1 # ----------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n"
10 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: glib/gconvert.c:202
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
22 #: glib/gconvert.c:206
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
27 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282
28 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
33 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289
34 #: glib/giochannel.c:2175
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
39 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
44 #: glib/gconvert.c:552
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
49 #: glib/gconvert.c:1300
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
54 #: glib/gconvert.c:1310
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
59 #: glib/gconvert.c:1327
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
64 #: glib/gconvert.c:1336
66 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
67 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
69 #: glib/gconvert.c:1352
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
74 #: glib/gconvert.c:1423
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
79 #: glib/gconvert.c:1437
80 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
81 msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
88 #: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "\"%s\" faylını oxumaq üçün %lu bayt ayrıla bilmir"
93 #: glib/gfileutils.c:331
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
98 #: glib/gfileutils.c:409
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
103 #: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
108 #: glib/gfileutils.c:462
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:488
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:695
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
123 #: glib/gfileutils.c:707
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
128 #: glib/gfileutils.c:728
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
133 #: glib/giochannel.c:1110
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
136 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
138 #: glib/giochannel.c:1114
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
141 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
143 #: glib/giochannel.c:1460
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
145 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
147 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
148 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
149 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
151 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
152 msgid "Channel terminates in a partial character"
153 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
155 #: glib/giochannel.c:1647
156 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
157 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
159 #: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
160 msgid "Incorrect message size"
161 msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
163 #: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
165 msgstr "Soket xətası"
167 #: glib/giowin32.c:1276
168 msgid "Channel set flags unsupported"
169 msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"
171 #: glib/gmarkup.c:216
173 msgid "Error on line %d char %d: %s"
174 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
176 #: glib/gmarkup.c:300
178 msgid "Error on line %d: %s"
179 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
181 #: glib/gmarkup.c:379
183 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
185 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
187 #: glib/gmarkup.c:389
190 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
191 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
194 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
195 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
198 #: glib/gmarkup.c:425
200 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
201 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
203 #: glib/gmarkup.c:469
205 msgid "Entity name '%s' is not known"
206 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
208 #: glib/gmarkup.c:479
210 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
211 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
213 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
214 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
217 #: glib/gmarkup.c:525
220 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
221 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
223 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
224 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
226 #: glib/gmarkup.c:550
228 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
229 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
231 #: glib/gmarkup.c:567
232 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
233 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
235 #: glib/gmarkup.c:577
237 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
238 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
241 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
242 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
245 #: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887
246 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
247 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
249 #: glib/gmarkup.c:923
250 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
251 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
253 #: glib/gmarkup.c:961
256 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
259 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
262 #: glib/gmarkup.c:1024
265 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
268 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
271 #: glib/gmarkup.c:1111
274 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
276 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
278 #: glib/gmarkup.c:1152
281 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
282 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
283 "character in an attribute name"
285 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
286 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
287 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
289 #: glib/gmarkup.c:1229
292 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
293 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
295 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
296 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
298 #: glib/gmarkup.c:1356
301 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
302 "begin an element name"
304 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
305 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
307 #: glib/gmarkup.c:1393
309 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
310 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
312 #: glib/gmarkup.c:1402
314 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
315 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
317 #: glib/gmarkup.c:1413
320 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
321 "allowed character is '>'"
323 "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
324 "verilən hərf isə '>'"
326 #: glib/gmarkup.c:1546
327 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
328 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
330 #: glib/gmarkup.c:1560
331 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
333 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
335 #: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611
338 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
341 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
342 "element '%s' açıq idi"
344 #: glib/gmarkup.c:1576
347 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
350 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
351 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
353 #: glib/gmarkup.c:1582
354 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
355 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
357 #: glib/gmarkup.c:1587
358 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
359 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
361 #: glib/gmarkup.c:1592
362 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
363 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
365 #: glib/gmarkup.c:1598
367 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
368 "name; no attribute value"
370 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
371 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
373 #: glib/gmarkup.c:1604
374 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
376 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
378 #: glib/gmarkup.c:1619
380 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
381 msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
383 #: glib/gmarkup.c:1625
384 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
386 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
390 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
391 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
394 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
395 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
399 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
400 msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
404 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
405 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
408 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
409 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
411 #: glib/gspawn-win32.c:212
412 msgid "Failed to read data from child process"
413 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
415 #: glib/gspawn-win32.c:361
417 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
420 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
422 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
424 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
425 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
427 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
429 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
430 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
432 #: glib/gspawn-win32.c:936
434 msgid "Failed to execute child process (%s)"
435 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
437 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
439 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
440 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
444 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
445 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
449 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
450 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
454 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
455 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
459 msgid "Failed to fork (%s)"
460 msgstr "fork iflası (%s)"
462 #: glib/gspawn.c:1127
464 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
465 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
467 #: glib/gspawn.c:1137
469 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
470 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
472 #: glib/gspawn.c:1146
474 msgid "Failed to fork child process (%s)"
475 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
477 #: glib/gspawn.c:1154
479 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
480 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
482 #: glib/gspawn.c:1176
484 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
485 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
488 msgid "Character out of range for UTF-8"
489 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
491 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
492 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
493 msgid "Invalid sequence in conversion input"
494 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
496 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
497 msgid "Character out of range for UTF-16"
498 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"