2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 #: glib/gutf8.c:1399
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 #: glib/gutf8.c:1395
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1733
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1743
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1760
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1772
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1788
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1883
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1893
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1826
237 #, c-format
238 msgid "%u byte"
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1834
244 #, c-format
245 msgid "%.1f KB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1839
249 #, c-format
250 msgid "%.1f MB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1844
254 #, c-format
255 msgid "%.1f GB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1887
259 #, c-format
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
262
263 #: glib/gfileutils.c:1908
264 #, c-format
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
267
268 #: glib/giochannel.c:1162
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
272
273 #: glib/giochannel.c:1507
274 #, c-format
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
279 #, c-format
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
282
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
284 #, c-format
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
287
288 #: glib/giochannel.c:1697
289 #, c-format
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:338
309 #, c-format
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:442
314 msgid ""
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
316 msgstr ""
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:452
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
328 "işlədə bilərsiniz"
329
330 #: glib/gmarkup.c:486
331 #, c-format
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
334
335 #: glib/gmarkup.c:523
336 #, c-format
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
339
340 #: glib/gmarkup.c:534
341 msgid ""
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
344 msgstr ""
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
347 "olaraq işlədin"
348
349 #: glib/gmarkup.c:587
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
357
358 #: glib/gmarkup.c:612
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
362
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
365 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:637
368 msgid ""
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "as &amp;"
372 msgstr ""
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
375 "bilərsiniz"
376
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
380
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
384
385 #: glib/gmarkup.c:972
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1000
391 #, fuzzy
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1036
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1114
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
408 "element name"
409 msgstr ""
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
411 "adı olmaya bilər"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1178
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
417 "'%s'"
418 msgstr ""
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
420 "gözlənilir '%s'"
421
422 #: glib/gmarkup.c:1267
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
426 msgstr ""
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1309
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
435 msgstr ""
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1395
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
445 msgstr ""
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1537
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
454 msgstr ""
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1577
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
463 msgstr ""
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1588
468 #, c-format
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1597
473 #, c-format
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483 msgstr ""
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
490 "element opened"
491 msgstr ""
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1787
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
499 "the tag <%s/>"
500 msgstr ""
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1810
517 msgid ""
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
520 msgstr ""
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
523
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 msgstr ""
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
528
529 #: glib/gmarkup.c:1833
530 #, c-format
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
533
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
536 msgstr ""
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
538 "qurtarır"
539
540 #: glib/gregex.c:131
541 msgid "corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:133
545 msgid "internal error or corrupted object"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:135
549 msgid "out of memory"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:140
553 msgid "backtracking limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:154
561 msgid "internal error"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:162
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:171
569 msgid "recursion limit reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:173
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:175
577 msgid "invalid combination of newline flags"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:179
581 msgid "unknown error"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:199
585 msgid "\\ at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:202
589 msgid "\\c at end of pattern"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:205
593 msgid "unrecognized character follows \\"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:212
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:215
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:218
605 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:221
609 #, fuzzy
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
612
613 #: glib/gregex.c:224
614 #, fuzzy
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
617
618 #: glib/gregex.c:227
619 msgid "range out of order in character class"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:230
623 msgid "nothing to repeat"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:233
627 #, fuzzy
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
630
631 #: glib/gregex.c:237
632 #, fuzzy
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
635
636 #: glib/gregex.c:241
637 #, fuzzy
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
640
641 #: glib/gregex.c:244
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:247
646 msgid "missing terminating )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:251
650 msgid ") without opening ("
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:255
654 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:258
658 msgid "reference to non-existent subpattern"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:261
662 msgid "missing ) after comment"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:264
666 msgid "regular expression too large"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:267
670 msgid "failed to get memory"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:270
674 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:273
678 msgid "malformed number or name after (?("
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:276
682 msgid "conditional group contains more than two branches"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:279
686 msgid "assertion expected after (?("
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:282
690 msgid "unknown POSIX class name"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:285
694 #, fuzzy
695 msgid "POSIX collating elements are not supported"
696 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
697
698 #: glib/gregex.c:288
699 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:291
703 msgid "invalid condition (?(0)"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:294
707 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:297
711 msgid "recursive call could loop indefinitely"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:300
715 msgid "missing terminator in subpattern name"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:303
719 msgid "two named subpatterns have the same name"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:306
723 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:309
727 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:312
731 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:315
735 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:318
739 msgid "octal value is greater than \\377"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:321
743 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:324
747 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:327
751 msgid "inconsistent NEWLINE options"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:330
755 msgid ""
756 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:335
760 msgid "unexpected repeat"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:339
764 msgid "code overflow"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:343
768 msgid "overran compiling workspace"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:347
772 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
776 #, c-format
777 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:1067
781 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
782 msgstr ""
783
784 #: glib/gregex.c:1076
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/gregex.c:1130
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
791 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
792
793 #: glib/gregex.c:1166
794 #, c-format
795 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:1990
799 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2006
803 msgid "hexadecimal digit expected"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2046
807 msgid "missing '<' in symbolic reference"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2055
811 #, fuzzy
812 msgid "unfinished symbolic reference"
813 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
814
815 #: glib/gregex.c:2062
816 msgid "zero-length symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2073
820 msgid "digit expected"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2091
824 msgid "illegal symbolic reference"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2153
828 msgid "stray final '\\'"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gregex.c:2157
832 msgid "unknown escape sequence"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gregex.c:2167
836 #, c-format
837 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gshell.c:70
841 #, c-format
842 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
843 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
844
845 #: glib/gshell.c:160
846 #, c-format
847 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
848 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
849
850 #: glib/gshell.c:538
851 #, c-format
852 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
853 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
854
855 #: glib/gshell.c:545
856 #, c-format
857 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
858 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
859
860 #: glib/gshell.c:557
861 #, c-format
862 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
863 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:272
866 #, c-format
867 msgid "Failed to read data from child process"
868 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
871 #, c-format
872 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
873 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
876 #, c-format
877 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
878 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
881 #, c-format
882 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
883 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
886 #, c-format
887 msgid "Failed to execute child process (%s)"
888 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:428
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Invalid program name: %s"
893 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
896 #, c-format
897 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
898 msgstr ""
899
900 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Invalid string in environment: %s"
903 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
904
905 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Invalid working directory: %s"
908 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
909
910 #: glib/gspawn-win32.c:738
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
913 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
914
915 #: glib/gspawn-win32.c:938
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
919 "process"
920 msgstr ""
921 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
922
923 #: glib/gspawn.c:180
924 #, c-format
925 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
926 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
927
928 #: glib/gspawn.c:317
929 #, c-format
930 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
931 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
932
933 #: glib/gspawn.c:400
934 #, c-format
935 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
936 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
937
938 #: glib/gspawn.c:1184
939 #, c-format
940 msgid "Failed to fork (%s)"
941 msgstr "fork iflası (%s)"
942
943 #: glib/gspawn.c:1334
944 #, c-format
945 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
946 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
947
948 #: glib/gspawn.c:1344
949 #, c-format
950 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
951 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
952
953 #: glib/gspawn.c:1353
954 #, c-format
955 msgid "Failed to fork child process (%s)"
956 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
957
958 #: glib/gspawn.c:1361
959 #, c-format
960 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
961 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
962
963 #: glib/gspawn.c:1383
964 #, c-format
965 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
966 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
967
968 #: glib/gutf8.c:1024
969 #, c-format
970 msgid "Character out of range for UTF-8"
971 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
972
973 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
974 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
975 #, c-format
976 msgid "Invalid sequence in conversion input"
977 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
978
979 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
980 #, c-format
981 msgid "Character out of range for UTF-16"
982 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
983
984 #: glib/goption.c:573
985 msgid "Usage:"
986 msgstr ""
987
988 #: glib/goption.c:573
989 msgid "[OPTION...]"
990 msgstr ""
991
992 #: glib/goption.c:677
993 msgid "Help Options:"
994 msgstr ""
995
996 #: glib/goption.c:678
997 msgid "Show help options"
998 msgstr ""
999
1000 #: glib/goption.c:684
1001 msgid "Show all help options"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: glib/goption.c:736
1005 msgid "Application Options:"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1014 #, c-format
1015 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: glib/goption.c:832
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: glib/goption.c:840
1024 #, c-format
1025 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: glib/goption.c:1177
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Error parsing option %s"
1031 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1032
1033 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1034 #, c-format
1035 msgid "Missing argument for %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: glib/goption.c:1714
1039 #, c-format
1040 msgid "Unknown option %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: glib/gkeyfile.c:358
1044 #, c-format
1045 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:393
1049 #, c-format
1050 msgid "Not a regular file"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:401
1054 #, c-format
1055 msgid "File is empty"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: glib/gkeyfile.c:761
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:821
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Invalid group name: %s"
1067 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:843
1070 #, c-format
1071 msgid "Key file does not start with a group"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:869
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Invalid key name: %s"
1077 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:896
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1085 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1086 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1087 #, c-format
1088 msgid "Key file does not have group '%s'"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:1281
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file does not have key '%s'"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1110 "interpreted."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1114 #, c-format
1115 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:3471
1119 #, c-format
1120 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3493
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1126 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1127
1128 #: glib/gkeyfile.c:3635
1129 #, c-format
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: glib/gkeyfile.c:3649
1134 #, c-format
1135 msgid "Integer value '%s' out of range"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: glib/gkeyfile.c:3682
1139 #, c-format
1140 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: glib/gkeyfile.c:3706
1144 #, c-format
1145 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1149 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1153 #: gio/goutputstream.c:1064
1154 #, c-format
1155 msgid "Stream is already closed"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1159 #, c-format
1160 msgid "Operation was cancelled"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gio/gcontenttype.c:156
1164 msgid "Unknown type"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gcontenttype.c:157
1168 #, c-format
1169 msgid "%s filetype"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gio/gcontenttype.c:571
1173 #, c-format
1174 msgid "%s type"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gdatainputstream.c:309
1178 #, c-format
1179 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1183 msgid "Unnamed"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1187 #, c-format
1188 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1192 #, c-format
1193 msgid "Unable to find terminal required for application"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1197 #, c-format
1198 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1202 #, c-format
1203 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1207 #, c-format
1208 msgid "Custom definition for %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1212 #, c-format
1213 msgid "Can't create user desktop file %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1217 #, c-format
1218 msgid "Can't load just created desktop file"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gdrive.c:365
1222 msgid "drive doesn't implement eject"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdrive.c:432
1226 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1230 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1231 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1232 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Operation not supported"
1235 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1236
1237 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1238 #: gio/glocalfile.c:908
1239 #, c-format
1240 msgid "Containing mount does not exist"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gfile.c:1620
1244 #, c-format
1245 msgid "Can't copy over directory"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gfile.c:1680
1249 #, c-format
1250 msgid "Can't copy directory over directory"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gio/gfile.c:1688
1254 #, c-format
1255 msgid "Target file exists"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:1706
1259 #, c-format
1260 msgid "Can't recursively copy directory"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gfile.c:2273
1264 #, c-format
1265 msgid "Invalid symlink value given"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfile.c:2365
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Trash not supported"
1271 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1272
1273 #: gio/gfile.c:2412
1274 #, c-format
1275 msgid "File names cannot contain '%c'"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1279 msgid "volume doesn't implement mount"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfileenumerator.c:151
1283 #, c-format
1284 msgid "Enumerator is closed"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1288 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1289 #, c-format
1290 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1294 msgid "File enumerator is already closed"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1298 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1299 #, c-format
1300 msgid "Stream doesn't support query_info"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1304 #, c-format
1305 msgid "Seek not supported on stream"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileinputstream.c:398
1309 #, c-format
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1314 #, c-format
1315 msgid "Truncate not supported on stream"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/ginputstream.c:186
1319 #, c-format
1320 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gio/ginputstream.c:195
1324 #, c-format
1325 msgid "Input stream doesn't implement read"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/ginputstream.c:318
1329 #, c-format
1330 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/ginputstream.c:681
1334 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1338 #, c-format
1339 msgid "Stream has outstanding operation"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/glocalfile.c:554
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Invalid filename %s"
1345 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1346
1347 #: gio/glocalfile.c:810
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1350 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1351
1352 #: gio/glocalfile.c:928
1353 #, c-format
1354 msgid "Can't rename root directory"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gio/glocalfile.c:946
1358 #, c-format
1359 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1363 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1364 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Invalid filename"
1367 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:963
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Error renaming file: %s"
1372 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:1080
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Error opening file: %s"
1377 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:1090
1380 #, c-format
1381 msgid "Can't open directory"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Error removing file: %s"
1387 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1388
1389 #: gio/glocalfile.c:1434
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Error trashing file: %s"
1392 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1393
1394 #: gio/glocalfile.c:1458
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1397 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1398
1399 #: gio/glocalfile.c:1482
1400 #, c-format
1401 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1405 #, c-format
1406 msgid "Unable to find or create trash directory"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gio/glocalfile.c:1594
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1412 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1413
1414 #: gio/glocalfile.c:1617
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Unable to trash file: %s"
1417 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1418
1419 #: gio/glocalfile.c:1714
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Error making symbolic link: %s"
1422 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1423
1424 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Error moving file: %s"
1427 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1782
1430 #, c-format
1431 msgid "Can't move directory over directory"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gio/glocalfile.c:1791
1435 #, c-format
1436 msgid "Target file already exists"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1440 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1442 #, c-format
1443 msgid "Backup file creation failed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gio/glocalfile.c:1821
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Error removing target file: %s"
1449 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1450
1451 #: gio/glocalfile.c:1835
1452 #, c-format
1453 msgid "Move between mounts not supported"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1457 #, c-format
1458 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Invalid extended attribute name"
1469 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1470
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1474 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Error stating file '%s': %s"
1479 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1480
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1482 msgid " (invalid encoding)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1488 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1496 #, c-format
1497 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1501 #, c-format
1502 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Error setting permissions: %s"
1508 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1509
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error setting owner: %s"
1513 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1514
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1516 #, c-format
1517 msgid "symlink must be non-NULL"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error setting symlink: %s"
1524 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1527 #, c-format
1528 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Setting attribute %s not supported"
1534 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1535
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error reading from file: %s"
1539 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1540
1541 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Error seeking in file: %s"
1546 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1547
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Error closing file: %s"
1551 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1552
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error writing to file: %s"
1556 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1557
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error removing old backup link: %s"
1561 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1562
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error creating backup link: %s"
1566 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1567
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error creating backup copy: %s"
1571 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1572
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1576 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1577
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Error truncating file: %s"
1581 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1582
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Error opening file '%s': %s"
1587 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1588
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1590 #, c-format
1591 msgid "Target file is a directory"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1595 #, c-format
1596 msgid "Target file is not a regular file"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1600 #, c-format
1601 msgid "The file was externally modified"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gio/gmount.c:335
1605 msgid "mount doesn't implement unmount"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gio/gmount.c:407
1609 msgid "mount doesn't implement eject"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/gmount.c:484
1613 msgid "mount doesn't implement remount"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/goutputstream.c:193
1617 #, c-format
1618 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1622 #, c-format
1623 msgid "Output stream doesn't implement write"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1627 #, c-format
1628 msgid "Source stream is already closed"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gio/goutputstream.c:646
1632 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1636 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Error reading from unix: %s"
1639 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1640
1641 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1642 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error closing unix: %s"
1645 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1646
1647 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1648 msgid "Filesystem root"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Error writing to unix: %s"
1654 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1655
1656 #: gio/gvolume.c:384
1657 msgid "volume doesn't implement eject"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1661 #, c-format
1662 msgid "Can't find application"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Error launching application: %s"
1668 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1669
1670 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "URIs not supported"
1673 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1674
1675 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1676 #, c-format
1677 msgid "association changes not supported on win32"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1681 #, c-format
1682 msgid "Association creation not supported on win32"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: tests/gio-ls.c:28
1686 msgid "do not hide entries"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: tests/gio-ls.c:30
1690 msgid "use a long listing format"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: tests/gio-ls.c:38
1694 msgid "[FILE...]"
1695 msgstr ""
1696
1697 #, fuzzy
1698 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1699 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1700
1701 #, fuzzy
1702 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1703 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1704
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1707 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1708
1709 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1710 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"