1 # ----------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-19 21:31-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-29 22:01GMT +0200\n"
10 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
17 #: glib/gconvert.c:143
19 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
20 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
22 #: glib/gconvert.c:147
24 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
25 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
27 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
28 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
29 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
31 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
33 msgid "Error during conversion: %s"
34 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
36 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
38 msgid "Partial character sequence at end of input"
39 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
41 #: glib/gconvert.c:488
43 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
44 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
46 #: glib/gconvert.c:1202
48 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
49 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
51 #: glib/gconvert.c:1212
53 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
54 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
56 #: glib/gconvert.c:1229
58 msgid "The URI `%s' is invalid"
59 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
61 #: glib/gconvert.c:1238
63 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
64 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
66 #: glib/gconvert.c:1254
68 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
69 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
71 #: glib/gconvert.c:1297
73 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
74 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
76 #: glib/gconvert.c:1311
77 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
78 msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
80 #: glib/gfileutils.c:309
82 msgid "Error reading file '%s': %s"
83 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
85 #: glib/gfileutils.c:367
87 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
88 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
90 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
92 msgid "Failed to open file '%s': %s"
93 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
95 #: glib/gfileutils.c:420
97 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
98 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
100 #: glib/gfileutils.c:446
102 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
103 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
105 #: glib/gfileutils.c:655
107 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
108 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
110 #: glib/gfileutils.c:667
112 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
113 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
115 #: glib/gfileutils.c:688
117 msgid "Failed to create file '%s': %s"
118 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
120 #: glib/gmarkup.c:216
122 msgid "Error on line %d char %d: %s"
123 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
125 #: glib/gmarkup.c:300
127 msgid "Error on line %d: %s"
128 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
130 #: glib/gmarkup.c:379
132 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
134 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
136 #: glib/gmarkup.c:389
139 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
140 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
143 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
144 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
147 #: glib/gmarkup.c:425
149 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
150 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
152 #: glib/gmarkup.c:469
154 msgid "Entity name '%s' is not known"
155 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
157 #: glib/gmarkup.c:479
159 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
160 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
162 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
163 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
166 #: glib/gmarkup.c:525
169 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
170 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
172 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
173 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
175 #: glib/gmarkup.c:550
177 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
178 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
180 #: glib/gmarkup.c:567
181 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
182 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
184 #: glib/gmarkup.c:577
186 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
187 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
190 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
191 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
194 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
195 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
196 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
198 #: glib/gmarkup.c:922
199 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
200 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
202 #: glib/gmarkup.c:960
205 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
208 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
211 #: glib/gmarkup.c:1023
214 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
217 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
220 #: glib/gmarkup.c:1110
223 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
225 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
227 #: glib/gmarkup.c:1151
230 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
231 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
232 "character in an attribute name"
234 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
235 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
236 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
238 #: glib/gmarkup.c:1224
241 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
242 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
244 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
245 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
247 #: glib/gmarkup.c:1351
250 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
251 "begin an element name"
253 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
254 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
256 #: glib/gmarkup.c:1388
258 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
259 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
261 #: glib/gmarkup.c:1397
263 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
264 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
266 #: glib/gmarkup.c:1408
269 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
270 "allowed character is '>'"
272 "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
273 "verilən hərf isə '>'"
275 #: glib/gmarkup.c:1541
276 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
277 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
279 #: glib/gmarkup.c:1555
280 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
282 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
284 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
287 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
290 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
291 "element '%s' açıq idi"
293 #: glib/gmarkup.c:1571
296 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
299 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
300 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
302 #: glib/gmarkup.c:1577
303 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
304 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
306 #: glib/gmarkup.c:1582
307 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
308 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
310 #: glib/gmarkup.c:1587
311 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
312 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
314 #: glib/gmarkup.c:1593
316 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
317 "name; no attribute value"
319 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
320 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
322 #: glib/gmarkup.c:1599
323 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
325 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
327 #: glib/gmarkup.c:1614
329 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
330 msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
332 #: glib/gmarkup.c:1620
333 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
335 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
339 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
340 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
343 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
344 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
348 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
349 msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
353 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
354 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
357 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
358 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
360 #: glib/gspawn-win32.c:212
361 msgid "Failed to read data from child process"
362 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
364 #: glib/gspawn-win32.c:361
366 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
369 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
371 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
373 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
374 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
376 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
378 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
379 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
381 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
383 msgid "Failed to execute child process (%s)"
384 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
386 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
388 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
389 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
393 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
394 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
398 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
399 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
403 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
404 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
408 msgid "Failed to fork (%s)"
409 msgstr "fork iflası (%s)"
411 #: glib/gspawn.c:1131
413 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
414 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
416 #: glib/gspawn.c:1140
418 msgid "Failed to fork child process (%s)"
419 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
421 #: glib/gspawn.c:1148
422 msgid "Unknown error executing child process"
423 msgstr "Törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
425 #: glib/gspawn.c:1169
427 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
428 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
431 msgid "Character out of range for UTF-8"
432 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
434 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
435 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
436 msgid "Invalid sequence in conversion input"
437 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
439 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
440 msgid "Character out of range for UTF-16"
441 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"