1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:338
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
313 #: glib/gmarkup.c:442
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
319 #: glib/gmarkup.c:452
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
330 #: glib/gmarkup.c:486
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
335 #: glib/gmarkup.c:523
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
340 #: glib/gmarkup.c:534
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
349 #: glib/gmarkup.c:587
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
358 #: glib/gmarkup.c:612
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
365 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
367 #: glib/gmarkup.c:637
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
385 #: glib/gmarkup.c:972
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
390 #: glib/gmarkup.c:1000
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
395 #: glib/gmarkup.c:1036
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
404 #: glib/gmarkup.c:1114
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
413 #: glib/gmarkup.c:1178
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
422 #: glib/gmarkup.c:1267
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
429 #: glib/gmarkup.c:1309
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
440 #: glib/gmarkup.c:1395
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
449 #: glib/gmarkup.c:1537
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
458 #: glib/gmarkup.c:1577
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
467 #: glib/gmarkup.c:1588
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
472 #: glib/gmarkup.c:1597
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
495 #: glib/gmarkup.c:1787
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
516 #: glib/gmarkup.c:1810
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
529 #: glib/gmarkup.c:1833
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
541 msgid "corrupted object"
545 msgid "internal error or corrupted object"
549 msgid "out of memory"
553 msgid "backtracking limit reached"
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
561 msgid "internal error"
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
569 msgid "recursion limit reached"
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
577 msgid "invalid combination of newline flags"
581 msgid "unknown error"
585 msgid "\\ at end of pattern"
589 msgid "\\c at end of pattern"
593 msgid "unrecognized character follows \\"
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
605 msgid "number too big in {} quantifier"
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
619 msgid "range out of order in character class"
623 msgid "nothing to repeat"
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
646 msgid "missing terminating )"
650 msgid ") without opening ("
654 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
658 msgid "reference to non-existent subpattern"
662 msgid "missing ) after comment"
666 msgid "regular expression too large"
670 msgid "failed to get memory"
674 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
678 msgid "malformed number or name after (?("
682 msgid "conditional group contains more than two branches"
686 msgid "assertion expected after (?("
690 msgid "unknown POSIX class name"
695 msgid "POSIX collating elements are not supported"
696 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
699 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
703 msgid "invalid condition (?(0)"
707 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
711 msgid "recursive call could loop indefinitely"
715 msgid "missing terminator in subpattern name"
719 msgid "two named subpatterns have the same name"
723 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
727 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
731 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
735 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
739 msgid "octal value is greater than \\377"
743 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
747 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
751 msgid "inconsistent NEWLINE options"
756 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
760 msgid "unexpected repeat"
764 msgid "code overflow"
768 msgid "overran compiling workspace"
772 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
775 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
777 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
780 #: glib/gregex.c:1067
781 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
784 #: glib/gregex.c:1076
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
788 #: glib/gregex.c:1130
790 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
791 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
793 #: glib/gregex.c:1166
795 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
798 #: glib/gregex.c:1990
799 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
802 #: glib/gregex.c:2006
803 msgid "hexadecimal digit expected"
806 #: glib/gregex.c:2046
807 msgid "missing '<' in symbolic reference"
810 #: glib/gregex.c:2055
812 msgid "unfinished symbolic reference"
813 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
815 #: glib/gregex.c:2062
816 msgid "zero-length symbolic reference"
819 #: glib/gregex.c:2073
820 msgid "digit expected"
823 #: glib/gregex.c:2091
824 msgid "illegal symbolic reference"
827 #: glib/gregex.c:2153
828 msgid "stray final '\\'"
831 #: glib/gregex.c:2157
832 msgid "unknown escape sequence"
835 #: glib/gregex.c:2167
837 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
842 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
843 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
847 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
848 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
852 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
853 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
857 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
858 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
862 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
863 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:272
867 msgid "Failed to read data from child process"
868 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
870 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
872 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
873 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
877 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
878 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
880 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
882 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
883 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
885 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
887 msgid "Failed to execute child process (%s)"
888 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
890 #: glib/gspawn-win32.c:428
892 msgid "Invalid program name: %s"
893 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
895 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
897 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
900 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
902 msgid "Invalid string in environment: %s"
903 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
905 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
907 msgid "Invalid working directory: %s"
908 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
910 #: glib/gspawn-win32.c:738
912 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
913 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
915 #: glib/gspawn-win32.c:938
918 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
921 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
925 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
926 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
930 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
931 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
935 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
936 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
938 #: glib/gspawn.c:1184
940 msgid "Failed to fork (%s)"
941 msgstr "fork iflası (%s)"
943 #: glib/gspawn.c:1334
945 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
946 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
948 #: glib/gspawn.c:1344
950 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
951 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
953 #: glib/gspawn.c:1353
955 msgid "Failed to fork child process (%s)"
956 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
958 #: glib/gspawn.c:1361
960 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
961 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
963 #: glib/gspawn.c:1383
965 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
966 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
970 msgid "Character out of range for UTF-8"
971 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
973 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
974 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
976 msgid "Invalid sequence in conversion input"
977 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
979 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
981 msgid "Character out of range for UTF-16"
982 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
984 #: glib/goption.c:573
988 #: glib/goption.c:573
992 #: glib/goption.c:677
993 msgid "Help Options:"
996 #: glib/goption.c:678
997 msgid "Show help options"
1000 #: glib/goption.c:684
1001 msgid "Show all help options"
1004 #: glib/goption.c:736
1005 msgid "Application Options:"
1008 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1010 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1013 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1015 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1018 #: glib/goption.c:832
1020 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1023 #: glib/goption.c:840
1025 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1028 #: glib/goption.c:1177
1030 msgid "Error parsing option %s"
1031 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1033 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1035 msgid "Missing argument for %s"
1038 #: glib/goption.c:1714
1040 msgid "Unknown option %s"
1043 #: glib/gkeyfile.c:358
1045 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1048 #: glib/gkeyfile.c:393
1050 msgid "Not a regular file"
1053 #: glib/gkeyfile.c:401
1055 msgid "File is empty"
1058 #: glib/gkeyfile.c:761
1061 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1064 #: glib/gkeyfile.c:821
1066 msgid "Invalid group name: %s"
1067 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1069 #: glib/gkeyfile.c:843
1071 msgid "Key file does not start with a group"
1074 #: glib/gkeyfile.c:869
1076 msgid "Invalid key name: %s"
1077 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1079 #: glib/gkeyfile.c:896
1081 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1084 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1085 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1086 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1088 msgid "Key file does not have group '%s'"
1091 #: glib/gkeyfile.c:1281
1093 msgid "Key file does not have key '%s'"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1098 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1103 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1106 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1109 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1115 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1118 #: glib/gkeyfile.c:3471
1120 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1123 #: glib/gkeyfile.c:3493
1125 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1126 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1128 #: glib/gkeyfile.c:3635
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1133 #: glib/gkeyfile.c:3649
1135 msgid "Integer value '%s' out of range"
1138 #: glib/gkeyfile.c:3682
1140 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1143 #: glib/gkeyfile.c:3706
1145 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1148 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1149 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1153 #: gio/goutputstream.c:1064
1155 msgid "Stream is already closed"
1158 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1160 msgid "Operation was cancelled"
1163 #: gio/gcontenttype.c:156
1164 msgid "Unknown type"
1167 #: gio/gcontenttype.c:157
1172 #: gio/gcontenttype.c:571
1177 #: gio/gdatainputstream.c:309
1179 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1188 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1193 msgid "Unable to find terminal required for application"
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1198 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1201 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1203 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1208 msgid "Custom definition for %s"
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1213 msgid "Can't create user desktop file %s"
1216 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1218 msgid "Can't load just created desktop file"
1222 msgid "drive doesn't implement eject"
1226 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1229 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1230 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1231 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1232 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1234 msgid "Operation not supported"
1235 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1237 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1238 #: gio/glocalfile.c:908
1240 msgid "Containing mount does not exist"
1245 msgid "Can't copy over directory"
1250 msgid "Can't copy directory over directory"
1255 msgid "Target file exists"
1260 msgid "Can't recursively copy directory"
1265 msgid "Invalid symlink value given"
1270 msgid "Trash not supported"
1271 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1275 msgid "File names cannot contain '%c'"
1278 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1279 msgid "volume doesn't implement mount"
1282 #: gio/gfileenumerator.c:151
1284 msgid "Enumerator is closed"
1287 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1288 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1290 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1293 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1294 msgid "File enumerator is already closed"
1297 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1298 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1300 msgid "Stream doesn't support query_info"
1303 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1305 msgid "Seek not supported on stream"
1308 #: gio/gfileinputstream.c:398
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1315 msgid "Truncate not supported on stream"
1318 #: gio/ginputstream.c:186
1320 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1323 #: gio/ginputstream.c:195
1325 msgid "Input stream doesn't implement read"
1328 #: gio/ginputstream.c:318
1330 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1333 #: gio/ginputstream.c:681
1334 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1337 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1339 msgid "Stream has outstanding operation"
1342 #: gio/glocalfile.c:554
1344 msgid "Invalid filename %s"
1345 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1347 #: gio/glocalfile.c:810
1349 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1350 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1352 #: gio/glocalfile.c:928
1354 msgid "Can't rename root directory"
1357 #: gio/glocalfile.c:946
1359 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1362 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1363 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1364 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1366 msgid "Invalid filename"
1367 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1369 #: gio/glocalfile.c:963
1371 msgid "Error renaming file: %s"
1372 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:1080
1376 msgid "Error opening file: %s"
1377 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1379 #: gio/glocalfile.c:1090
1381 msgid "Can't open directory"
1384 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1386 msgid "Error removing file: %s"
1387 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1389 #: gio/glocalfile.c:1434
1391 msgid "Error trashing file: %s"
1392 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1394 #: gio/glocalfile.c:1458
1396 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1397 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1399 #: gio/glocalfile.c:1482
1401 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1404 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1406 msgid "Unable to find or create trash directory"
1409 #: gio/glocalfile.c:1594
1411 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1412 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:1617
1416 msgid "Unable to trash file: %s"
1417 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1714
1421 msgid "Error making symbolic link: %s"
1422 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1424 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1426 msgid "Error moving file: %s"
1427 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1429 #: gio/glocalfile.c:1782
1431 msgid "Can't move directory over directory"
1434 #: gio/glocalfile.c:1791
1436 msgid "Target file already exists"
1439 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1440 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1443 msgid "Backup file creation failed"
1446 #: gio/glocalfile.c:1821
1448 msgid "Error removing target file: %s"
1449 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1451 #: gio/glocalfile.c:1835
1453 msgid "Move between mounts not supported"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1458 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1463 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1468 msgid "Invalid extended attribute name"
1469 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1473 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1474 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1478 msgid "Error stating file '%s': %s"
1479 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1482 msgid " (invalid encoding)"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1487 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1488 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1492 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1497 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1502 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1507 msgid "Error setting permissions: %s"
1508 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1512 msgid "Error setting owner: %s"
1513 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1517 msgid "symlink must be non-NULL"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1523 msgid "Error setting symlink: %s"
1524 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1528 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1533 msgid "Setting attribute %s not supported"
1534 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1538 msgid "Error reading from file: %s"
1539 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1541 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1545 msgid "Error seeking in file: %s"
1546 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1550 msgid "Error closing file: %s"
1551 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1555 msgid "Error writing to file: %s"
1556 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1560 msgid "Error removing old backup link: %s"
1561 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1565 msgid "Error creating backup link: %s"
1566 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1570 msgid "Error creating backup copy: %s"
1571 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1575 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1576 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1580 msgid "Error truncating file: %s"
1581 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1586 msgid "Error opening file '%s': %s"
1587 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1591 msgid "Target file is a directory"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1596 msgid "Target file is not a regular file"
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1601 msgid "The file was externally modified"
1605 msgid "mount doesn't implement unmount"
1609 msgid "mount doesn't implement eject"
1613 msgid "mount doesn't implement remount"
1616 #: gio/goutputstream.c:193
1618 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1621 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1623 msgid "Output stream doesn't implement write"
1626 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1628 msgid "Source stream is already closed"
1631 #: gio/goutputstream.c:646
1632 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1635 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1636 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1638 msgid "Error reading from unix: %s"
1639 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1641 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1642 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1644 msgid "Error closing unix: %s"
1645 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1647 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1648 msgid "Filesystem root"
1651 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1653 msgid "Error writing to unix: %s"
1654 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1656 #: gio/gvolume.c:384
1657 msgid "volume doesn't implement eject"
1660 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1662 msgid "Can't find application"
1665 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1667 msgid "Error launching application: %s"
1668 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1670 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1672 msgid "URIs not supported"
1673 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1675 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1677 msgid "association changes not supported on win32"
1680 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1682 msgid "Association creation not supported on win32"
1685 #: tests/gio-ls.c:28
1686 msgid "do not hide entries"
1689 #: tests/gio-ls.c:30
1690 msgid "use a long listing format"
1693 #: tests/gio-ls.c:38
1698 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1699 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1702 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1703 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1706 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1707 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1709 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1710 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"