587
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
357
358 #: glib/gmarkup.c:612
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
362
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
365 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:637
368 msgid ""
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "as &amp;"
372 msgstr ""
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
375 "bilərsiniz"
376
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
380
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
384
385 #: glib/gmarkup.c:972
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1000
391 #, fuzzy
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1036
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1114
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
408 "element name"
409 msgstr ""
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
411 "adı olmaya bilər"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1178
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
417 "'%s'"
418 msgstr ""
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
420 "gözlənilir '%s'"
421
422 #: glib/gmarkup.c:1267
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
426 msgstr ""
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1309
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
435 msgstr ""
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1395
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
445 msgstr ""
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1537
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
454 msgstr ""
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1577
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
463 msgstr ""
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1588
468 #, c-format
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1597
473 #, c-format
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483 msgstr ""
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
490 "element opened"
491 msgstr ""
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1787
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
499 "the tag <%s/>"
500 msgstr ""
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1810
517 msgid ""
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
520 msgstr ""
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
523
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 msgstr ""
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
528
529 #: glib/gmarkup.c:1833
530 #, c-format
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
533
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
536 msgstr ""
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
538 "qurtarır"
539
540 #: glib/gregex.c:131
541 msgid "corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:133
545 msgid "internal error or corrupted object"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:135
549 msgid "out of memory"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:140
553 msgid "backtracking limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:154
561 msgid "internal error"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:162
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:171
569 msgid "recursion limit reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:173
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:175
577 msgid "invalid combination of newline flags"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:179
581 msgid "unknown error"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:199
585 msgid "\\ at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:202
589 msgid "\\c at end of pattern"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:205
593 msgid "unrecognized character follows \\"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:212
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:215
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:218
605 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:221
609 #, fuzzy
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
612
613 #: glib/gregex.c:224
614 #, fuzzy
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
617
618 #: glib/gregex.c:227
619 msgid "range out of order in character class"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:230
623 msgid "nothing to repeat"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:233
627 #, fuzzy
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
630
631 #: glib/gregex.c:237
632 #, fuzzy
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
635
636 #: glib/gregex.c:241
637 #, fuzzy
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
640
641 #: glib/gregex.c:244
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:247
646 msgid "missing terminating )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:251
650 msgid ") without opening ("
651 msgstr ""
652
653 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
654 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
655 #.
656 #: glib/gregex.c:258
657 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:261
661 msgid "reference to non-existent subpattern"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:264
665 msgid "missing ) after comment"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:267
669 msgid "regular expression too large"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:270
673 msgid "failed to get memory"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:273
677 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:276
681 msgid "malformed number or name after (?("
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:279
685 msgid "conditional group contains more than two branches"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:282
689 msgid "assertion expected after (?("
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:285
693 msgid "unknown POSIX class name"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:288
697 #, fuzzy
698 msgid "POSIX collating elements are not supported"
699 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
700
701 #: glib/gregex.c:291
702 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:294
706 msgid "invalid condition (?(0)"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:297
710 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:300
714 msgid "recursive call could loop indefinitely"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:303
718 msgid "missing terminator in subpattern name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:306
722 msgid "two named subpatterns have the same name"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:309
726 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:312
730 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:315
734 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:318
738 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:321
742 msgid "octal value is greater than \\377"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:324
746 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:327
750 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:330
754 msgid "inconsistent NEWLINE options"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:333
758 msgid ""
759 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:338
763 msgid "unexpected repeat"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:342
767 msgid "code overflow"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:346
771 msgid "overran compiling workspace"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:350
775 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
779 #, c-format
780 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1070
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:1079
788 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:1133
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
794 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
795
796 #: glib/gregex.c:1169
797 #, c-format
798 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:1993
802 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2009
806 msgid "hexadecimal digit expected"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2049
810 msgid "missing '<' in symbolic reference"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2058
814 #, fuzzy
815 msgid "unfinished symbolic reference"
816 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
817
818 #: glib/gregex.c:2065
819 msgid "zero-length symbolic reference"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2076
823 msgid "digit expected"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2094
827 msgid "illegal symbolic reference"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2156
831 msgid "stray final '\\'"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2160
835 msgid "unknown escape sequence"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gregex.c:2170
839 #, c-format
840 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gshell.c:70
844 #, c-format
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
847
848 #: glib/gshell.c:160
849 #, c-format
850 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
851 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
852
853 #: glib/gshell.c:538
854 #, c-format
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
857
858 #: glib/gshell.c:545
859 #, c-format
860 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
861 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
862
863 #: glib/gshell.c:557
864 #, c-format
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:272
869 #, c-format
870 msgid "Failed to read data from child process"
871 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
874 #, c-format
875 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
876 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
879 #, c-format
880 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
881 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
884 #, c-format
885 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
886 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
889 #, c-format
890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
891 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:428
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Invalid program name: %s"
896 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
899 #, c-format
900 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
901 msgstr ""
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Invalid string in environment: %s"
906 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
907
908 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Invalid working directory: %s"
911 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
912
913 #: glib/gspawn-win32.c:738
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
916 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
917
918 #: glib/gspawn-win32.c:938
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
922 "process"
923 msgstr ""
924 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
925
926 #: glib/gspawn.c:180
927 #, c-format
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:317
932 #, c-format
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
934 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
935
936 #: glib/gspawn.c:400
937 #, c-format
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
940
941 #: glib/gspawn.c:1184
942 #, c-format
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "fork iflası (%s)"
945
946 #: glib/gspawn.c:1334
947 #, c-format
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:1344
952 #, c-format
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
954 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
955
956 #: glib/gspawn.c:1353
957 #, c-format
958 msgid "Failed to fork child process (%s)"
959 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
960
961 #: glib/gspawn.c:1361
962 #, c-format
963 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
964 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
965
966 #: glib/gspawn.c:1383
967 #, c-format
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
970
971 #: glib/gutf8.c:1024
972 #, c-format
973 msgid "Character out of range for UTF-8"
974 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
975
976 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
977 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
978 #, c-format
979 msgid "Invalid sequence in conversion input"
980 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
981
982 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
983 #, c-format
984 msgid "Character out of range for UTF-16"
985 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
986
987 #: glib/goption.c:612
988 msgid "Usage:"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/goption.c:612
992 msgid "[OPTION...]"
993 msgstr ""
994
995 #: glib/goption.c:716
996 msgid "Help Options:"
997 msgstr ""
998
999 #: glib/goption.c:717
1000 msgid "Show help options"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: glib/goption.c:723
1004 msgid "Show all help options"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/goption.c:785
1008 msgid "Application Options:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1012 #, c-format
1013 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1017 #, c-format
1018 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: glib/goption.c:881
1022 #, c-format
1023 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: glib/goption.c:889
1027 #, c-format
1028 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: glib/goption.c:1226
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Error parsing option %s"
1034 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1035
1036 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1037 #, c-format
1038 msgid "Missing argument for %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: glib/goption.c:1763
1042 #, c-format
1043 msgid "Unknown option %s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: glib/gkeyfile.c:358
1047 #, c-format
1048 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:393
1052 #, c-format
1053 msgid "Not a regular file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:401
1057 #, c-format
1058 msgid "File is empty"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:761
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:821
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Invalid group name: %s"
1070 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:843
1073 #, c-format
1074 msgid "Key file does not start with a group"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:869
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Invalid key name: %s"
1080 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:896
1083 #, c-format
1084 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1088 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1089 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file does not have group '%s'"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1281
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file does not have key '%s'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1105 #, c-format
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "interpreted."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1117 #, c-format
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3469
1122 #, c-format
1123 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3491
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1129 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:3633
1132 #, c-format
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: glib/gkeyfile.c:3647
1137 #, c-format
1138 msgid "Integer value '%s' out of range"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: glib/gkeyfile.c:3680
1142 #, c-format
1143 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: glib/gkeyfile.c:3704
1147 #, c-format
1148 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1152 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1156 #: gio/goutputstream.c:1064
1157 #, c-format
1158 msgid "Stream is already closed"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1162 #, c-format
1163 msgid "Operation was cancelled"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gcontenttype.c:156
1167 msgid "Unknown type"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gcontenttype.c:157
1171 #, c-format
1172 msgid "%s filetype"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gcontenttype.c:571
1176 #, c-format
1177 msgid "%s type"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdatainputstream.c:309
1181 #, c-format
1182 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 msgid "Unnamed"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1190 #, c-format
1191 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1195 #, c-format
1196 msgid "Unable to find terminal required for application"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1200 #, c-format
1201 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1205 #, c-format
1206 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1210 #, c-format
1211 msgid "Custom definition for %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1215 #, c-format
1216 msgid "Can't create user desktop file %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1220 #, c-format
1221 msgid "Can't load just created desktop file"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gdrive.c:369
1225 msgid "drive doesn't implement eject"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdrive.c:436
1229 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1233 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1234 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1235 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "Operation not supported"
1238 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1239
1240 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1241 #: gio/glocalfile.c:908
1242 #, c-format
1243 msgid "Containing mount does not exist"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfile.c:1620
1247 #, c-format
1248 msgid "Can't copy over directory"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gfile.c:1680
1252 #, c-format
1253 msgid "Can't copy directory over directory"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:1688
1257 #, c-format
1258 msgid "Target file exists"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gio/gfile.c:1706
1262 #, c-format
1263 msgid "Can't recursively copy directory"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfile.c:2273
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid symlink value given"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfile.c:2365
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Trash not supported"
1274 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1275
1276 #: gio/gfile.c:2412
1277 #, c-format
1278 msgid "File names cannot contain '%c'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318
1282 msgid "volume doesn't implement mount"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfileenumerator.c:151
1286 #, c-format
1287 msgid "Enumerator is closed"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1291 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1292 #, c-format
1293 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1297 msgid "File enumerator is already closed"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1301 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream doesn't support query_info"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1307 #, c-format
1308 msgid "Seek not supported on stream"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/gfileinputstream.c:409
1312 #, c-format
1313 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1317 #, c-format
1318 msgid "Truncate not supported on stream"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gio/ginputstream.c:186
1322 #, c-format
1323 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/ginputstream.c:195
1327 #, c-format
1328 msgid "Input stream doesn't implement read"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/ginputstream.c:318
1332 #, c-format
1333 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gio/ginputstream.c:681
1337 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1341 #, c-format
1342 msgid "Stream has outstanding operation"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/glocalfile.c:554
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Invalid filename %s"
1348 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1349
1350 #: gio/glocalfile.c:810
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1353 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1354
1355 #: gio/glocalfile.c:928
1356 #, c-format
1357 msgid "Can't rename root directory"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gio/glocalfile.c:946
1361 #, c-format
1362 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1366 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1367 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Invalid filename"
1370 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1371
1372 #: gio/glocalfile.c:963
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Error renaming file: %s"
1375 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:1080
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Error opening file: %s"
1380 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:1090
1383 #, c-format
1384 msgid "Can't open directory"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Error removing file: %s"
1390 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1434
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error trashing file: %s"
1395 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1396
1397 #: gio/glocalfile.c:1458
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1400 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:1482
1403 #, c-format
1404 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1408 #, c-format
1409 msgid "Unable to find or create trash directory"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1594
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1415 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:1617
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Unable to trash file: %s"
1420 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:1714
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Error making symbolic link: %s"
1425 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1426
1427 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Error moving file: %s"
1430 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1782
1433 #, c-format
1434 msgid "Can't move directory over directory"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:1791
1438 #, c-format
1439 msgid "Target file already exists"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1444 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1445 #, c-format
1446 msgid "Backup file creation failed"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gio/glocalfile.c:1821
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Error removing target file: %s"
1452 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1453
1454 #: gio/glocalfile.c:1835
1455 #, c-format
1456 msgid "Move between mounts not supported"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1460 #, c-format
1461 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1465 #, c-format
1466 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Invalid extended attribute name"
1472 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1473
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1477 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1478
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error stating file '%s': %s"
1482 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1485 msgid " (invalid encoding)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1491 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1492
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Error setting permissions: %s"
1511 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1512
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Error setting owner: %s"
1516 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1797
1519 #, c-format
1520 msgid "symlink must be non-NULL"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Error setting symlink: %s"
1527 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1528
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1814
1530 #, c-format
1531 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1989
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "Setting attribute %s not supported"
1537 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1538
1539 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error reading from file: %s"
1542 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1543
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1545 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Error seeking in file: %s"
1549 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1550
1551 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error closing file: %s"
1554 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1555
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error writing to file: %s"
1559 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1560
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Error removing old backup link: %s"
1564 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1565
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error creating backup link: %s"
1569 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1570
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Error creating backup copy: %s"
1574 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1575
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1579 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1580
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error truncating file: %s"
1584 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1585
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error opening file '%s': %s"
1590 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1591
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1593 #, c-format
1594 msgid "Target file is a directory"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1598 #, c-format
1599 msgid "Target file is not a regular file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1603 #, c-format
1604 msgid "The file was externally modified"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1608 #, c-format
1609 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Invalid seek request"
1615 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1616
1617 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1618 #, c-format
1619 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1623 #, c-format
1624 msgid "Reached maximum data array limit"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1628 #, c-format
1629 msgid "Memory output stream not resizable"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to resize memory output stream"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/gmount.c:341
1638 msgid "mount doesn't implement unmount"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gio/gmount.c:413
1642 msgid "mount doesn't implement eject"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gmount.c:490
1646 msgid "mount doesn't implement remount"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gio/goutputstream.c:193
1650 #, c-format
1651 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1655 #, c-format
1656 msgid "Output stream doesn't implement write"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1660 #, c-format
1661 msgid "Source stream is already closed"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gio/goutputstream.c:646
1665 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1669 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Error reading from unix: %s"
1672 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1673
1674 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Error closing unix: %s"
1678 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1679
1680 #: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791
1681 msgid "Filesystem root"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Error writing to unix: %s"
1687 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1688
1689 #: gio/gvolume.c:384
1690 msgid "volume doesn't implement eject"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1694 #, c-format
1695 msgid "Can't find application"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Error launching application: %s"
1701 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1702
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "URIs not supported"
1706 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1707
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1709 #, c-format
1710 msgid "association changes not supported on win32"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1714 #, c-format
1715 msgid "Association creation not supported on win32"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: tests/gio-ls.c:27
1719 msgid "do not hide entries"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: tests/gio-ls.c:29
1723 msgid "use a long listing format"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: tests/gio-ls.c:37
1727 msgid "[FILE...]"
1728 msgstr ""
1729
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1732 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1736 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1737
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1740 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1741
1742 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1743 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"